Sindbad~EG File Manager
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Georgi Komsiyski <georgi.komsiyski@gmail.com>, 2021
# Emil Yakimov <yakimov@engineer.bg>, 2021
# DOMBRE Julien <moyo@indepnet.net>, 2021
# Nikolay Zaynelov <mravunko@yahoo.com>, 2022
# Zornitsa Koleva <zkoleva_@abv.bg>, 2022
# Yoan Bojilov <admin@videnov.bg>, 2022
# alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-28 08:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:06+0000\n"
"Last-Translator: alexandre delaunay <delaunay.alexandre@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/glpi/teams/1637/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/Config.php:1923 src/Config.php:1945
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "\"%s\" се използва за кеш система"
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:71
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo\" ще зададе стойността на параметъра \"foo\" на true"
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:73
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo=bar\" ще настрои на \"foo\" параметъра стойността \"bar\""
#: front/migrationcleaner.php:57
msgid "\"Migration cleaner\" tool"
msgstr "Инструмент \"Почистване на миграция\""
#: src/Agent.php:368
msgid "\"deviceid\" is mandatory!"
msgstr "\"deviceid\" е задължително"
#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:81
msgid "\"innodb_large_prefix\" must be enabled."
msgstr "\"innodb_large_prefix\" трябва да бъде включен."
#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:64
msgid "\"session.auto_start\" and \"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" и \"session.use_trans_sid\" трябва да бъдат изключени."
#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:66
msgid "\"session.auto_start\" must be set to off."
msgstr "\"session.auto_start\" трябва да бъде изключен."
#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:68
msgid "\"session.use_trans_sid\" must be set to off."
msgstr "\"session.use_trans_sid\" трябва да бъде изключен."
#. TRANS: %f is the speed
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:272 src/NetworkPortEthernet.php:294
#, php-format
msgid "%.1f Gbit/s"
msgstr "%.1f Gbit/s"
#: src/DatabaseInstance.php:565
#, php-format
msgid "%1$d database"
msgid_plural "%1$d databases"
msgstr[0] "%1$d база данни"
msgstr[1] "%1$d бази данни"
#: src/Dropdown.php:1908
#, php-format
msgid "%1$d day %2$dh%3$s"
msgid_plural "%1$d days %2$dh%3$s"
msgstr[0] "%1$d дни %2$dч%3$s"
#: src/Html.php:4411
#, php-format
msgid "%1$d on %2$d"
msgstr "%1$d на %2$d"
#. TRANS: %1$d the number of hours, %2$s the number of minutes : display 3h15
#: src/Dropdown.php:1922
#, php-format
msgid "%1$dh%2$s"
msgstr "%1$dч%2$s"
#: src/CommonITILTask.php:1731
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#. TRANS: %1$s is mode (external or internal), %2$s is an order number,
#: src/Link.php:657 src/Link.php:682 src/CronTask.php:996
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s"
msgstr "%1$s #%2$s"
#. TRANS: %1$s is a number maybe float or string and %2$s the unit
#. TRANS: %1$s is the name, %2$s is the firstname
#. TRANS: %1$s is the name of the tab, $2$d is number of items in the tab
#. between ()
#: src/UserEmail.php:189 src/AuthLDAP.php:906 src/AuthLDAP.php:911
#: src/AuthLDAP.php:914 src/AuthLDAP.php:1171 src/AuthLDAP.php:1180
#: src/AuthLDAP.php:1189 src/AuthLDAP.php:3741 src/AuthLDAP.php:3746
#: src/AuthLDAP.php:3751 src/ProjectCost.php:399 src/CommonITILCost.php:630
#: src/Change.php:1327 src/Change.php:1524 src/Change.php:1563
#: src/Html.php:200 src/Html.php:4417 src/Item_Devices.php:297 src/Log.php:734
#: src/Log.php:752 src/CommonITILTask.php:1733 src/Contract_Item.php:107
#: src/Contract_Item.php:393 src/CommonItilObject_Item.php:65
#: src/NetworkPort.php:993 src/Search.php:367 src/Search.php:370
#: src/Search.php:2041 src/Search.php:2045 src/Search.php:2059
#: src/Search.php:2131 src/Search.php:2133 src/Search.php:2139
#: src/Search.php:2141 src/Search.php:2171 src/Search.php:2178
#: src/Search.php:2269 src/Search.php:2272 src/Search.php:2281
#: src/Search.php:2284 src/Search.php:6362 src/Search.php:6414
#: src/Search.php:6464 src/Search.php:6511 src/Search.php:6954
#: src/Search.php:7173 src/Toolbox.php:923 src/CommonDBVisible.php:245
#: src/CommonDBVisible.php:261 src/CommonDBVisible.php:286
#: src/CommonDBVisible.php:289 src/CommonDBVisible.php:319
#: src/CommonDBVisible.php:331 src/Ticket.php:5052 src/Ticket.php:5639
#: src/Ticket.php:5700 src/Contact_Supplier.php:336 src/Rule.php:1994
#: src/Rule.php:2019 src/Profile_User.php:230 src/Profile_User.php:422
#: src/Profile_User.php:596 src/RuleTicket.php:655 src/RuleTicket.php:666
#: src/RuleTicket.php:677 src/RuleTicket.php:688 src/RuleTicket.php:820
#: src/RuleTicket.php:831 src/RuleTicket.php:842 src/RuleTicket.php:853
#: src/Dropdown.php:543 src/Dropdown.php:882 src/Dropdown.php:1792
#: src/ContractCost.php:392 src/Auth.php:1694 src/Auth.php:1700
#: src/Auth.php:1706 src/Problem.php:1093 src/Problem.php:1291
#: src/Problem.php:1330 src/CronTask.php:1014 src/CronTask.php:1046
#: src/CronTask.php:1058 src/Reminder.php:1003 src/ProjectTask.php:1398
#: src/CommonITILObject.php:6011 src/CommonITILObject.php:6045
#: src/CommonITILObject.php:6096 src/CommonITILObject.php:6211
#: src/ProjectTask_Ticket.php:516 src/ProjectTask_Ticket.php:531
#: src/Project.php:1319 src/Project.php:1353 src/Group.php:507
#: src/Group.php:515 src/CommonDBTM.php:3590 src/CommonGLPI.php:694
#: front/crontask.php:49
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: src/Search.php:2026
#, php-format
msgid "%1$s %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s %2$s (%3$s)"
#: src/CommonITILObject.php:8929
#, php-format
msgid "%1$s (#%2$s) - %3$s"
msgstr "%1$s (#%2$s) - %3$s"
#: src/Item_Devices.php:1043 src/CommonITILValidation.php:1600
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d%%) "
msgstr "%1$s (%2$d%%) "
#. TRANS: %1$s is the name, %2$s the ID
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is ID
#: templates/generic_show_form.html.twig src/Item_Project.php:175
#: src/ProjectCost.php:392 src/Change_Item.php:181 src/CommonITILCost.php:618
#: src/Html.php:5544 src/Log.php:177 src/Log.php:185 src/Log.php:233
#: src/Log.php:246 src/Log.php:431 src/Log.php:568 src/Log.php:585
#: src/Log.php:621 src/Log.php:634 src/Log.php:646 src/Log.php:658
#: src/Log.php:670 src/Contract_Item.php:379 src/Contract_Item.php:650
#: src/NetworkPort.php:976 src/Search.php:6950 src/Search.php:7126
#: src/DbUtils.php:1567 src/MailCollector.php:1648 src/MailCollector.php:1662
#: src/Contract_Supplier.php:204 src/Contract_Supplier.php:342
#: src/Computer_Item.php:416 src/Ticket.php:2128 src/Ticket.php:5043
#: src/Ticket.php:5539 src/Ticket.php:5691 src/Rule.php:2341
#: src/Supplier.php:548 src/Profile_User.php:190 src/Profile_User.php:212
#: src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:519
#: src/NetworkPort_Vlan.php:189 src/NetworkPort_Vlan.php:286
#: src/RuleCollection.php:1313 src/NetworkAlias.php:340
#: src/NotificationTargetProject.php:749 src/NotificationTargetProject.php:750
#: src/Appliance_Item.php:345 src/Dropdown.php:611 src/Dropdown.php:2946
#: src/Dropdown.php:3290 src/Dropdown.php:3509 src/Dropdown.php:3674
#: src/Item_Problem.php:175 src/Item_DeviceHardDrive.php:50
#: src/RuleMailCollector.php:202 src/RuleMailCollector.php:210
#: src/Document.php:468 src/Document.php:504 src/Document.php:1077
#: src/ContractCost.php:385 src/KnowbaseItem_Item.php:247
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1824
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1829
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1834
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1839
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1844
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1849
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1854
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1859
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1864
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1925
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1930
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:242 src/IPNetwork_Vlan.php:184
#: src/SoftwareVersion.php:279
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:241 src/GLPIPDF.php:167
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:51 src/Contract.php:1475 src/User.php:3635
#: src/User.php:3693 src/User.php:4822 src/User.php:4905
#: src/CartridgeItem.php:557 src/Inventory/Asset/Software.php:713
#: src/Item_Ticket.php:475 src/Item_Ticket.php:639 src/Item_Ticket.php:726
#: src/Item_Ticket.php:794 src/Item_Ticket.php:803 src/Item_Ticket.php:865
#: src/NetworkEquipment.php:434 src/Session.php:419 src/Session.php:424
#: src/CommonITILObject.php:6084 src/Item_SoftwareVersion.php:781
#: src/Item_SoftwareVersion.php:820 src/Item_SoftwareVersion.php:1409
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1462 src/Item_SoftwareVersion.php:1537
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1551 src/Item_OperatingSystem.php:257
#: src/Database.php:110 src/Database.php:306 src/Database.php:457
#: src/ComputerVirtualMachine.php:194 src/ComputerVirtualMachine.php:356
#: src/APIClient.php:253 src/Group_User.php:541 src/Group_User.php:645
#: src/Cartridge.php:852 src/Config.php:445 src/Config.php:446
#: src/Config.php:464 src/NotificationEventAbstract.php:156
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:640
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:645 src/CommonDBTM.php:3665
#: src/CommonDBTM.php:5153 src/Item_SoftwareLicense.php:878
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:206
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208 src/Item_DeviceMemory.php:56
#: src/Document_Item.php:474 src/Item_DeviceProcessor.php:51
#: ajax/dropdownSoftwareLicense.php:70 ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:145
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:146 ajax/dropdownInstallVersion.php:82
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: src/Auth.php:1172 src/Auth.php:1189 src/Auth.php:1206
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174
#, php-format
msgid "%1$s + %2$s"
msgstr "%1$s + %2$s"
#. TRANS: %1$s is a type name - %2$s is a name
#: templates/components/form/header.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig src/CommonITILCost.php:257
#: src/Html.php:1201 src/Search.php:1883 src/Search.php:6446
#: src/Search.php:6493 src/IPNetwork.php:1167 src/Stat.php:1646
#: src/Ticket.php:5046 src/Ticket.php:5694 src/State.php:307 src/State.php:316
#: src/State.php:327 src/State.php:335 src/State.php:343 src/State.php:351
#: src/State.php:360 src/State.php:372 src/State.php:384 src/State.php:396
#: src/State.php:408 src/State.php:420 src/State.php:432 src/State.php:444
#: src/State.php:456 src/State.php:468 src/State.php:480 src/State.php:492
#: src/State.php:504 src/RuleTicket.php:862 src/RuleTicket.php:870
#: src/RuleTicket.php:878 src/RuleTicket.php:886 src/RuleCollection.php:2188
#: src/Dropdown.php:2898 src/Dropdown.php:2965 src/Dropdown.php:3263
#: src/Dropdown.php:3268 src/Dropdown.php:3283 src/Dropdown.php:3303
#: src/Dropdown.php:3512 src/Dropdown.php:3515 src/Dropdown.php:3661
#: src/Dropdown.php:3664 src/Dropdown.php:3667 src/Dropdown.php:3909
#: src/Dropdown.php:3983 src/Document.php:248
#: src/NetworkPortInstantiation.php:599 src/NetworkPortInstantiation.php:816
#: src/NetworkPortInstantiation.php:854
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1063 src/Infocom.php:538
#: src/CronTask.php:587 src/Vlan.php:175 src/SoftwareVersion.php:282
#: src/Reservation.php:437 src/Reservation.php:730 src/Contract.php:789
#: src/Contract.php:802 src/Contract.php:815 src/Contract.php:828
#: src/Contract.php:1478 src/Contract.php:1479 src/ReservationItem.php:408
#: src/ReservationItem.php:685 src/ReservationItem.php:805
#: src/CartridgeItem.php:556 src/CartridgeItem.php:558
#: src/Inventory/Asset/Software.php:806 src/Inventory/Asset/Software.php:833
#: src/Inventory/Asset/Software.php:873 src/IPAddress.php:248
#: src/Item_Ticket.php:641 src/Item_Ticket.php:644 src/Item_Ticket.php:647
#: src/Item_Ticket.php:728 src/Item_Ticket.php:730 src/Item_Ticket.php:733
#: src/Item_Ticket.php:792 src/Item_Ticket.php:867 src/Item_Ticket.php:869
#: src/Consumable.php:798 src/CommonITILObject.php:5935
#: src/CommonITILObject.php:6087 src/Item_SoftwareVersion.php:691
#: src/Cartridge.php:1150 src/CommonDBTM.php:3573 src/CommonDBTM.php:3577
#: src/CommonDBTM.php:3583 src/CommonDBTM.php:3670 src/CommonDBTM.php:4322
#: src/CommonDBTM.php:4328 src/CommonDBTM.php:5432 src/CommonDBTM.php:6252
#: src/CommonDBTM.php:6268 src/Item_SoftwareLicense.php:822
#: src/Document_Item.php:458 src/NotificationTargetContract.php:60
#: src/NotificationTargetContract.php:126
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:131
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:138 ajax/dropdownInstallVersion.php:85
#: ajax/private_public.php:54
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: src/DBmysql.php:432 src/DBmysql.php:1336 src/DBmysql.php:1457
#: src/DBmysql.php:1567 src/DBmysql.php:1617
#, php-format
msgid "%1$s - Error during the database query: %2$s - Error is %3$s"
msgstr "%1$s - Грешка при заявка към база: %2$s - Грешката е %3$s"
#. TRANS: %1$s is the Itemtype name and $2$d the ID of the item
#: src/SavedSearch.php:414 src/Item_Ticket.php:1205
#: src/CommonITILObject.php:393 src/CommonDBTM.php:1466
#: src/CommonDBTM.php:1854 src/CommonGLPI.php:1093
#, php-format
msgid "%1$s - ID %2$d"
msgstr "%1$s - ID %2$d"
#. TRANS: %1$s is a string (device name - port name...), %2$s is network
#. outlet name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:140
#, php-format
msgid "%1$s - Network outlet %2$s"
msgstr "%1$s - Мрежов конектор %2$s"
#. TRANS: %1$s is device name, %2$s is port name
#: ajax/dropdownConnectNetworkPort.php:133
#, php-format
msgid "%1$s - The port %2$s"
msgstr "%1$s - порт %2$s"
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:163
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:121
#, php-format
msgid "%1$s - replay rules on existing database: %2$s/%3$s (%4$s Mio)"
msgstr ""
"%1$s - правила за повторно възпроизвеждане в съществуваща база данни: "
"%2$s/%3$s (%4$s Mio)"
#: src/NotificationTargetTicket.php:596 src/NotificationTargetTicket.php:601
#: src/NotificationTargetTicket.php:606 src/NotificationTargetTicket.php:611
#: src/Search.php:2051 src/Search.php:2181 src/IPNetwork.php:244
#: src/IPNetwork.php:250 src/IPNetwork.php:1159 src/CommonDBVisible.php:251
#: src/CommonDBVisible.php:322 src/RuleTicket.php:83 src/RuleAsset.php:77
#: src/Notepad.php:368 src/Config.php:1853 src/Config.php:1872
#: src/Group.php:896 src/NotificationTargetContract.php:180
#, php-format
msgid "%1$s / %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"
#: src/Search.php:2106 src/Search.php:2237
#, php-format
msgid "%1$s < %2$s"
msgstr "%1$s < %2$s"
#: src/Search.php:2099 src/Search.php:2101 src/Search.php:2123
#: src/Search.php:2222 src/Search.php:2228 src/Search.php:2261
#, php-format
msgid "%1$s <> %2$s"
msgstr "%1$s <> %2$s"
#. TRANS : %1$s is the itemtype name,
#. %2$s is the name of the item (used for headings of a list)
#: src/Item_Project.php:209 src/Budget.php:652 src/ProjectCost.php:380
#: src/CommonITILCost.php:606 src/Change.php:825 src/LevelAgreement.php:368
#: src/LevelAgreement.php:519 src/Rack.php:367 src/Item_Devices.php:669
#: src/Item_Devices.php:698 src/Contract_Item.php:355 src/Item_Rack.php:122
#: src/NetworkPort.php:787 src/Change_Problem.php:208
#: src/Change_Problem.php:324 src/Itil_Project.php:238
#: src/Itil_Project.php:376 src/Search.php:2086 src/Search.php:2088
#: src/Search.php:2115 src/Search.php:2146 src/Search.php:2201
#: src/Search.php:2207 src/Search.php:2253 src/Search.php:2293
#: src/SoftwareLicense.php:964 src/Ticket.php:5529
#: src/Contact_Supplier.php:184 src/Contact_Supplier.php:320 src/Rule.php:3082
#: src/Item_Enclosure.php:98 src/NotificationTarget.php:1515
#: src/Supplier.php:584 src/Pdu_Plug.php:109 src/DomainRecord.php:594
#: src/SlaLevel.php:156 src/Profile_User.php:375 src/NetworkAlias.php:433
#: src/Appliance_Item.php:132 src/Appliance_Item.php:322
#: src/Calendar_Holiday.php:159 src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:121
#: src/ContractCost.php:372 src/Domain_Item.php:541
#: src/ComputerAntivirus.php:379 src/NetworkName.php:881 src/Problem.php:1482
#: src/SoftwareVersion.php:342 src/OlaLevel.php:159
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:165
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:252 src/User.php:4912
#: src/CommonITILValidation.php:967 src/Certificate_Item.php:479
#: src/ProjectTask.php:1365 src/Ticket_Contract.php:156 src/IPAddress.php:293
#: src/Socket.php:745 src/Socket.php:958 src/Change_Ticket.php:324
#: src/Change_Ticket.php:450 src/ProjectTask_Ticket.php:225
#: src/ProjectTask_Ticket.php:482 src/Item_SoftwareVersion.php:699
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1062 src/Item_SoftwareVersion.php:1072
#: src/Database.php:445 src/ComputerVirtualMachine.php:336
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:204 src/Item_Disk.php:307
#: src/Project.php:1503 src/Problem_Ticket.php:353 src/Problem_Ticket.php:455
#: src/Group_User.php:259 src/Group_User.php:554
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:130 src/CommonDBTM.php:4274
#: src/Item_SoftwareLicense.php:821 src/Item_RemoteManagement.php:169
#: src/DCRoom.php:408 src/Document_Item.php:857 src/Item_Cluster.php:108
#, php-format
msgid "%1$s = %2$s"
msgstr "%1$s = %2$s"
#: src/Search.php:2110 src/Search.php:2245
#, php-format
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"
#: src/Inventory/Asset/Bios.php:73
#, php-format
msgid "%1$s BIOS"
msgstr "%1$s BIOS"
#: front/report.infocom.conso.php:254 front/report.infocom.php:275
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "%1$s остатъчна стойност"
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the field type
#: front/itiltemplatefield.form.php:83
#, php-format
msgid "%1$s adds %2$s field"
msgstr "%1$s добави %2$s поле"
#: front/item_device.common.form.php:71
#, php-format
msgid "%1$s adds an item"
msgstr "%1$s добави елемент"
#: front/lockedfield.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds global lock on %2$s"
msgstr ""
#: front/socket.form.php:111
#, php-format
msgid "%1$s adds several sockets"
msgstr "%1$s добави няколко гнезда"
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item to add
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s is the name of the item
#: src/Ticket.php:1958 src/RuleCollection.php:1491 front/reminder.form.php:55
#: front/cable.form.php:60 front/peripheral.form.php:60
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:56 front/change.form.php:63
#: front/database.form.php:60 front/document.form.php:64
#: front/document.form.php:77 front/notificationtemplate.form.php:56
#: front/supplier.form.php:58 front/appliance.form.php:60
#: front/pdu.form.php:60 front/link.form.php:57 front/budget.form.php:60
#: front/problem.form.php:62 front/rssfeed.form.php:60
#: front/networkequipment.form.php:59 front/consumableitem.form.php:57
#: front/contact.form.php:63 front/monitor.form.php:60
#: front/snmpcredential.form.php:59 front/ola.form.php:61
#: front/slm.form.php:61 front/certificate.form.php:61 front/phone.form.php:60
#: front/contract.form.php:61 front/group.form.php:56
#: front/manuallink.form.php:73 front/unmanaged.form.php:59
#: front/knowbaseitem.form.php:65 front/cluster.form.php:60
#: front/user.form.php:71 front/user.form.php:230 front/software.form.php:59
#: front/mailcollector.form.php:62 front/computer.form.php:60
#: front/dropdown.common.form.php:70 front/dropdown.common.form.php:81
#: front/datacenter.form.php:60 front/enclosure.form.php:60
#: front/networkalias.form.php:58 front/cartridgeitem.form.php:57
#: front/notification.form.php:56 front/sla.form.php:57
#: front/project.form.php:64 front/rack.form.php:60
#: front/passivedcequipment.form.php:60 front/transfer.form.php:57
#: front/infocom.form.php:51 front/dcroom.form.php:60
#: front/printer.form.php:59 front/notepad.form.php:55 front/line.form.php:60
#: front/rule.common.form.php:82
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s"
msgstr "%1$s добави елемента %2$s"
#: front/reservationitem.form.php:57
#, php-format
msgid "%1$s adds the item %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s добави елемента %2$s (%3$d)"
#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:62
#, php-format
msgid "%1$s adds the license %2$s"
msgstr "%1$s добави лиценза %2$s"
#: front/reservation.form.php:148
#, php-format
msgid "%1$s adds the reservation %2$s for item %3$s"
msgstr "%1$s добави резервацията %2$s за елемент %3$s"
#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:61
#, php-format
msgid "%1$s adds the version %2$s"
msgstr "%1$s добави версията %2$s"
#: src/Log.php:432 src/ProjectTask.php:706
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s по %2$s"
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:92 src/Update.php:270
#: src/Central.php:495
#, php-format
msgid "%1$s columns are using the deprecated datetime storage field type."
msgstr "%1$s колони използват отхвърления тип поле за съхранение дата и час."
#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:91
#, php-format
msgid "%1$s deletes the license %2$s"
msgstr "%1$s изтрива лиценза %2$s"
#. TRANS: first parameter is the rule type name
#: front/rule.common.php:62
#, php-format
msgid "%1$s has been reset."
msgstr "%1$s беше нулиран."
#: src/Config.php:1881
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is correct"
msgstr "%1$s процент посещения от кеша е правилен"
#: src/Config.php:1878
#, php-format
msgid "%1$s hits rate is low"
msgstr "%1$s процент посещения от кеша е нисък"
#: src/Log.php:244
#, php-format
msgid "%1$s impersonated by %2$s"
msgstr "%1$s въплатен от %2$s"
#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s item not saved"
msgid_plural "%1$s items not saved"
msgstr[0] "%1$s незапазен елемент"
msgstr[1] "%1$s незапазени елемента"
#: src/Auth.php:1004
#, php-format
msgid "%1$s log in from IP %2$s"
msgstr "%1$s влиза от IP %2$s"
#: src/Config.php:1862
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is correct"
msgstr "Използването на паметта %1$s е правилно"
#: src/Config.php:1859
#, php-format
msgid "%1$s memory usage is too low or too high"
msgstr "Използването на памет за %1$s е твърде ниско или твърде малко"
#: src/State.php:518
#, php-format
msgid "%1$s must be unique per level!"
msgstr "%1$s трябва да е уникално за всяко ниво!"
#: src/State.php:277
#, php-format
msgid "%1$s must be unique!"
msgstr "%1$s трябва да е уникален!"
#: src/Item_Devices.php:870 src/Item_Devices.php:886
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "%1$s от %2$s: %3$s"
#: src/Item_Devices.php:81
#, php-format
msgid "%1$s of item \"%2$s\""
msgstr "%1$s от елемент \"%2$s\""
#: src/NetworkPortInstantiation.php:942
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s на %2$s от %3$s"
#: src/Rack.php:760
#, php-format
msgid "%1$s position is not available"
msgstr "%1$s позиция не е на разположение"
#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:103
#, php-format
msgid "%1$s purges the license %2$s"
msgstr "%1$s изчиства лиценза %2$s"
#: front/reservation.form.php:82
#, php-format
msgid "%1$s purges the reservation for item %2$s"
msgstr "%1$s изчиства резервацията за елемента %2$s"
#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:75
#, php-format
msgid "%1$s purges the version %2$s"
msgstr "%1$s изчиства версията %2$s"
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:87
#, php-format
msgctxt "%1$s remaining page"
msgid "%1$s remaining pages"
msgstr "%1$s оставащи страници"
#: src/Config.php:1894
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is correct"
msgstr "Скоростта на рестартиране на %1$s е правилна"
#: src/Config.php:1891
#, php-format
msgid "%1$s restart rate is too high"
msgstr "Скоростта на рестартиране на %1$s е твърде висока"
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItem.php:2286
#, php-format
msgid "%1$s reverts item to revision %2$s"
msgstr "%1$s върнати елементи към ревизия %2$s"
#. TRANS: %1$s is the user login, %2$s the revision number
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:468
#, php-format
msgid "%1$s reverts item translation to revision %2$s"
msgstr "%1$s върнати преводи на елементи към ревизия %2$s"
#: src/Stat/Data/Location/StatDataOpenSatisfaction.php:51
#, php-format
msgid "%1$s satisfaction survey (%2$s)"
msgstr "%1$s проучване на удовлетвореността (%2$s)"
#: src/GLPINetwork.php:84 src/Marketplace/View.php:150
#, php-format
msgid "%1$s services website seems not available from your network or offline"
msgstr ""
"Изглежда, че уебсайтът на услугите %1$s не е достъпен от вашата мрежа или "
"офлайн"
#: src/Session.php:1706
#, php-format
msgid "%1$s starts impersonating user %2$s"
msgstr "%1$s започва да се представя за потребител %2$s"
#: src/Session.php:1740
#, php-format
msgid "%1$s stops impersonating user %2$s"
msgstr "%1$sспира да се представя за потребител %2$s"
#: src/Migration.php:1056
#, php-format
msgid "%1$s table already exists. A backup have been done to %2$s"
msgstr "%1$s вече съществува. Направен е бекъп към %2$s"
#: src/Update.php:283 src/Central.php:505
#, php-format
msgid "%1$s tables are using the deprecated utf8mb3 storage charset."
msgstr ""
"%1$s таблици използват отхвърления набор от символи за съхранение utf8mb3."
#. TRANS: first parameter is the template name
#: src/DomainRecord.php:354 src/ITILTemplate.php:152
#, php-format
msgid "%1$s template"
msgid_plural "%1$s templates"
msgstr[0] "%1$s шаблони"
#: src/CommonDBTM.php:4466
#, php-format
msgid "%1$s trying to add an item that already exists: %2$s"
msgstr "%1$s се опитва да добави елемент, който вече съществува: %2$s"
#: src/CommonITILObject.php:7863
#, php-format
msgid "%1$s updates the item %2$s"
msgstr "%1$s актуализира елемнта %2$s"
#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the license id
#: front/softwarelicense.form.php:116
#, php-format
msgid "%1$s updates the license %2$s"
msgstr "%1$s актуализира лиценза %2$s"
#. TRANS: %s is the user login, %2$s is the version id
#: front/softwareversion.form.php:88
#, php-format
msgid "%1$s updates the version %2$s"
msgstr "%1$s актуализира версията %2$s"
#: front/report.infocom.conso.php:282 front/report.infocom.php:304
#, php-format
msgid "%1$s value"
msgstr "%1$s стойност"
#: templates/components/itilobject/timeline/new_form.html.twig
#, php-format
msgid "%1$s will be added in entity %2$s"
msgstr "%1$s ще бъде добавен в организация %2$s"
#: src/Html.php:415
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d дни %3$d часа %4$d минути"
#: src/Html.php:404
#, php-format
msgid "%1$s%2$d days %3$d hours %4$d minutes %5$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d дни %3$d часа %4$d минути %5$d секунди"
#. TRANS: %1$s is the sign (-or empty), %2$d number of hours, %3$d number of
#. minutes
#: src/Html.php:441
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes"
msgstr "%1$s%2$d часа %3$d минути"
#: src/Html.php:433
#, php-format
msgid "%1$s%2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d часа %3$d минути %4$d секунди"
#: src/Html.php:456
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minute"
msgid_plural "%1$s%2$d minutes"
msgstr[0] "%1$s%2$d минути"
#: src/Html.php:448
#, php-format
msgid "%1$s%2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$s%2$d минути %3$d секунди"
#. TRANS: letter 'D' for Dynamic
#. TRANS: letter 'R' for Recursive
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/Search.php:6457
#: src/Search.php:6461 src/Search.php:6504 src/Search.php:6508
#: src/Profile_User.php:233 src/Profile_User.php:236 src/Profile_User.php:240
#: src/Profile_User.php:242 src/Profile_User.php:424 src/Profile_User.php:427
#: src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:432 src/Profile_User.php:598
#: src/Profile_User.php:601 src/Profile_User.php:604 src/Profile_User.php:606
#, php-format
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: src/Html.php:465
#, php-format
msgid "%1$s%2$s second"
msgid_plural "%1$s%2$s seconds"
msgstr[0] "%1$s%2$s секунди"
#: src/Profile_User.php:1008 src/Profile_User.php:1016
#: src/Profile_User.php:1021
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: src/NotificationEventMailing.php:352
#, php-format
msgid "%1$s. Message: %2$s, Error: %3$s"
msgstr "%1$s. Съобщение: %2$s, Грешка: %3$s"
#. TRANS: %1$s is a name, %2$s is a number
#. TRANS: %s is the component name
#. TRANS: %s is the software name
#. TRANS: %s is the item name
#. TRANS: %1$s is the entity, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %1$s is the auth method type, %2$s the auth method name or link
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is the writer name
#. TRANS: %1$s is entity name, %2$s is the message
#. TRANS: %s is entity name
#. TRANS: %s is the user dn
#. TRANS: %s is namez of server Mysql
#. TRANS: %s is the invalid address
#. TRANS : %s is the description of the updated item
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Item_Project.php:189 src/AuthLDAP.php:708 src/Budget.php:588
#: src/Budget.php:625 src/Lock.php:503 src/ProjectCost.php:440
#: src/Change_Item.php:194 src/Change.php:1284 src/Change.php:1505
#: src/Item_Devices.php:1594 src/Log.php:413 src/Log.php:430 src/Log.php:446
#: src/Log.php:459 src/Log.php:472 src/Log.php:478 src/Log.php:484
#: src/Log.php:497 src/Log.php:510 src/Log.php:523 src/Log.php:566
#: src/Log.php:571 src/Log.php:583 src/Log.php:594 src/Log.php:602
#: src/Log.php:610 src/Log.php:619 src/Log.php:632 src/Log.php:644
#: src/Log.php:656 src/Log.php:668 src/CommonITILTask.php:1441
#: src/CommonITILTask.php:1714 src/RegisteredID.php:117
#: src/Contract_Item.php:545 src/Contract_Item.php:669
#: src/NotificationMailing.php:177 src/Link.php:658 src/Link.php:683
#: src/NotificationTargetTicket.php:621 src/NotificationTargetTicket.php:626
#: src/NotificationTargetTicket.php:631 src/NotificationTargetTicket.php:636
#: src/NotificationTargetTicket.php:641 src/NotificationTargetTicket.php:646
#: src/NotificationTargetTicket.php:651 src/NotificationTargetTicket.php:690
#: src/NotificationTargetTicket.php:695 src/NotificationTargetTicket.php:700
#: src/NotificationTargetTicket.php:706 src/NotificationTargetTicket.php:822
#: src/NotificationTargetTicket.php:827 src/NotificationTargetTicket.php:832
#: src/NotificationTargetTicket.php:837 src/NotificationTargetTicket.php:842
#: src/NotificationTargetTicket.php:847 src/NotificationTargetTicket.php:852
#: src/NotificationTargetTicket.php:856 src/NotificationTargetTicket.php:857
#: src/NotificationTargetTicket.php:858 src/NotificationTargetTicket.php:860
#: src/NotificationTargetTicket.php:865 src/NotificationTargetTicket.php:869
#: src/NotificationTargetTicket.php:870 src/NotificationTargetTicket.php:871
#: src/NotificationTargetTicket.php:873 src/NotificationTargetTicket.php:878
#: src/DbUtils.php:1272 src/MailCollector.php:1645 src/MailCollector.php:1659
#: src/SoftwareLicense.php:781 src/SoftwareLicense.php:785
#: src/SoftwareLicense.php:803 src/Ticket.php:2131 src/Ticket.php:4987
#: src/Ticket.php:5620 src/Ticket.php:5923 src/Ticket.php:6038
#: src/Rule.php:3453 src/NotificationTarget.php:924
#: src/NotificationTarget.php:953 src/NotificationTarget.php:960
#: src/NotificationTarget.php:970 src/Ticket_Ticket.php:71
#: src/NotificationTargetProblem.php:252 src/NotificationTargetProblem.php:253
#: src/NotificationTargetProblem.php:254 src/NotificationTargetProblem.php:255
#: src/NotificationTargetProblem.php:256 src/NotificationTargetProblem.php:257
#: src/NotificationTargetProblem.php:258 src/NotificationTargetProblem.php:259
#: src/NotificationTargetProblem.php:260 src/NotificationTargetProblem.php:261
#: src/Supplier.php:521 src/Supplier.php:562 src/Profile_User.php:393
#: src/Profile_User.php:516 src/Profile_User.php:1130
#: src/Profile_User.php:1132 src/NotificationTargetProject.php:668
#: src/NotificationTargetProject.php:673 src/NotificationTargetProject.php:678
#: src/NotificationTargetProject.php:683 src/NotificationTargetProject.php:688
#: src/NotificationTargetProject.php:716 src/NotificationTargetProject.php:717
#: src/NotificationTargetProject.php:718 src/NotificationTargetProject.php:719
#: src/NotificationTargetProject.php:720 src/NotificationTargetProject.php:721
#: src/NotificationTargetProject.php:722 src/NotificationTargetProject.php:723
#: src/NotificationTargetProject.php:724 src/NotificationTargetProject.php:725
#: src/NotificationTargetProject.php:726 src/NotificationTargetProject.php:727
#: src/NotificationTargetProject.php:728 src/NotificationTargetProject.php:729
#: src/NotificationTargetProject.php:730 src/NotificationTargetProject.php:731
#: src/NotificationTargetProject.php:732 src/NotificationTargetProject.php:733
#: src/NotificationTargetProject.php:734 src/NotificationTargetProject.php:736
#: src/NotificationTargetProject.php:737 src/NotificationTargetProject.php:738
#: src/NotificationTargetProject.php:739 src/NotificationTargetProject.php:740
#: src/NotificationTargetProject.php:741 src/NotificationTargetProject.php:742
#: src/NotificationTargetProject.php:743 src/NotificationTargetProject.php:745
#: src/NotificationTargetProject.php:752 src/NotificationTargetProject.php:757
#: src/Dropdown.php:547 src/Dropdown.php:554 src/Dropdown.php:561
#: src/Dropdown.php:568 src/Dropdown.php:575 src/Dropdown.php:587
#: src/Dropdown.php:594 src/Dropdown.php:601 src/Dropdown.php:626
#: src/Dropdown.php:638 src/Dropdown.php:650 src/Dropdown.php:657
#: src/Item_Problem.php:189 src/RuleMailCollector.php:130 src/Document.php:246
#: src/NotificationTargetChange.php:306 src/NotificationTargetChange.php:311
#: src/NotificationTargetChange.php:316 src/NotificationTargetChange.php:322
#: src/NotificationTargetChange.php:343 src/NotificationTargetChange.php:389
#: src/NotificationTargetChange.php:390 src/NotificationTargetChange.php:391
#: src/NotificationTargetChange.php:392 src/NotificationTargetChange.php:393
#: src/NotificationTargetChange.php:394 src/NotificationTargetChange.php:395
#: src/NotificationTargetChange.php:396 src/NotificationTargetChange.php:397
#: src/NotificationTargetChange.php:398 src/Auth.php:1153 src/Auth.php:1155
#: src/Auth.php:1161 src/Auth.php:1163 src/Auth.php:1170 src/Auth.php:1187
#: src/Auth.php:1204 src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75
#: src/Problem.php:1050 src/Problem.php:1272
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1694
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1760
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1765
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1770
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1775
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1780
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1785
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1790
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1795
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1800
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1805
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1935
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1940
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1945
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1950
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1955
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1960
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1965
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1970
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1975
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1980
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1985
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1990
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1995
#: src/NotificationAjax.php:101 src/Infocom.php:572 src/Infocom.php:579
#: src/Infocom.php:599 src/CronTask.php:1012 src/CronTask.php:1025
#: src/CronTask.php:1044 src/CronTask.php:1056 src/CronTask.php:1063
#: src/NotificationEventMailing.php:367 src/NotificationEventMailing.php:393
#: src/Vlan.php:178 src/Vlan.php:183 src/KnowbaseItem.php:892
#: src/KnowbaseItem.php:1087 src/KnowbaseItem.php:1165
#: src/KnowbaseItem.php:1698 src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:132
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:155 src/Domain.php:694
#: src/Contract.php:1186 src/Contract.php:1274 src/Contract.php:1315
#: src/Contract.php:1319 src/Contract.php:1339 src/ReservationItem.php:830
#: src/ReservationItem.php:837 src/ReservationItem.php:857 src/User.php:2560
#: src/User.php:2837 src/User.php:4658 src/DBConnection.php:694
#: src/DBConnection.php:700 src/DBConnection.php:705 src/Reminder.php:818
#: src/Features/PlanningEvent.php:668 src/CartridgeItem.php:462
#: src/CartridgeItem.php:466 src/ProjectTask.php:859 src/ProjectTask.php:865
#: src/ProjectTask.php:1849 src/ProjectTask.php:1866 src/ProjectTask.php:1875
#: src/ProjectTask.php:1880 src/ProjectTask.php:1888
#: src/NetworkPortMigration.php:244 src/IPAddress.php:137
#: src/Item_Ticket.php:493 src/Item_Ticket.php:797 src/Item_Ticket.php:1217
#: src/Item_Ticket.php:1260 src/CommonITILObject.php:5930
#: src/CommonITILObject.php:5964 src/Certificate.php:752
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:424 src/Config.php:1653
#: src/Config.php:1720 src/NotificationTargetMailCollector.php:91
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:550
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:558
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:563
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:568
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:573
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:590
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:591
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:593
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:598
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:602
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:604
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:609
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:614
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:620
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:625
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:630
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:635
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:650
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:655 src/CommonDBTM.php:1477
#: src/CommonDBTM.php:1866 src/CommonDBTM.php:2083 src/CommonDBTM.php:2128
#: src/CommonDBTM.php:2251 src/CommonDBTM.php:3471 src/CommonDBTM.php:4210
#: src/CommonDBTM.php:4318 src/Plugin.php:2482 src/Plugin.php:2501
#: src/CommonGLPI.php:1418 src/CommonGLPI.php:1421 src/CommonGLPI.php:1424
#: src/CommonGLPI.php:1427 src/CommonGLPI.php:1430 src/Document_Item.php:452
#: src/NotificationTargetContract.php:195 front/stat.graph.php:90
#: front/stat.graph.php:101 front/stat.graph.php:112 front/stat.graph.php:122
#: front/stat.graph.php:129 front/stat.graph.php:147 front/stat.graph.php:168
#: front/stat.graph.php:178 front/stat.graph.php:197 front/stat.graph.php:208
#: front/stat.graph.php:218 front/stat.graph.php:225 front/stat.graph.php:232
#: front/stat.graph.php:240 front/stat.graph.php:251 front/stat.graph.php:262
#: front/stat.graph.php:273 front/stat.graph.php:301 front/stat.graph.php:320
#: ajax/dropdownItilActors.php:128 ajax/dropdownItilActors.php:230
#: ajax/actorinformation.php:78 ajax/actorinformation.php:111
#: ajax/actorinformation.php:144
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: src/Features/PlanningEvent.php:870
#, php-format
msgid "%1$s: from %2$s to %3$s:"
msgstr "%1$s: от %2$s до %3$s:"
#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:266 src/NetworkPortFiberchannel.php:313
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:314 src/NetworkPortEthernet.php:288
#: src/NetworkPortEthernet.php:335 src/NetworkPortEthernet.php:336
#, php-format
msgid "%d Gbit/s"
msgstr "%d Gbit/s"
#. TRANS: %d is the speed
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:276 src/NetworkPortFiberchannel.php:310
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:311 src/NetworkPortEthernet.php:298
#: src/NetworkPortEthernet.php:332 src/NetworkPortEthernet.php:333
#, php-format
msgid "%d Mbit/s"
msgstr "%d Mbit/s"
#: src/CommonITILRecurrent.php:260 src/LevelAgreement.php:719
#: src/Dropdown.php:1914 src/Dropdown.php:2271 src/Entity.php:3008
#: src/Entity.php:3056 src/Entity.php:3109 src/Entity.php:3567
#: src/Entity.php:3602 src/PlanningRecall.php:304
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d дни"
#: src/CommonITILRecurrent.php:255 src/LevelAgreement.php:716
#: src/Dropdown.php:2265 src/Entity.php:3541 src/PlanningRecall.php:300
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d часа"
#: src/LevelAgreement.php:713 src/Dropdown.php:2256 src/Dropdown.php:2260
#: src/PlanningRecall.php:293
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минути"
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig src/CommonITILRecurrent.php:229
#: src/CommonITILRecurrent.php:265 src/Contract_Supplier.php:215
#: src/Contract.php:284 src/Contract.php:285 src/Contract.php:286
#: src/Contract.php:287 src/Contract.php:377 src/Contract.php:378
#: src/Contract.php:379 src/Contract.php:380 src/Contract.php:583
#: src/Contract.php:584 src/Contract.php:585 src/Contract.php:586
#: src/Contract.php:603 src/Contract.php:604 src/Contract.php:605
#: src/Contract.php:606 src/Cartridge.php:1197 src/Cartridge.php:1200
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месец"
msgstr[1] "%d месеца"
#. TRANS: %d is the number of new tickets
#: src/Ticket.php:5300
#, php-format
msgid "%d new ticket"
msgid_plural "%d new tickets"
msgstr[0] "%d нови заявки"
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1635
#, javascript-format
msgid "%d other team members"
msgstr "%d други членове на екипа"
#: src/Update.php:296 src/Central.php:515
#, php-format
msgid "%d primary or foreign keys columns are using signed integers."
msgstr ""
"%d първични или външни колони с ключове използват числа с неиндикиран знак."
#: src/Cartridge.php:885
#, php-format
msgid "%d printed page"
msgid_plural "%d printed pages"
msgstr[0] "%d принтирани страници"
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:125
#, php-format
msgid "%d tables are still using Compact or Redundant row format."
msgstr "%d таблици все още използват Compact или Redundant формат на редове."
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:87
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:117 src/Update.php:264
#: src/Central.php:490
#, php-format
msgid "%d tables are using the deprecated MyISAM storage engine."
msgstr "%d таблици използват остарелия механизъм за съхранение MyISAM."
#: src/Dropdown.php:1783
#, php-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d единици"
#: src/KnowbaseItem.php:900 src/KnowbaseItem.php:1188
#, php-format
msgid "%d view"
msgid_plural "%d views"
msgstr[0] "%d изгледа"
#: src/PlanningRecall.php:308
#, php-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d седмици"
#: src/CommonITILRecurrent.php:232 src/CommonITILRecurrent.php:270
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d години"
#. TRANS: %d is the percentage. %% to display %
#: src/Entity.php:3112
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: src/CommonITILRecurrent.php:583
#, php-format
msgid "%s %d successfully created"
msgstr "%s %d успешно създаден"
#: src/NetworkPort.php:818 src/NetworkPort.php:892
#, php-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/CableStrand.php:154
#: src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:164 src/Cable.php:175
#: src/Cable.php:186 src/Cable.php:197 src/Cable.php:209 src/Cable.php:219
#: src/Cable.php:229 src/Cable.php:239 src/Cable.php:304 src/Cable.php:319
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/Features/Clonable.php:288
#, php-format
msgid "%s (copy %d)"
msgstr "%s (copy %d)"
#: src/Features/Clonable.php:284
#, php-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copy)"
#: src/Reservation.php:606
#, php-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: src/CommonITILObject.php:8523 src/Project.php:2233
#, php-format
msgid "%s / %s tasks complete"
msgstr "%s / %s задачи завършени"
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:118
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:119
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:120
#, php-format
msgid "%s DSN format: %s"
msgstr "%s DSN формат: %s"
#: front/change.form.php:200 front/ticket.form.php:285
#: front/problem.form.php:203
#, php-format
msgid "%s Kanban"
msgstr "%s Канбан"
#: src/MailCollector.php:2205
#, php-format
msgid "%s Mio"
msgstr "%s MiB"
#. TRANS: %s is a size
#: src/Document.php:523
#, php-format
msgid "%s Mio max"
msgstr "%s MiB max"
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:67
#, php-format
msgid "%s adds a comment on knowledge base"
msgstr "%sдобави коментар в Базата знания"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/projectcost.form.php:64 front/contractcost.form.php:64
#: front/ticketcost.form.php:57 front/commonitilcost.form.php:73
#, php-format
msgid "%s adds a cost"
msgstr "%s добави разход"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a database instance"
msgstr "%s добавя екземпляр на база данни"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a followup"
msgstr "%s добави коментар"
#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a link with a category"
msgstr "%s добави връзка с категория"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/contract_supplier.form.php:68 front/contact_supplier.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds a link with a supplier"
msgstr "%s добави връзка с доставчик"
#. TRANS: %s is the user login
#: src/Document.php:357 front/itil_project.form.php:58
#: front/change_ticket.form.php:69 front/item_problem.form.php:54
#: front/item_project.form.php:58 front/problem_ticket.form.php:70
#: front/calendarsegment.form.php:53 front/item_ticket.form.php:71
#: front/olalevel.form.php:72 front/certificate_item.form.php:53
#: front/contract_item.form.php:66 front/slalevel.form.php:68
#: front/calendar_holiday.form.php:54 front/change_problem.form.php:53
#: front/change_item.form.php:54 front/document_item.form.php:57
#: front/link_itemtype.form.php:55 front/projecttask_ticket.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds a link with an item"
msgstr "%s добави връзка с елемент"
#: front/knowbaseitem_item.form.php:59
#, php-format
msgid "%s adds a link with an knowledge base"
msgstr "%sдобави връзка с Базата знания"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a remote management"
msgstr "%s добавя дистанционно управление"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:64 front/socket.form.php:124
#, php-format
msgid "%s adds a socket"
msgstr "%s добави гнездо"
#. TRANS: %s is the user login
#: src/KnowbaseItem.php:386 front/reminder.form.php:133
#: front/rssfeed.form.php:133 front/knowbaseitem.form.php:141
#, php-format
msgid "%s adds a target"
msgstr "%s добави цел"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:67 front/commonitiltask.form.php:75
#, php-format
msgid "%s adds a task"
msgstr "%s добави задача"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/projectteam.form.php:57 front/projecttaskteam.form.php:57
#, php-format
msgid "%s adds a team member"
msgstr "%s добави член в екип"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/group_user.form.php:57 front/user.form.php:146
#, php-format
msgid "%s adds a user to a group"
msgstr "%s добави потребител в група"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/profile_user.form.php:53
#, php-format
msgid "%s adds a user to an entity"
msgstr "%s добави потребител към организация"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:61
#, php-format
msgid "%s adds a virtual machine"
msgstr "%s добави виртуална машина"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:63
#, php-format
msgid "%s adds a volume"
msgstr "%s добави количество"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/change.form.php:140 front/change.form.php:159
#: front/change.form.php:195 front/ticket.form.php:211
#: front/problem.form.php:144 front/problem.form.php:162
#: front/problem.form.php:198
#, php-format
msgid "%s adds an actor"
msgstr "%s добави участник"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an alert"
msgstr "%s добави сигнал"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:60
#, php-format
msgid "%s adds an antivirus"
msgstr "%s добави антивирусна програма"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:80
#, php-format
msgid "%s adds an approval"
msgstr "%s добави одобрение"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:52 front/networkport.form.php:70
#, php-format
msgid "%s adds an item"
msgstr "%s добави елемент"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds cartridges"
msgstr "%s добави касети"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/consumable.form.php:58
#, php-format
msgid "%s adds consumables"
msgstr "%s добави консумативи"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport.form.php:100
#, php-format
msgid "%s adds several network ports"
msgstr "%s добави наколко мрежови порта"
#. TRANS: %s is the user login
#: src/Entity.php:1417
#, php-format
msgid "%s adds the item"
msgstr "%s добави елемента"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:80
#, php-format
msgid "%s approves or refuses a solution"
msgstr "%s одобрява или отказва решение"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkport_vlan.form.php:57 front/ipnetwork_vlan.form.php:57
#, php-format
msgid "%s associates a VLAN to a network port"
msgstr "%s асоциира VLAN с мрежов порт"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkname.form.php:119
#, php-format
msgid "%s associates a network name to an item"
msgstr "%s асоциирани име на мрежа с даден елемент"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridgeitem_printermodel.form.php:54
#, php-format
msgid "%s associates a type"
msgstr "%s асоциира тип"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwarelicense.form.php:60
#, php-format
msgid "%s associates an item and a license"
msgstr "%s свързва елемент с лиценз"
#: src/Dashboard/Grid.php:1226
#, php-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s от %s"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:72
#, php-format
msgid "%s connects an item"
msgstr "%s свързва елемент"
#: src/CommonITILRecurrent.php:590
#, php-format
msgid "%s creation failed (check mandatory fields)"
msgstr "Създаването на %s е неуспешно (проверете задължителните полета)"
#: src/CommonITILRecurrent.php:596
#, php-format
msgid "%s creation failed (no template)"
msgstr "%s създаването не бе успешно (няма шаблон)"
#. TRANS: %s is a number of days
#: src/Dropdown.php:1764
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s дни"
#: src/Html.php:6972
#, php-format
msgid "%s days ago"
msgstr "преди %s дни"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes a database instance"
msgstr "%s изтрива екземпляр на база данни"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_user.form.php:68 front/problem_supplier.form.php:68
#: front/change_supplier.form.php:67 front/group_ticket.form.php:60
#: front/group_problem.form.php:60 front/change_group.form.php:60
#: front/problem_user.form.php:72 front/change_user.form.php:69
#: front/supplier_ticket.form.php:67
#, php-format
msgid "%s deletes an actor"
msgstr "%s изтри участник"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/peripheral.form.php:77 front/change.form.php:80
#: front/database.form.php:77 front/document.form.php:96
#: front/supplier.form.php:74 front/appliance.form.php:77
#: front/pdu.form.php:77 front/agent.form.php:62 front/ticket.form.php:135
#: front/budget.form.php:77 front/problem.form.php:79
#: front/networkequipment.form.php:76 front/consumableitem.form.php:74
#: front/contact.form.php:80 front/monitor.form.php:77
#: front/snmpcredential.form.php:76 front/certificate.form.php:81
#: front/phone.form.php:77 front/contract.form.php:78
#: front/unmanaged.form.php:76 front/cluster.form.php:77
#: front/user.form.php:87 front/software.form.php:76
#: front/computer.form.php:80 front/datacenter.form.php:77
#: front/enclosure.form.php:77 front/reservationitem.form.php:75
#: front/cartridgeitem.form.php:74 front/project.form.php:81
#: front/rack.form.php:77 front/passivedcequipment.form.php:77
#: front/dcroom.form.php:77 front/printer.form.php:76 front/line.form.php:77
#, php-format
msgid "%s deletes an item"
msgstr "%s изтриване на елемента"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/networkportmigration.form.php:79
#, php-format
msgid "%s deletes several network ports"
msgstr "%s изтрити различни мрежови порта"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/user.form.php:164
#, php-format
msgid "%s deletes users from a group"
msgstr "%s изтрива потребител от група"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/computer_item.form.php:57
#, php-format
msgid "%s disconnects an item"
msgstr "%s изключва елемент"
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:93
#, php-format
msgid "%s edit a comment on knowledge base"
msgstr "%sпромени коментар в Базата знания"
#: src/NetworkPort.php:1163
#, php-format
msgid "%s equipments connected to the hub"
msgstr "%s оборудване, свързано към хъба"
#. TRANS: %s is the number of errors
#: src/CronTask.php:1213
#, php-format
msgid "%s error"
msgid_plural "%s errors"
msgstr[0] "%s грешки"
#: src/System/Requirement/Extension.php:57
#, php-format
msgid "%s extension"
msgstr "%s разширение"
#: src/Config.php:1840 src/Config.php:2894
#, php-format
msgid "%s extension is installed"
msgstr "%s разширение е инсталирано"
#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:60
#, php-format
msgid "%s extension is installed but is not using mysqlnd driver."
msgstr "%s разширение е инсталирано, но не използва mysqlnd драйвер."
#: src/System/Requirement/Extension.php:77
#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:58
#, php-format
msgid "%s extension is installed."
msgstr "%s разширение е инсталирано."
#: src/AuthLDAP.php:530 src/Config.php:2901
#, php-format
msgid "%s extension is missing"
msgstr "%s разширение липсва"
#: src/System/Requirement/Extension.php:81
#: src/System/Requirement/MysqliMysqlnd.php:62
#, php-format
msgid "%s extension is missing."
msgstr "%s разширение липсва."
#: src/Config.php:1910 src/Config.php:2907
#, php-format
msgid "%s extension is not present"
msgstr "Разширението %s не присъства"
#: src/System/Requirement/Extension.php:79
#, php-format
msgid "%s extension is not present."
msgstr "%s разширение не е налице."
#. TRANS: %s is the user login
#: src/Consumable.php:279
#, php-format
msgid "%s gives a consumable"
msgstr "%s дава консуматив"
#. TRANS: %s is a number of hours
#: src/Dropdown.php:885 src/Dropdown.php:1768
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s часа"
#: src/Html.php:6965
#, php-format
msgid "%s hours ago"
msgstr "преди %s часа"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:86
#, php-format
msgid "%s installs a cartridge"
msgstr "%s инсталира касета"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_softwareversion.form.php:62
#, php-format
msgid "%s installs software"
msgstr "%s инсталиран софтуер"
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:178
#, php-format
msgid ""
"%s is not a stable release. Please upgrade manually or add --allow-unstable "
"option."
msgstr ""
"%s не е стабилна версия. Моля, надстройте ръчно или добавете опция --allow-"
"unstable."
#. TRANS: %s is a directory
#: src/MailCollector.php:1021
#, php-format
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s не е записваем"
#: src/Item_Devices.php:93 src/CronTask.php:1279 src/CronTask.php:1285
#: src/CronTask.php:1291 src/CronTask.php:1298 src/GLPIPDF.php:124
#: src/CommonDevice.php:131
#, php-format
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s елемента"
#: src/CronTask.php:1304
#, php-format
msgid "%s items/sec"
msgstr "%sелемента/секунда"
#: src/NetworkPort.php:1088
#, php-format
msgid "%s linked VLANs"
msgstr "%s свързани VLAN-и"
#. TRANS: %s is user name
#: front/pluginimage.send.php:56
#, php-format
msgid "%s makes a bad usage."
msgstr "%s се ползва неправилно."
#: src/Ticket.php:6802
#, php-format
msgid "%s merges ticket %s into %s"
msgstr "%s се слива с заявка %s в %s"
#. TRANS: %s is a number of milliseconds
#: src/Dropdown.php:1780
#, php-format
msgid "%s millisecond"
msgid_plural "%s milliseconds"
msgstr[0] "%s милисекунди"
#. TRANS: %s is a number of minutes
#: src/Dropdown.php:1772
#, php-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минути"
#: src/Html.php:6962
#, php-format
msgid "%s minutes ago"
msgstr "преди %s минути"
#. TRANS: %s is a number of months
#: src/Dropdown.php:1760
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месеца"
#: src/Project.php:2214
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s от %s"
#: src/Marketplace/View.php:1004
#, php-format
msgid "%s plugin"
msgid_plural "%s plugins"
msgstr[0] "%s приставки"
#: src/Ticket.php:2080
#, php-format
msgid "%s promotes a followup from ticket %s"
msgstr "%s популяризира коментар от заявка %s"
#: src/Ticket.php:2096
#, php-format
msgid "%s promotes a task from ticket %s"
msgstr "%s насърчава задача от заявка %s"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:71
#, php-format
msgid "%s purges a cartridge"
msgstr "%s изчиства касета"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/projectcost.form.php:78 front/contractcost.form.php:78
#: front/ticketcost.form.php:70 front/commonitilcost.form.php:86
#, php-format
msgid "%s purges a cost"
msgstr "%s изчиства разход"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:104
#, php-format
msgid "%s purges a database instance"
msgstr "%s изчиства екземпляр на база данни"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:107
#, php-format
msgid "%s purges a followup"
msgstr "%s изчистви коментар"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges a remote management"
msgstr "%s изчиства дистанционно управление"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:85
#, php-format
msgid "%s purges a sla level"
msgstr "%s изчисва SLA ниво"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:81
#, php-format
msgid "%s purges a socket"
msgstr "%s изчисти гнездо"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:84 front/commonitiltask.form.php:89
#, php-format
msgid "%s purges a task"
msgstr "%s изчиства задача"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:78
#, php-format
msgid "%s purges a virtual machine"
msgstr "%s изчиства виртуалната машина"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:80
#, php-format
msgid "%s purges a volume"
msgstr "%s изчиства дял"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an alert"
msgstr "%s изчиства сигнал"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:77
#, php-format
msgid "%s purges an antivirus"
msgstr "%s изчистване на антивирусна програма"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:107
#, php-format
msgid "%s purges an approval"
msgstr "%s изчиства одобрение"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/reminder.form.php:71 front/cable.form.php:77
#: front/peripheral.form.php:103
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:69 front/change.form.php:106
#: front/database.form.php:103 front/item_device.common.form.php:89
#: front/document.form.php:124 front/notificationtemplate.form.php:72
#: front/refusedequipment.form.php:60 front/supplier.form.php:99
#: front/appliance.form.php:103 front/pdu.form.php:103 front/agent.form.php:88
#: front/ticket.form.php:148 front/link.form.php:69 front/budget.form.php:105
#: front/problem.form.php:105 front/rssfeed.form.php:75
#: front/networkequipment.form.php:103 front/consumableitem.form.php:102
#: front/contact.form.php:108 front/monitor.form.php:103
#: front/snmpcredential.form.php:102 front/ola.form.php:78
#: front/networkportmigration.form.php:59 front/slm.form.php:78
#: front/certificate.form.php:107 front/phone.form.php:103
#: front/networkname.form.php:68 front/contract.form.php:106
#: front/group.form.php:87 front/manuallink.form.php:57
#: front/unmanaged.form.php:103 front/knowbaseitem.form.php:96
#: front/cluster.form.php:103 front/user.form.php:110
#: front/software.form.php:103 front/mailcollector.form.php:79
#: front/computer.form.php:106 front/dropdown.common.form.php:117
#: front/datacenter.form.php:103 front/networkport.form.php:113
#: front/enclosure.form.php:103 front/networkalias.form.php:75
#: front/reservationitem.form.php:88 front/cartridgeitem.form.php:102
#: front/notification.form.php:69 front/sla.form.php:74
#: front/lockedfield.form.php:74 front/project.form.php:107
#: front/rack.form.php:103 front/passivedcequipment.form.php:103
#: front/transfer.form.php:70 front/infocom.form.php:63
#: front/dcroom.form.php:103 front/printer.form.php:102
#: front/notepad.form.php:67 front/line.form.php:103
#: front/rule.common.form.php:96
#, php-format
msgid "%s purges an item"
msgstr "%s изчиства елемент"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:89
#, php-format
msgid "%s purges an ola level"
msgstr "%s изчиства OLA ниво"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/ticket_ticket.form.php:59
#, php-format
msgid "%s purges link between tickets"
msgstr "%s изчиства връзки между заявки"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/group.form.php:117 front/dropdown.common.form.php:131
#, php-format
msgid "%s replaces an item"
msgstr "%s смени елемента"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores a database instance"
msgstr "%s възстановява екземпляр на база данни"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/peripheral.form.php:90 front/change.form.php:93
#: front/database.form.php:90 front/document.form.php:110
#: front/supplier.form.php:86 front/appliance.form.php:90
#: front/pdu.form.php:90 front/agent.form.php:75 front/ticket.form.php:161
#: front/budget.form.php:91 front/problem.form.php:92
#: front/networkequipment.form.php:90 front/consumableitem.form.php:88
#: front/contact.form.php:94 front/monitor.form.php:90
#: front/snmpcredential.form.php:89 front/certificate.form.php:94
#: front/phone.form.php:90 front/contract.form.php:92
#: front/unmanaged.form.php:90 front/cluster.form.php:90
#: front/user.form.php:99 front/software.form.php:90
#: front/computer.form.php:93 front/datacenter.form.php:90
#: front/enclosure.form.php:90 front/reservationitem.form.php:101
#: front/softwarelicense.form.php:78 front/cartridgeitem.form.php:88
#: front/project.form.php:94 front/rack.form.php:90
#: front/passivedcequipment.form.php:90 front/dcroom.form.php:90
#: front/printer.form.php:89 front/line.form.php:90
#, php-format
msgid "%s restores an item"
msgstr "%s възстановяване на елемента"
#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s rows / page"
msgstr "%s редове / страница"
#. TRANS: %s is a number of seconds
#: src/Html.php:772 src/Html.php:780 src/Dropdown.php:1776
#: src/CronTask.php:1250 src/CronTask.php:1257 src/CronTask.php:1264
#: src/CronTask.php:1271 src/CronTask.php:1382 src/CronTask.php:1477
#: src/Inventory/Inventory.php:767
#, php-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунди"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/peripheral.form.php:129 front/monitor.form.php:129
#: front/phone.form.php:129 front/printer.form.php:128
#, php-format
msgid "%s sets unitary management"
msgstr "%s определя единно управление"
#. TRANS: %s is the number of starts
#: src/CronTask.php:1207
#, php-format
msgid "%s start"
msgid_plural "%s starts"
msgstr[0] "%s старта"
#. TRANS: %s is the number of stops
#: src/CronTask.php:1210
#, php-format
msgid "%s stop"
msgid_plural "%s stops"
msgstr[0] "%s спирания"
#: ajax/ticketiteminformation.php:74
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] "%s билет е в процес или вече е разрешен за този елемент."
msgstr[1] "%s заявки са в процес или вече са разрешени за този елемент."
#: front/pluginimage.send.php:75
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s опитва да използва нестандартен път."
#. TRANS: %s is the user login
#: front/cartridge.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a cartridge"
msgstr "%s обновяване на касета"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/projectcost.form.php:93 front/contractcost.form.php:95
#: front/ticketcost.form.php:84 front/commonitilcost.form.php:100
#, php-format
msgid "%s updates a cost"
msgstr "%s обновяване на разход"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/databaseinstance.form.php:118
#, php-format
msgid "%s updates a database instance"
msgstr "%s актуализира екземпляр на база данни"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/itilfollowup.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates a followup"
msgstr "%s обнови коментар"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_remotemanagement.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates a remote management"
msgstr "%s актуализира дистанционно управление"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/slalevel.form.php:54
#, php-format
msgid "%s updates a sla level"
msgstr "%s актуализира SLA ниво"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/socket.form.php:95
#, php-format
msgid "%s updates a socket"
msgstr "%s обновяви гнездо"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/projecttask.form.php:97 front/commonitiltask.form.php:102
#, php-format
msgid "%s updates a task"
msgstr "%s обновява задача"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/computervirtualmachine.form.php:95
#, php-format
msgid "%s updates a virtual machine"
msgstr "%s обновява виртуална машина"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/item_disk.form.php:98
#, php-format
msgid "%s updates a volume"
msgstr "%s обновява количество"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/savedsearch_alert.form.php:93
#, php-format
msgid "%s updates an alert"
msgstr "%s актуализира сигнал"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/computerantivirus.form.php:94
#, php-format
msgid "%s updates an antivirus"
msgstr "%s обновяване на антивирусна програма"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/commonitilvalidation.form.php:94
#, php-format
msgid "%s updates an approval"
msgstr "%s обновява одобрение"
#. TRANS: %s is the user login
#: src/RuleCollection.php:1506 front/reminder.form.php:88
#: front/cable.form.php:91 front/peripheral.form.php:116
#: front/notificationtemplatetranslation.form.php:82 front/change.form.php:119
#: front/database.form.php:116 front/item_device.common.form.php:104
#: front/document.form.php:138 front/notificationtemplate.form.php:85
#: front/supplier.form.php:112 front/appliance.form.php:116
#: front/pdu.form.php:116 front/agent.form.php:103 front/ticket.form.php:109
#: front/ticket.form.php:175 front/ticket.form.php:189 front/link.form.php:81
#: front/budget.form.php:119 front/problem.form.php:118
#: front/ticketsatisfaction.form.php:54 front/rssfeed.form.php:88
#: front/networkequipment.form.php:116 front/consumableitem.form.php:116
#: front/contact.form.php:122 front/monitor.form.php:116
#: front/snmpcredential.form.php:115 front/ola.form.php:91
#: front/slm.form.php:91 front/certificate.form.php:120
#: front/phone.form.php:116 front/networkname.form.php:85
#: front/networkname.form.php:97 front/contract.form.php:120
#: front/group.form.php:100 front/manuallink.form.php:88
#: front/unmanaged.form.php:116 front/knowbaseitem.form.php:83
#: front/preference.php:69 front/cluster.form.php:116 front/user.form.php:134
#: front/software.form.php:116 front/mailcollector.form.php:98
#: front/computer.form.php:121 front/dropdown.common.form.php:144
#: front/datacenter.form.php:116 front/networkport.form.php:130
#: front/enclosure.form.php:116 front/networkalias.form.php:92
#: front/reservationitem.form.php:113 front/cartridgeitem.form.php:116
#: front/notification.form.php:82 front/sla.form.php:87
#: front/lockedfield.form.php:89 front/project.form.php:120
#: front/rack.form.php:116 front/passivedcequipment.form.php:116
#: front/itilsolution.form.php:79 front/transfer.form.php:83
#: front/infocom.form.php:76 front/dcroom.form.php:116
#: front/printer.form.php:115 front/notepad.form.php:80
#: front/line.form.php:116 front/rule.common.form.php:70
#, php-format
msgid "%s updates an item"
msgstr "%s обновяване на елемента"
#. TRANS: %s is the user login
#: front/olalevel.form.php:58
#, php-format
msgid "%s updates an ola level"
msgstr "%s актуализира OLA ниво"
#: src/System/Status/StatusChecker.php:526
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not a directory"
msgstr "%s променливата не е директория"
#: src/System/Status/StatusChecker.php:532
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "%s variable is not writable"
msgstr "%s променливата не може да се записва"
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#, php-format
msgid "%s was already promoted"
msgstr "%s вече беше повишен"
#: src/Html.php:6975
#, php-format
msgid "%s weeks ago"
msgstr "преди %s седмици"
#. TRANS: %s is a number of years
#: src/Dropdown.php:1756
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s години"
#: src/Dropdown.php:1789
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "%s-%s/%s"
msgstr "%s-%s/%s"
#: src/CommonITILObject.php:6787
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#. TRANS: %s is entity name
#: src/CartridgeItem.php:485
#, php-format
msgid "%s: send cartridge alert failed"
msgstr "%s: изпращане на сигнал за касета е неуспешно"
#. TRANS: %s is entity name
#: src/ConsumableItem.php:411
#, php-format
msgid "%s: send consumable alert failed"
msgstr "%s: изпращане на сигнал за консуматив е неуспешно"
#: src/Search.php:1703
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"Критерият „Всички“ не може да се използва с този списък с обекти, sql "
"заявката е неуспешна (твърде много таблици). Моля, вместо това използвайте "
"критерий „Видени елементи“."
#: front/massiveaction.php:84
#, php-format
msgid "(%1$d authorizations problems, %2$d failures)"
msgstr "(%1$d оторизационни проблеми, %2$d неуспешни)"
#: front/massiveaction.php:78
#, php-format
msgid "(%1$d items required no action)"
msgstr "(%1$d елементи не изискват действие)"
#: src/Features/DCBreadcrumb.php:174 src/Features/DCBreadcrumb.php:200
#, php-format
msgid "(U%1$u)"
msgstr "(U%1$u)"
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:153
msgid "(leave the field empty for a generation from HTML)"
msgstr "(оставете полето празно за генериране на HTML)"
#: src/Html.php:3403 src/LevelAgreementLevel.php:280
#, php-format
msgid "+ %d day"
msgid_plural "+ %d days"
msgstr[0] "+ %d дни"
#: src/Html.php:3398 src/LevelAgreementLevel.php:266
#, php-format
msgid "+ %d hour"
msgid_plural "+ %d hours"
msgstr[0] "+ %d часа"
#: src/LevelAgreementLevel.php:255
#, php-format
msgid "+ %d minute"
msgid_plural "+ %d minutes"
msgstr[0] "+ %d минути"
#: src/Html.php:3411
#, php-format
msgid "+ %d month"
msgid_plural "+ %d months"
msgstr[0] "+ %d месеци"
#: src/Html.php:3407
#, php-format
msgid "+ %d week"
msgid_plural "+ %d weeks"
msgstr[0] "+ %d седмици"
#: src/Html.php:3415
#, php-format
msgid "+ %d year"
msgid_plural "+ %d years"
msgstr[0] "+ %d години"
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: ajax/entitytreesons.php:87
msgid "+ sub-entities"
msgstr "+ sub-entities"
#: src/Html.php:3362 src/LevelAgreementLevel.php:284
#, php-format
msgid "- %d day"
msgid_plural "- %d days"
msgstr[0] "- %d дни"
#: src/Html.php:3353 src/LevelAgreementLevel.php:271
#, php-format
msgid "- %d hour"
msgid_plural "- %d hours"
msgstr[0] "- %d часа"
#: src/Html.php:3357 src/LevelAgreementLevel.php:259
#, php-format
msgid "- %d minute"
msgid_plural "- %d minutes"
msgstr[0] "- %d минути"
#: src/Html.php:3384
#, php-format
msgid "- %d month"
msgid_plural "- %d months"
msgstr[0] "- %d месеци"
#: src/Html.php:3376
#, php-format
msgid "- %d week"
msgid_plural "- %d weeks"
msgstr[0] "- %d седмици"
#: src/Html.php:3392
#, php-format
msgid "- %d year"
msgid_plural "- %d years"
msgstr[0] "- %d години"
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:407
msgid "--db-password option value cannot be null."
msgstr "--db-password стойността на опцията не може да бъде нула."
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:496
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "--deleted-user-strategy стийността\"%s\" не е валидна."
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:146
msgid "--dsn and --use-default options cannot be used simultaneously."
msgstr "Опциите --dsn и --use-default не могат да се използват едновременно."
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:457
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "--ldap-server-id стойността \"%s\" не е валидно id на LDAP сървър."
#: src/User.php:2231
msgid "... From an external source"
msgstr "... От външен източник"
#: src/CommonDCModelDropdown.php:238
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/Config.php:2126
msgid "1- Critical (login error only)"
msgstr "1- Критично (вход грешка само)"
#: src/CommonDCModelDropdown.php:239
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
#: src/CommonDCModelDropdown.php:240
msgid "1/3"
msgstr "1/3"
#: src/CommonDCModelDropdown.php:241
msgid "1/4"
msgstr "1/4"
#: src/Config.php:2127
msgid "2- Severe (not used)"
msgstr "2 - Много важни (не се използва)"
#: src/LevelAgreement.php:437 src/SLM.php:200 src/Entity.php:2781
#: src/Entity.php:2793 src/Entity.php:3683
msgid "24/7"
msgstr "24/7"
#: src/Config.php:2128
msgid "3- Important (successful logins)"
msgstr "3- Важно (успешни влизания)"
#: src/Config.php:2129
msgid "4- Notices (add, delete, tracking)"
msgstr "4 - Предизвестия (добавяне, премахване, проследяване)"
#: src/Config.php:2130
msgid "5- Complete (all)"
msgstr "5 - Пълно (Всичко)"
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:146
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:182
#, php-format
msgid "<error>Error migrating table \"%s\".</error>"
msgstr "<error>Грешка при мигрирането на таблицата \"%s\".</error>"
#: src/GLPIUploadHandler.php:70
msgid "A PHP extension stopped the file upload"
msgstr "PHP разширение спира качването на файл"
#: src/NotificationAjax.php:103
#, php-format
msgid "A browser notification to %s was added to queue"
msgstr "Известие в браузъра към %s е добавено в опашката"
#: src/Item_Cluster.php:308
msgid "A cluster is required"
msgstr "Изисква се клъстер"
#: src/Project.php:2476
msgctxt "filters"
msgid "A contact in the team of the item"
msgstr "Контакт в екипа на артикула"
#: src/Item_Devices.php:1596
msgid "A device ID is mandatory"
msgstr "ID на устройството е задължително"
#: src/CommonITILObject.php:8660 src/Project.php:2468
msgctxt "filters"
msgid "A group in the team of the item"
msgstr "Група в екипа на артикула"
#: src/ProjectTask.php:452
msgid "A linked project is mandatory"
msgstr "Свързан проект е задължителен"
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:76
#, php-format
msgid "A minimum of %s is commonly required for GLPI."
msgstr "Обикновено се изисква минимум %s за GLPI."
#: src/CronTask.php:981
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Минимум 64 MiB се изискват обикновено от GLPI."
#: src/Marketplace/View.php:764
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update?"
msgstr "Налична е нова версия (%s), актуализация?"
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1112
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Има налична нова версия: %s."
#: src/PDU_Rack.php:100
msgid "A pdu is required"
msgstr "Изисква се разклонител"
#: src/Dashboard/Grid.php:850
msgid ""
"A personal dashboard is not visible by other administrators unless you "
"explicitly share the dashboard"
msgstr ""
"Личното табло за управление не се вижда от други администратори, освен ако "
"изрично не споделите таблото за управление"
#: src/Item_Rack.php:942 src/Item_Enclosure.php:336 src/PDU_Rack.php:108
msgid "A position is required"
msgstr "Изисква се позиция"
#: src/ProjectTaskTeam.php:189
msgid "A project task is mandatory"
msgstr "Задача на проекта е задължителна"
#: src/Item_Rack.php:936 src/PDU_Rack.php:104
msgid "A rack is required"
msgstr "Изисква се шкаф"
#: src/GLPINetwork.php:72
msgid ""
"A registration key is needed to use advanced feature (like marketplace) in "
"GLPI"
msgstr ""
"Необходим е регистрационен ключ за използване на разширена функция (като "
"пазар) в GLPI"
#: src/Marketplace/View.php:167
msgid "A registration, at least a free one, is required to use marketplace!"
msgstr "Необходима е поне безплатна регистрация за използване на пазара!"
#: src/Api/API.php:2136
msgid "A session is active"
msgstr "Активна е сесия"
#: src/PDU_Rack.php:112
msgid "A side is required"
msgstr "Изисква се страна"
#: src/CommonITILObject.php:8664 src/Project.php:2472
msgctxt "filters"
msgid "A supplier in the team of the item"
msgstr "Доставчик в екипа на артикула"
#: src/CommonITILObject.php:8652 src/Project.php:2460
msgctxt "filters"
msgid "A team member for the item"
msgstr "Член на екипа за артикула"
#: src/CommonITILObject.php:8656 src/Project.php:2464
msgctxt "filters"
msgid "A user in the team of the item"
msgstr "Потребител в екипа на артикула"
#: src/NotificationTargetTicket.php:721 src/NotificationTargetChange.php:338
msgid "A validation request has been submitted"
msgstr "Подадено е искане за валидация"
#: src/Item_SoftwareLicense.php:245
msgid "A version is required!"
msgstr "Изисква се версия!"
#: src/Search.php:2473
msgid "AND"
msgstr "И"
#: src/Search.php:2475
msgid "AND NOT"
msgstr "И НЕ"
#: front/report.infocom.php:169
msgid "ANV"
msgstr "Остатъчна стойност"
#: src/Auth.php:1220 src/Config.php:872 src/Config.php:2625
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/Api/API.php:2416
msgid "API Documentation"
msgstr "API документация"
#: src/APIClient.php:67
msgid "API client"
msgid_plural "API clients"
msgstr[0] "API клиенти"
#: src/Api/API.php:169
msgid "API disabled"
msgstr "API деактивиран"
#: src/Config.php:886
msgid "API inline Documentation"
msgstr "API вградена Документация"
#: src/User.php:2769 src/User.php:3176
msgid "API token"
msgstr "API токън"
#: src/DevicePowerSupply.php:53 src/DevicePowerSupply.php:77
msgid "ATX"
msgstr "ATX"
#: src/Console/AbstractCommand.php:249
msgid "Aborted."
msgstr "Прекратено."
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/ITILSolution.php:430
msgid "Accepted"
msgstr "Прието"
#: src/Change.php:596 src/Problem.php:726
msgctxt "status"
msgid "Accepted"
msgstr "Прието"
#: src/MailCollector.php:269 src/MailCollector.php:529
msgid "Accepted mail archive folder (optional)"
msgstr "Одобрена мейл архив папка (по избор)"
#: src/Html.php:592 src/Html.php:594 src/Html.php:596 src/Html.php:922
#: src/Html.php:924 src/Html.php:926 src/Html.php:931 src/CommonDBTM.php:6231
#: ajax/viewsubitem.php:60 ajax/timeline.php:122
msgid "Access denied"
msgstr "Отказан достъп"
#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:63
msgid "Access to timezone database (mysql) is not allowed."
msgstr "Достъпът до базата данни с часовите зони (mysql) не е разрешен."
#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:75
msgid "Access to timezone table (mysql.time_zone_name) is not allowed."
msgstr ""
"Достъпът до таблицата с времевите зони (mysql.time_zone_name) не е разрешен."
#: src/NotificationTargetUser.php:189
msgid "Account lock date if password is not changed"
msgstr "Дата на заключване на акаунта, ако паролата не е променена"
#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Остатъчна стойност"
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:308
#: src/Contract.php:615
msgid "Account number"
msgstr "Номер на сметка"
#: src/Html.php:2642 src/MailCollector.php:199 src/Rule.php:1155
#: src/RuleAction.php:100 src/RuleAction.php:739 src/Inventory/Conf.php:810
#: ajax/massiveaction.php:79
msgid "Action"
msgid_plural "Actions"
msgstr[0] "Действие"
msgstr[1] "Действия"
#: src/CronTask.php:207 src/CronTask.php:328
msgid "Action aborted"
msgstr "Действието е прекратено"
#: src/CronTask.php:334
msgid "Action completed, fully processed"
msgstr "Действието завършено, напълно обработено"
#: src/CronTask.php:337
msgid "Action completed, no processing required"
msgstr "Действието е завършено, няма нужда от обработка"
#: src/CronTask.php:331
msgid "Action completed, partially processed"
msgstr "Действието завършено, частично обработено"
#: src/Rule.php:1170 src/RuleCollection.php:1375
msgid "Action type"
msgstr "Типове действия"
#: src/Config.php:754
msgid "Action when a user is deleted from the LDAP directory"
msgstr "Действие, когато потребител е изтрит от LDAP директория"
#: src/Config.php:756
msgid "Action when a user is restored in the LDAP directory"
msgstr "Действие при възстановяване на потребител в LDAP директорията"
#: templates/components/form/single-action.html.twig src/User.php:2224
#: src/Plugin.php:2343
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: src/RuleCollection.php:1369
msgid "Actions refused"
msgstr "Действията са отказани"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:423
#: src/AuthLDAP.php:1270 src/CommonITILRecurrent.php:162
#: src/CommonITILRecurrent.php:286 src/AuthMail.php:138 src/AuthMail.php:190
#: src/TaskCategory.php:53 src/TaskCategory.php:75 src/LevelAgreement.php:511
#: src/MailCollector.php:251 src/MailCollector.php:478 src/Rule.php:755
#: src/Rule.php:916 src/Rule.php:3073 src/NotificationTarget.php:1503
#: src/Supplier.php:354 src/SlaLevel.php:114 src/SlaLevel.php:150
#: src/SlaLevel.php:244 src/RuleCollection.php:567 src/RSSFeed.php:466
#: src/RSSFeed.php:739 src/RuleRight.php:354 src/ComputerAntivirus.php:177
#: src/ComputerAntivirus.php:272 src/ComputerAntivirus.php:368
#: src/FieldUnicity.php:75 src/FieldUnicity.php:403
#: src/LevelAgreementLevel.php:135 src/Domain.php:255 src/OlaLevel.php:119
#: src/OlaLevel.php:153 src/OlaLevel.php:245 src/ReservationItem.php:170
#: src/User.php:2502 src/User.php:3500 src/SavedSearch_Alert.php:173
#: src/SavedSearch_Alert.php:276 src/Notification.php:216
#: src/Notification.php:436 src/Database.php:172 src/Database.php:320
#: src/APIClient.php:110 src/APIClient.php:207 src/Group_User.php:591
#: src/Group_User.php:632 src/RequestType.php:49 src/RequestType.php:124
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: src/AuthLDAP.php:403
msgid "Active Directory"
msgstr "Активна директория"
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: src/Csv/PlanningCsv.php:71 src/Planning.php:1109
msgid "Actor"
msgstr "Участник"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Actors"
msgstr "Актьори"
#: src/WifiNetwork.php:71
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#: src/WifiNetwork.php:87
msgid "Ad-hoc (without access point)"
msgstr "Ad-hoc (без точка за достъп)"
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig
#: src/Ticket.php:2743 src/DomainRecord.php:564 src/DomainRecord.php:566
#: src/RuleTicket.php:80 src/RuleTicket.php:84 src/Dropdown.php:271
#: src/Dropdown.php:275 src/RSSFeed.php:1032 src/RSSFeed.php:1033
#: src/RuleAction.php:435 src/Infocom.php:783 src/Reminder.php:974
#: src/Reminder.php:975 src/CommonDBChild.php:854 src/CommonDBChild.php:859
#: src/RuleAsset.php:74 src/RuleAsset.php:78 src/CommonDevice.php:430
#: src/CommonDevice.php:432 src/CommonDevice.php:434
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1137 js/modules/Kanban/Kanban.js:1752
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1808
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: src/Item_Project.php:125 src/Change_Item.php:131
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:370 src/Item_Devices.php:734
#: src/Link_Itemtype.php:103 src/CommonDBRelation.php:1346
#: src/CommonITILTask.php:1518 src/Contract_Item.php:309
#: src/Contract_Item.php:591 src/NetworkPort.php:747
#: src/Change_Problem.php:177 src/Change_Problem.php:299
#: src/Itil_Project.php:209 src/Itil_Project.php:347 src/Planning.php:1179
#: src/Planning.php:1223 src/Planning.php:1326 src/Planning.php:1383
#: src/ITILFollowup.php:926 src/Contract_Supplier.php:153
#: src/Contract_Supplier.php:285 src/ITILTemplateHiddenField.php:201
#: src/Contact_Supplier.php:142 src/Contact_Supplier.php:276 src/Rule.php:3008
#: src/Pdu_Plug.php:141 src/DomainRecord.php:575 src/SlaLevel.php:117
#: src/Profile_User.php:155 src/Profile_User.php:303
#: src/Appliance_Item.php:164 src/Appliance_Item.php:286
#: src/Calendar_Holiday.php:123 src/Item_Problem.php:125
#: src/CalendarSegment.php:365 src/RuleRight.php:72 src/Domain_Item.php:228
#: src/KnowbaseItem_Item.php:169 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:183
#: src/DisplayPreference.php:347 src/DisplayPreference.php:497
#: src/OlaLevel.php:122 src/Notification_NotificationTemplate.php:303
#: src/Reservation.php:830 src/Certificate_Item.php:248
#: src/ProjectTask.php:1528 src/AuthLdapReplicate.php:110 src/PDU_Rack.php:485
#: src/Ticket_Contract.php:124 src/MassiveAction.php:1275
#: src/MassiveAction.php:1303 src/ManualLink.php:252 src/Item_Ticket.php:423
#: src/Item_Ticket.php:1020 src/CartridgeItem_PrinterModel.php:128
#: src/Socket.php:856 src/Socket.php:895 src/Change_Ticket.php:287
#: src/Change_Ticket.php:419 src/Calendar.php:117
#: src/CommonTreeDropdown.php:551 src/ProjectTask_Ticket.php:198
#: src/ProjectTask_Ticket.php:387 src/Item_SoftwareVersion.php:1250
#: src/Project.php:1797 src/Problem_Ticket.php:314 src/Problem_Ticket.php:424
#: src/Group_User.php:215 src/Group_User.php:352 src/Notepad.php:311
#: src/Dashboard/Grid.php:656 src/Dashboard/Grid.php:772
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:310 src/Item_SoftwareLicense.php:601
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:217 src/Document_Item.php:381
#: src/Appliance_Item_Relation.php:264
#: ajax/dropdownMassiveActionAddActor.php:56 ajax/visibility.php:147
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:60
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:149
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2490
msgctxt "button"
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: src/Config.php:922
msgid "Add API client"
msgstr "Добавяне на API клиент"
#: src/MailCollector.php:307
msgid "Add CC users as observer"
msgstr "Добавете CC потребител като наблюдаващ"
#: js/rack.js:89
msgid "Add PDU"
msgstr "Добавяне на PDU"
#: src/AuthLdapReplicate.php:91
msgid "Add a LDAP directory replica"
msgstr "Добави LDAP дректория дублиране"
#: js/planning.js:702
msgid "Add a calendar"
msgstr "Добавяне на календар"
#: js/dashboard.js:342
msgid "Add a card"
msgstr "Добавяне на карта"
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:178
msgid "Add a category"
msgstr "Добавяне на категория"
#: src/Change_Problem.php:167 src/Itil_Project.php:185
#: src/Change_Ticket.php:410
msgid "Add a change"
msgstr "Добави Промяна"
#: src/Calendar_Holiday.php:116 src/Calendar.php:98
msgid "Add a close time"
msgstr "Добавяне на затворен период"
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1845
msgid "Add a column from existing status"
msgstr "Добавяне на колона от съществуващ статус"
#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:122
msgid "Add a compatible printer model"
msgstr "Добавяне на съвместим модел на принтер"
#: src/Log.php:1088
msgid "Add a component"
msgstr "Добавяне на компонент"
#: src/Contact_Supplier.php:265
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавяне на контакта"
#: src/Supplier.php:138
msgctxt "button"
msgid "Add a contact"
msgstr "Добавяне на контакта"
#: src/Contract_Item.php:300 src/Contract_Supplier.php:143
#: src/Ticket_Contract.php:84
msgid "Add a contract"
msgstr "Добавяне на договор"
#: src/Contract.php:1676
msgctxt "button"
msgid "Add a contract"
msgstr "Добавяне на договор"
#: src/NetworkPortMigration.php:261
msgid "Add a correct IP to the network port"
msgstr "Добавете правилен IP към мрежовия порт"
#: src/RuleCriteria.php:725 src/RuleCriteria.php:727
msgid "Add a criterion"
msgstr "Добавяне на критерий"
#: src/Database.php:424
msgid "Add a database"
msgstr "Добавяне на база данни"
#: src/Group.php:356
msgctxt "button"
msgid "Add a delegatee"
msgstr "Добавяне на делегат"
#: src/Document_Item.php:576 src/Document_Item.php:670
msgid "Add a document"
msgstr "Добавяне на документ"
#: src/Document.php:1680 src/CommonITILObject.php:6454
msgctxt "button"
msgid "Add a document"
msgstr "Добавяне на документ"
#: js/dashboard.js:367
msgid "Add a filter"
msgstr "Добавяне на филтър"
#: src/ITILFollowup.php:887
msgid "Add a followup to tickets (requester)"
msgstr "Добави коментар към заявки (заявител)"
#: src/ITILFollowup.php:890
msgid "Add a followup to tickets (watcher)"
msgstr "Добави коментар към заявки (наблюдател)"
#: src/ITILFollowup.php:883
msgid "Add a followup to tickets of associated groups"
msgstr "Добави коментар към заявки на свързани групи"
#: src/ITILTemplateHiddenField.php:196
msgid "Add a hidden field"
msgstr "Добавяне на скрито поле"
#: src/SoftwareLicense.php:973 src/Peripheral.php:195 src/Computer.php:361
#: src/Phone.php:215 src/Monitor.php:210 src/NetworkEquipment.php:277
#: src/Printer.php:339
msgctxt "button"
msgid "Add a license"
msgstr "Добавяне на лиценз"
#: src/Log.php:1124
msgid "Add a link with an item"
msgstr "Добавете връзка с елемент"
#: src/KnowbaseItem_Item.php:150
msgid "Add a linked item"
msgstr "Добавяне на свързан елемент"
#: src/Group.php:354
msgctxt "button"
msgid "Add a manager"
msgstr "Добавяне на мениджър"
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:198
msgid "Add a mandatory field"
msgstr "Добави задължително поле"
#: src/NetworkPortMigration.php:246
msgid "Add a network"
msgstr "Добавяне на мрежа"
#: src/NetworkAlias.php:297
msgid "Add a network alias"
msgstr "Добавяне на мрежов псевдоним"
#: src/NetworkName.php:788
msgid "Add a network name"
msgstr "Добави име на мрежа"
#: src/Rule.php:1134
msgid "Add a new action"
msgstr "Добавяне на ново действие"
#: src/Item_Devices.php:718
msgid "Add a new component"
msgstr "Добавяне на нов компонент"
#: src/ProjectCost.php:360 src/CommonITILCost.php:563 src/ContractCost.php:353
msgid "Add a new cost"
msgstr "Добавяне на нов разход"
#: src/Rule.php:1244
msgid "Add a new criterion"
msgstr "Добавяне на нов критерий"
#: src/Dashboard/Grid.php:298 js/dashboard.js:927
msgid "Add a new dashboard"
msgstr "Добавяне на ново табло"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/Document_Item.php:689
msgctxt "button"
msgid "Add a new file"
msgstr "Добавяне на нов файл"
#: src/ITILFollowup.php:904 src/Ticket.php:2528
msgid "Add a new followup"
msgstr "Добави нов коментар"
#: src/LevelAgreement.php:360
msgid "Add a new item"
msgstr "Добавяне на нов елемент"
#: src/Pdu_Plug.php:124
msgid "Add a new plug"
msgstr "Добавяне на нов контакт"
#: src/CommonITILTask.php:1476 src/Ticket.php:2534 src/Problem.php:429
#: src/Change_Ticket.php:304 src/Problem_Ticket.php:335
msgid "Add a new task"
msgstr "Добави нова задача"
#: src/ReminderTranslation.php:147 src/DropdownTranslation.php:395
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:211
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:195
msgid "Add a new translation"
msgstr "Добавяне на нов превод"
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:289
msgid "Add a predefined field"
msgstr "Добавяне на предефинирано поле"
#: src/Change_Problem.php:289 src/Itil_Project.php:188
#: src/Problem_Ticket.php:414
msgid "Add a problem"
msgstr "Добавяне на проблем"
#: src/Itil_Project.php:334
msgid "Add a project"
msgstr "Добавяне на проект"
#: src/ProjectTask_Ticket.php:294
msgid "Add a project task"
msgstr "Добави задача на проекта"
#: src/Item_RemoteManagement.php:130
msgid "Add a remote management"
msgstr "Добавяне на дистанционно управление"
#: src/CalendarSegment.php:355
msgid "Add a schedule"
msgstr "Добави график"
#: src/CommonITILObject.php:6445
msgctxt "button"
msgid "Add a solution"
msgstr "Добавяне на решение"
#: src/Contract_Supplier.php:276 src/Contact_Supplier.php:133
msgid "Add a supplier"
msgstr "Добавяне на доставчик"
#: src/Contact.php:194
msgctxt "button"
msgid "Add a supplier"
msgstr "Добавяне на доставчик"
#: src/CommonDBVisible.php:159
msgid "Add a target"
msgstr "Добави цел"
#: src/ProjectTask.php:1308
msgctxt "button"
msgid "Add a task"
msgstr "Добави задача"
#: src/ProjectTask.php:1512 src/Project.php:1782
msgid "Add a team member"
msgstr "Добави член на екипа"
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:138
msgid "Add a template"
msgstr "Добавяне на шаблон"
#: src/CommonDBTM.php:5203
msgid "Add a template..."
msgstr "Добавяне на шаблон..."
#: src/Itil_Project.php:191 src/Ticket_Contract.php:88
#: src/Change_Ticket.php:275 src/ProjectTask_Ticket.php:173
#: src/Problem_Ticket.php:303
msgid "Add a ticket"
msgstr "Добавяне на заявка"
#: src/Group_User.php:335
msgid "Add a user"
msgstr "Добавяне на потребител"
#: src/Group.php:352
msgctxt "button"
msgid "Add a user"
msgstr "Добавяне на потребител"
#: src/Config.php:748
msgid "Add a user without accreditation from a LDAP directory"
msgstr "Добави потребител без акредитация от LDAP директория"
#: src/SoftwareVersion.php:313
msgctxt "button"
msgid "Add a version"
msgstr "Добавяне на версия"
#: src/ComputerVirtualMachine.php:314
msgid "Add a virtual machine"
msgstr "Добавяне на виртуална машина"
#: src/Item_Disk.php:277
msgid "Add a volume"
msgstr "Добавяне на том"
#: src/Change.php:217 src/Ticket.php:2551 src/Problem.php:432
msgid "Add an actor"
msgstr "Добави участник"
#: src/SavedSearch_Alert.php:257
msgid "Add an alert"
msgstr "Добави сигнал"
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:312
msgid "Add an answer"
msgstr "Добавяне на отговор"
#: src/ComputerAntivirus.php:341
msgid "Add an antivirus"
msgstr "Добавяне на антивирусна програма"
#: src/Profile_User.php:145 src/Profile_User.php:294
msgid "Add an authorization to a user"
msgstr "Добавяне на разрешение към потребител"
#: src/SlaLevel.php:95 src/OlaLevel.php:101
msgid "Add an escalation level"
msgstr "Добавяне на ниво на ескалация"
#: js/planning.js:601
msgid "Add an event"
msgstr "Добавяне на събитие"
#: src/Item_Project.php:111 src/Change_Item.php:113 src/Log.php:1144
#: src/Contract_Item.php:573 src/Appliance_Item.php:147
#: src/Item_Problem.php:107 src/Domain_Item.php:205
#: src/Certificate_Item.php:231 src/Item_Ticket.php:399
#: src/Document_Item.php:365
msgid "Add an item"
msgstr "Добави елемент"
#: src/Appliance.php:432 src/SoftwareLicense.php:888 src/Ticket.php:2522
#: src/Document.php:1686 src/Contract.php:408
msgctxt "button"
msgid "Add an item"
msgstr "Добави елемент"
#: src/Link_Itemtype.php:97
msgid "Add an item type"
msgstr "Добави тип елемент"
#: src/Impact.php:1112
msgid "Add asset"
msgstr "Добави актив"
#: src/Impact.php:996
msgid "Add assets"
msgstr "Добави активи"
#: src/Cartridge.php:953
msgid "Add cartridges"
msgstr "Добавяне на касети"
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:526
msgid "Add column"
msgstr "Добави колона"
#: src/Config.php:3341
msgid "Add component"
msgstr "Добавяне на компонент"
#: src/Consumable.php:533
msgctxt "button"
msgid "Add consumables"
msgstr "Добавете консумативи"
#: src/Ticket.php:2565
msgctxt "button"
msgid "Add contract"
msgstr "Добавяне на договор"
#: src/Consumable.php:642 src/Cartridge.php:816 src/Cartridge.php:1101
#: src/Cartridge.php:1261
msgid "Add date"
msgstr "Дата на получаване"
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:527
#, php-format
msgid "Add date_creation to %s"
msgstr "Добавяне на date_creation в %s"
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:515
#, php-format
msgid "Add date_mod to %s"
msgstr "Добавяне на date_mod в %s"
#: src/NotificationMailingSetting.php:147
msgid "Add documents into ticket notifications"
msgstr "Добавяне на документи в известията за заявки"
#. TRANS: short for : Add users from an external source
#: src/User.php:5789
msgid "Add external"
msgstr "Добавяне на външен"
#: src/Dashboard/Grid.php:297
msgid "Add filter"
msgstr "Добавете филтър"
#: src/Config.php:3313
msgid "Add financial information to an item"
msgstr "Добавяне на финансова информация към елемент"
#: src/ITILFollowup.php:882
msgid "Add followup (associated groups)"
msgstr "Добави коментар (свързани групи)"
#: src/ITILFollowup.php:886
msgid "Add followup (requester)"
msgstr "Добави коментар (заявител)"
#: src/ITILFollowup.php:889
msgid "Add followup (watcher)"
msgstr "Добави коментар (наблюдател)"
#: src/Inventory/Inventory.php:498
msgid "Add global lock"
msgstr ""
#: src/Impact.php:1114
msgid "Add group"
msgstr "Добави група"
#: src/KnowbaseItem.php:910
msgid "Add link"
msgstr "Добавяне на връзка"
#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80
msgid "Add new devices"
msgstr "Добави ново устройство"
#: src/Item_Cluster.php:119
msgid "Add new item to this cluster..."
msgstr "Добавяне на нов елемент към този клъстер..."
#: src/Item_Enclosure.php:109
msgid "Add new item to this enclosure..."
msgstr "Нов елемент към тази кутия..."
#: src/MassiveAction.php:816
msgid "Add note"
msgstr "Добавяне на бележка"
#: src/Notification.php:481
msgctxt "button"
msgid "Add notification template"
msgstr "Добавете шаблон за известие"
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:75
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:121
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:139
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:186
#, php-format
msgid "Add of - %s to database"
msgstr "Добавяне на - %s в базата данни"
#: src/Impact.php:1113
msgid "Add relation"
msgstr "Добави връзка"
#: js/reservations.js:231
msgid "Add reservation"
msgstr "Добавяне на резервация"
#: src/NetworkPort.php:744
msgid "Add several ports"
msgstr "Добавяне на няколко порта"
#: src/Log.php:1068 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49
#: src/Config.php:3252
msgid "Add the item"
msgstr "Добавяне на елемент"
#: src/RuleAction.php:437
msgid "Add the result of regular expression"
msgstr "Добавяне на резултата от регулярен израз"
#: src/TicketTask.php:267
msgid "Add to all items"
msgstr "Добави към всички елементи"
#: src/ITILFollowup.php:877
msgid "Add to all tickets"
msgstr "Добави във всички заявки"
#: src/Appliance_Item.php:277
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Добавяне към устройство"
#: src/Appliance.php:451
msgctxt "button"
msgid "Add to an appliance"
msgstr "Добавяне към устройство"
#: src/Reminder.php:730
msgid "Add to schedule"
msgstr "Добави в график"
#: src/MassiveAction.php:702
msgctxt "button"
msgid "Add to transfer list"
msgstr "Добавяне към списък за трансфер"
#: src/User.php:2223
msgid "Add user..."
msgstr "Добавяне на потребител..."
#: src/User.php:5790
msgid "Add users from an external source"
msgstr "Добави потребители от външен източник"
#: src/Config.php:3302
msgid "Add/Remove items from software versions"
msgstr "Добавяне/премахване от софтуерни версии"
#: src/Config.php:3324
msgid "Add/remove groups to users"
msgstr "Добави/Премахни групи на потребители"
#: src/Config.php:3321
msgid "Add/remove profiles to users"
msgstr "Добави/Премахни профили на потребители"
#: src/Config.php:3243
msgid "Add/update relation between items"
msgstr "Добавяне/промяна на връзки между елементите"
#: src/Document.php:433
#, php-format
msgid "Added by %s"
msgstr "Добавен от %s"
#: src/Migration.php:789
#, php-format
msgid "Adding fulltext indices - %s"
msgstr "Добавяне на пълнотекстови индекси - %s"
#: src/Migration.php:798
#, php-format
msgid "Adding unicity indices - %s"
msgstr "Добавяне на индекси за уникалност - %s"
#: src/QueuedNotification.php:314 src/QueuedNotification.php:774
msgid "Additional headers"
msgstr "Допълнителни заглавки"
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:69
msgid "Additionnal parameters to pass to the plugin install hook function"
msgstr ""
"Допълнителни параметри, които да се предават на функцията кука за "
"инсталиране на плъгин"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:70
#: src/Location.php:62 src/Location.php:142 src/Location.php:255
#: src/Location.php:309 src/Supplier.php:176
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1724
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1846 src/Contact.php:295
#: src/Entity.php:428 src/Entity.php:693 src/Entity.php:1502
#: src/Entity.php:1519
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: src/NotificationMailingSetting.php:93
msgid "Address to use in from for sent emails."
msgstr "Адрес, от чието име ще се изпращат имейлите."
#: src/DbUtils.php:1300
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#: src/IPNetwork.php:180 src/IPNetwork.php:274
msgid "Addressable network"
msgstr "Адресируема мрежа"
#: src/Html.php:1459 src/ReservationItem.php:935 src/Profile.php:163
#: src/Profile.php:1797 src/Profile.php:2570
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
#: src/Profile.php:1261
msgid "Administration of reservations"
msgstr "Администриране на резервирането"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/Supplier.php:345
#: src/Contact.php:410 src/Entity.php:826 src/Entity.php:1509
msgctxt "infocom"
msgid "Administrative number"
msgstr "Административен номер"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:896
#: src/Auth.php:1681 src/User.php:2609 src/User.php:3099 src/User.php:3665
msgctxt "user"
msgid "Administrative number"
msgstr "Административен номер"
#: src/NotificationTarget.php:994
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:56
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:49
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: src/NotificationMailingSetting.php:79 src/Entity.php:920
#: src/Entity.php:1954
msgid "Administrator email address"
msgstr "Администраторски имейл адрес"
#: src/NotificationMailingSetting.php:86 src/Entity.php:964
#: src/Entity.php:1961
msgid "Administrator name"
msgstr "Администратор име"
#: src/AuthLDAP.php:555 src/AuthLDAP.php:4168 src/Entity.php:429
#: src/Entity.php:838
msgid "Advanced information"
msgstr "Допълнителна информация"
#: src/SoftwareLicense.php:917 src/Item_SoftwareLicense.php:633
#: src/Item_SoftwareLicense.php:916
msgid "Affected items"
msgstr "Засегнагнати елементи"
#: src/Rule.php:622
msgid "After"
msgstr "След"
#: src/PendingReason.php:239
msgid "After one follow-up"
msgstr "След 1 коментар"
#: src/PendingReason.php:241
msgid "After three follow-ups"
msgstr "След 3 коментара"
#: src/PendingReason.php:240
msgid "After two follow-ups"
msgstr "След 2 коментара"
#: src/Agent.php:73
msgid "Agent"
msgid_plural "Agents"
msgstr[0] "Агент"
msgstr[1] "Агенти"
#: src/Entity.php:1898
msgid "Agent base URL"
msgstr "Базов URL адрес на агента"
#: src/Inventory/Conf.php:796
msgid "Agent cleanup"
msgstr ""
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:202
msgid "Agent status"
msgstr "Статус на агент"
#: src/AgentType.php:43
msgid "Agent type"
msgid_plural "Agents types"
msgstr[0] "Тип агент"
msgstr[1] "Типове агенти"
#: src/NetworkPort.php:812
msgid "Aggregated port"
msgstr "Агрегиран порт"
#: src/NetworkPortAggregate.php:44
msgid "Aggregation port"
msgstr "Сумиращ порт"
#: src/NotificationTargetCertificate.php:49
msgid "Alarm on expired certificate"
msgstr ""
#: src/Entity.php:1006
msgid "Alarms on cartridges"
msgstr "Аларми за касети"
#: src/Entity.php:1016
msgid "Alarms on consumables"
msgstr "Аларма за консумативи"
#: src/Entity.php:1046 src/Entity.php:2170
msgid "Alarms on contracts"
msgstr "Аларма за договори"
#: src/Entity.php:2382
msgid "Alarms on domains expiries"
msgstr "Аларми за изтичащи домейни"
#: src/Entity.php:1136 src/Entity.php:2298
msgid "Alarms on expired certificates"
msgstr "Аларми за изтичащи сертификати"
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:43 src/Entity.php:1026
#: src/Entity.php:2263
msgid "Alarms on expired licenses"
msgstr "Аларми за изтичащи лицензии"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1681
#: src/Entity.php:1066 src/Entity.php:2216
#: src/NotificationTargetInfocom.php:43
msgid "Alarms on financial and administrative information"
msgstr "Аларми за финансова и административна информация"
#: src/Entity.php:2078
msgid "Alarms options"
msgstr "Настройки на Алармата"
#: src/ObjectLock.php:299
msgid "Alert me when unlocked"
msgstr "Сигнализирай ми, когато се отключи"
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:41
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:86
msgid "Alert on duplicate record"
msgstr "Сигнал на дублиран запис"
#. TRANS: %s is the date
#: src/Alert.php:274
#, php-format
msgid "Alert sent on %s"
msgstr "Изпратен сигнал на %s"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/ConsumableItem.php:259
#: src/CartridgeItem.php:323
msgid "Alert threshold"
msgstr "Сигнален праг"
#: src/ReservationItem.php:731 src/Entity.php:1086 src/Entity.php:2344
msgid "Alerts on reservations"
msgstr "Сигнали за резервации"
#: src/Entity.php:1210
msgid "Alerts on tickets which are not solved"
msgstr "Сигнали за заявки, които не са решени"
#: src/Entity.php:2363
msgid "Alerts on tickets which are not solved since"
msgstr "Сигнали за заявки, които не са решени от"
#: src/NetworkPort.php:1662
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
#: src/NetworkPortAlias.php:43
msgid "Alias port"
msgstr "Псевдоним на порт"
#: src/Change.php:612 src/Planning.php:462 src/Search.php:2041
#: src/Search.php:2863 src/RuleImportAssetCollection.php:119
#: src/Ticket.php:3740 src/Profile_User.php:568 src/Dropdown.php:2212
#: src/Dropdown.php:3897 src/Problem.php:740 src/User.php:4431
#: src/CommonITILValidation.php:558 src/Marketplace/View.php:309
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:402 src/Profile.php:1180
#: src/Config.php:462 src/CommonGLPI.php:891 front/report.contract.php:55
#: front/report.contract.php:69 front/report.year.php:56
#: front/report.year.php:70 ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:118
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: src/CommonITILObject.php:3013
msgctxt "impact"
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: src/CommonITILObject.php:2769
msgctxt "priority"
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: src/CommonITILObject.php:2891
msgctxt "urgency"
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1084
msgid "All categories"
msgstr "Всички категории"
#: src/Profile.php:1913
msgid "All dashboards"
msgstr "Всички табла"
#: src/Profile.php:3270 src/Profile.php:3276
msgid "All items"
msgstr "Всички елементи"
#: src/Ticket.php:3382
msgid "All linked tickets"
msgstr "Всички свързани заявки"
#: src/KnowbaseItem.php:1339
msgid "All my articles"
msgstr "Всички мои статии"
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2445
msgid "All pages in CSV"
msgstr "Всички страници в CSV"
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2444
msgid "All pages in SLK"
msgstr "Всички страници в SLK"
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2442
msgid "All pages in landscape PDF"
msgstr "Всички страници в пейзажен PDF"
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2443
msgid "All pages in portrait PDF"
msgstr "Всички страници в портретен PDF"
#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:92
msgid "All plugins"
msgstr "Всички приставки"
#: src/KnowbaseItem.php:1343
msgid "All published articles"
msgstr "Всички публикувани статии"
#: src/Reservation.php:446
msgid "All reservable devices"
msgstr "Всички резервируеми устройства"
#: src/Config.php:3364
msgid "All sections"
msgstr "Всички секции"
#: src/KnowbaseItem.php:1342
msgid "All unpublished articles"
msgstr "Всички непубликувани статии"
#: src/Planning.php:1114
msgid "All users of a group"
msgstr "Всички потребители на група"
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:55
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75
msgid "Allocated memory"
msgstr "Разпределена памет"
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:71
msgid "Allocated memory is sufficient."
msgstr "Обособената памет е достатъчна."
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:72
msgid "Allocated memory is unlimited."
msgstr "Обособената памет е неограничена."
#: src/Config.php:351
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Позволяване на анонимен достъп до ЧЗВ"
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:443
msgid "Allow Over-Quota"
msgstr "Разрешение над квотата"
#: src/DeviceSimcard.php:66 src/DeviceSimcard.php:97
msgid "Allow VOIP"
msgstr "Позволяване на VOIP"
#: src/Config.php:1016
msgid "Allow anonymous followups (receiver)"
msgstr "Разреши анонимен коментар (приемник)"
#: src/Config.php:1014
msgid "Allow anonymous ticket creation (helpdesk.receiver)"
msgstr "Разреши анонимно създаване на заявка (Бюро за помощ.приемник)"
#: src/Notification.php:221
msgid "Allow response"
msgstr "Разрешете отговор"
#: src/Config.php:896
msgid "Allow to login to API and get a session token with user credentials"
msgstr ""
"Позволете да влезете в API и да получите токен за сесия с потребителски "
"идентификационни данни"
#: src/Config.php:903
msgid ""
"Allow to login to API and get a session token with user external token. See "
"Remote access key in user Settings tab "
msgstr ""
"Позволете да влезете в API и да получите токен за сесия с външен "
"потребителски маркер. Вижте Ключ за отдалечен достъп в раздела Настройки на "
"потребителя"
#: src/AuthLDAP.php:447
msgid "Allow to use RootDN and Password for non-anonymous binds."
msgstr "Позволете да използвате RootDN и парола за неанонимни обвързвания."
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:99
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Разрешете актуализиране до нестабилна версия"
#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:62
#, php-format
msgid "Allow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""
"Разрешаване изпращане на статистически данни за употреба до услугата "
"Telemetry (%s)"
#: src/Marketplace/View.php:384
msgid "Alpha ASC"
msgstr "Alpha ASC"
#: src/Marketplace/View.php:389
msgid "Alpha DESC"
msgstr "Alpha DESC"
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Also delete date?"
msgstr "Да изтрия ли и датата?"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:656
#: src/Search.php:7785 src/Peripheral.php:264 src/Computer.php:465
#: src/NotificationTargetProblem.php:209 src/NotificationTargetProject.php:701
#: src/Phone.php:292 src/NotificationTargetChange.php:287 src/Monitor.php:279
#: src/RuleAsset.php:114 src/NetworkEquipment.php:346 src/Certificate.php:209
#: src/Config.php:662 src/CommonDBTM.php:3433 src/Printer.php:407
#: front/find_num.php:92
msgid "Alternate username"
msgstr "Алтернативно потребителско име"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/NotificationTargetTicket.php:657
#: src/Search.php:7790 src/Peripheral.php:272 src/Computer.php:473
#: src/NotificationTargetProblem.php:210 src/NotificationTargetProject.php:702
#: src/Phone.php:300 src/NotificationTargetChange.php:288 src/Monitor.php:287
#: src/RuleAsset.php:116 src/NetworkEquipment.php:354 src/Certificate.php:217
#: src/CommonDBTM.php:3439 src/Printer.php:415
msgid "Alternate username number"
msgstr "Алтернативно потребителско име-номер"
#: src/Computer_Item.php:148 src/Computer.php:261
msgid ""
"Alternate username updated. The connected items have been updated using this"
" alternate username."
msgstr ""
"Алтернативно потребителско име обновено. Свързаните елементи са обновени с "
"помощта на това потребителско име."
#: src/NotificationTargetTicket.php:653 src/NotificationTargetTicket.php:672
#: src/Location.php:112 src/Location.php:300 src/Entity.php:791
msgid "Altitude"
msgstr "Надморска височина"
#: src/Entity.php:1583
msgctxt "location"
msgid "Altitude"
msgstr "Надморска височина"
#: src/Config.php:824
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
#: src/AuthLDAP.php:601
msgid "Always dereferenced"
msgstr "Винаги дереферира"
#: src/MassiveAction.php:811
msgid "Amend comment"
msgstr "Добавяне към Забележки"
#: src/MassiveAction.php:1283
msgid "Amendment to insert"
msgstr "Текст за добавяне"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1408
#: src/Infocom.php:1639
msgid "Amortization coefficient"
msgstr "Коефициент на амортизация"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1384
#: src/Infocom.php:1612
msgid "Amortization duration"
msgstr "Срок за амортизация"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1396
#: src/Infocom.php:1622
msgid "Amortization type"
msgstr "Тип на амортизация"
#: src/IPNetwork.php:275
msgid "An addressable network is a network defined on an equipment"
msgstr "В оборудването е дефинирана адресируема мрежа"
#: src/NotificationTargetTicket.php:723 src/NotificationTargetChange.php:340
msgid "An answer to a validation request was produced"
msgstr "Отговор на искане за валидация"
#: src/NotificationTargetTicket.php:526 src/NotificationTargetChange.php:231
#, php-format
msgid "An answer to an approval request was produced by %s"
msgstr "Отговор на заявка за одобрение беше предоставен от %s"
#: src/Appliance_Item.php:412
msgid "An appliance is required"
msgstr "Необходимо е устройство"
#: src/Appliance_Item_Relation.php:128
msgid "An appliance item is required"
msgstr "Необходим е елемент от устройство"
#: src/NotificationTargetTicket.php:520 src/NotificationTargetChange.php:224
#, php-format
msgid "An approval request has been submitted by %s"
msgstr "Искане за одобрение е подадено от %s"
#: src/NotificationMailing.php:179
#, php-format
msgid "An email to %s was added to queue"
msgstr "Имейлът до %s беше добавен в опашката"
#: src/NotificationEventMailing.php:395
#, php-format
msgid "An email was sent to %s"
msgstr "Имейлът беше изпратен на %s"
#: src/Item_Enclosure.php:330
msgid "An enclosure is required"
msgstr "Изисква се кутия"
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:182
#, php-format
msgid "An error occurred during connection to cache system: \"%s\""
msgstr ""
#: front/updatepassword.php:80
msgid "An error occurred during password update"
msgstr ""
#: src/Search.php:402
msgid "An error occurred loading data :("
msgstr ""
#: src/MailCollector.php:390 src/MailCollector.php:696
msgid "An error occurred trying to connect to collector."
msgstr ""
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:149
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Възникна грешка при отключването на задача \"%s\" ."
#: src/ProjectTaskTeam.php:180
msgid "An item ID is mandatory"
msgstr "An item ID is mandatory"
#: src/Item_Rack.php:930 src/Item_Enclosure.php:324 src/Appliance_Item.php:406
#: src/Appliance_Item_Relation.php:122 src/Item_Cluster.php:302
msgid "An item is required"
msgstr "Изисква се елемент"
#: src/ProjectTaskTeam.php:171
msgid "An item type is mandatory"
msgstr "Тип елемента е задължителен"
#: src/Item_Rack.php:924 src/Item_Enclosure.php:318 src/Appliance_Item.php:400
#: src/Appliance_Item_Relation.php:116 src/Item_Cluster.php:296
msgid "An item type is required"
msgstr "Изисква се тип артикул"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Problem.php:498
msgid "Analysis"
msgstr "Анализ"
#: src/Change.php:525
msgid "Analysis impact"
msgstr "Анализ на въздействието"
#: src/GLPINetwork.php:74
msgid "And retrieve your key to paste it below"
msgstr "И извлечете ключа си, за да го поставите по-долу "
#: src/Entity.php:2866
msgid "Anonymize support agents"
msgstr "Анонимизирайте агентите за поддръжка"
#: src/CommonITILObject.php:6427
msgctxt "button"
msgid "Answer"
msgstr "Отговор"
#: src/Stat.php:565 src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:56
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:59
msgctxt "survey"
msgid "Answered"
msgid_plural "Answered"
msgstr[0] "Отговорен"
#: src/ComputerAntivirus.php:52 src/ComputerAntivirus.php:139
msgid "Antivirus"
msgid_plural "Antiviruses"
msgstr[0] "Антивирусни програми"
#: src/ComputerAntivirus.php:288 src/ComputerAntivirus.php:366
msgid "Antivirus version"
msgstr "Версия на антивирусна програма"
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:161
msgid "Any previous appliance created in core will be lost."
msgstr "Всички предишни устройства, създадени в ядрото, ще бъдат загубени."
#: src/CommonITILObject.php:3907
msgid "Any solution status"
msgstr "Всяко състояние на решение"
#: src/NetworkPortMigration.php:241
#, php-format
msgid "Append a correct gateway to the network %s"
msgstr "Добавяне на правилен шлюз към мрежата %s"
#: src/Appliance.php:66
msgid "Appliance"
msgid_plural "Appliances"
msgstr[0] "Устройства"
#: src/ApplianceEnvironment.php:40
msgid "Appliance environment"
msgid_plural "Appliance environments"
msgstr[0] "Среда на уреда"
msgstr[1] "Среди на уреди"
#: src/ApplianceType.php:40
msgid "Appliance type"
msgid_plural "Appliance types"
msgstr[0] "Типове устройства"
#: src/Dropdown.php:1189
msgid "Appliances"
msgstr "Устройства"
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:199
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Липсва полето на приставката за устройства „%s“."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:191
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Липсва таблица с плъгини за устройства \"%s\"."
#: src/APIClient.php:155 src/APIClient.php:253
msgid "Application token"
msgstr "Токън на приложение"
#: src/Change.php:600
msgid "Applied"
msgstr "Приложен"
#: src/Change.php:595 src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:80
#: src/CommonITILValidation.php:99
msgid "Approval"
msgid_plural "Approvals"
msgstr[0] "Одобрения"
#: src/CommonITILValidation.php:935 src/CommonITILValidation.php:1106
#: src/CommonITILValidation.php:1213
msgid "Approval comments"
msgstr "Коментари към одобрение"
#: src/CommonITILValidation.php:1132 src/CommonITILValidation.php:1254
msgid "Approval date"
msgstr "Дата на одобряване"
#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:502
#, php-format
msgid "Approval granted by %s"
msgstr "Одобрение, дадено от %s"
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approval of the solution"
msgstr "Одобрение на решението"
#: templates/components/itilobject/fields/global_validation.html.twig
#: src/Ticket.php:2540 src/ITILTemplate.php:319
msgid "Approval request"
msgstr "Искане за одобрение"
#: src/CommonITILValidation.php:364 src/CommonITILValidation.php:523
#, php-format
msgid "Approval request sent to %s"
msgstr "Искането за одобрение е изпратено до %s"
#: src/RuleTicket.php:893
msgid "Approval request to requester group manager"
msgstr "Искане за одобрение до мениджър на група заявители"
#: src/RuleTicket.php:900
msgid "Approval request to technician group manager"
msgstr "Искане за одобрение до мениджър на група техници"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:866
#: src/CommonITILValidation.php:933 src/CommonITILValidation.php:1140
msgid "Approval requester"
msgstr "Заявяващ одобрение"
#: src/CommonITILValidation.php:934 src/CommonITILValidation.php:1228
msgid "Approval status"
msgstr "Статус на одобрение"
#: src/CommonITILValidation.php:940
msgid "Approvals for the ticket"
msgstr "Одобрения за заявката"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Approve"
msgstr "Одобряване"
#: src/Ticket.php:6166
msgid "Approve solution and reply to survey for ticket created by me"
msgstr ""
"Одобряване на решението и отговор на проучването към създаденената от мен "
"заявка"
#: src/Ticket.php:6165
msgid "Approve solution/Reply survey (my ticket)"
msgstr "Одобряване на решение/Отговор на проучване (моя заявка)"
#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig
msgid "Approved device"
msgstr "Одобрено устройство"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:676
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:867
#: src/CommonITILValidation.php:935 src/CommonITILValidation.php:1153
#: src/CommonITILValidation.php:1287
msgid "Approver"
msgstr "Одобряващ"
#: src/Toolbox.php:2147 src/Features/PlanningEvent.php:817
msgid "April"
msgstr "Април"
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/SoftwareVersion.php:353 src/Item_SoftwareVersion.php:1133
#: src/Item_OperatingSystem.php:155 src/Item_OperatingSystem.php:445
#: src/Item_OperatingSystem.php:553 src/Software.php:585
msgid "Architecture"
msgid_plural "Architectures"
msgstr[0] "Архитектури"
#: src/CronTask.php:2081
msgid "Archives log files and deletes aging ones"
msgstr "Архивира лог файлове и изтрива остарели"
#: src/CronTask.php:1840
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Архивиране на лог файл: %1$s към %2$s"
#: src/MassiveAction.php:1270
msgid "Are you sure you want to add this item to transfer list?"
msgid_plural "Are you sure you want to add these items to transfer list?"
msgstr[0] ""
"Сигурни ли сте, че искате да добавите тези елементи в спистъка за трансфер?"
#: js/dashboard.js:903
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to delete the dashboard %s ?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете таблото %s?"
#: src/ReservationItem.php:357
msgid "Are you sure you want to return this non-reservable item?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да върнете този елемент, който не подлежи на резервиране?"
#: src/Dashboard/Widget.php:134
msgid "Area"
msgstr "Област"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/Location.php:57
#: src/ProjectTaskTemplate.php:67 src/ProjectTaskTemplate.php:136
#: src/ITILCategory.php:52 src/ProjectTask.php:685
#: src/CommonTreeDropdown.php:52 src/CommonTreeDropdown.php:661
#: src/Project.php:1580 src/Group.php:245
msgid "As child of"
msgstr "Като дъщерна на"
#: src/CronTask.php:697 src/CronTask.php:732 ajax/ticketsatisfaction.php:69
msgid "As soon as possible"
msgstr "Възможно най-скоро"
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:203
msgid "Ask agent about its current status"
msgstr "Попитайте агента за текущото му състояние"
#: src/ObjectLock.php:296
msgid "Ask for unlock"
msgstr "Молба за отключване"
#: src/ObjectLock.php:241
msgid "Ask for unlock this item?"
msgstr "Искате ли отключване на този елемент?"
#: src/CommonITILObject.php:6464
msgctxt "button"
msgid "Ask for validation"
msgstr "Поискайте потвърждение"
#: templates/pages/assets/cable.html.twig src/Html.php:1404
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:58
#: src/RuleImportAsset.php:120 src/RuleImportAsset.php:126
#: src/RuleImportAsset.php:129 src/RuleImportAsset.php:132
#: src/RuleImportAsset.php:135 src/RuleImportAsset.php:138
#: src/RuleImportAsset.php:141 src/RuleImportAsset.php:147
#: src/RuleImportAsset.php:150 src/RuleImportAsset.php:156
#: src/RuleImportAsset.php:159 src/RuleImportAsset.php:162
#: src/RuleImportAsset.php:175 src/Event.php:165 src/Socket.php:942
#: src/Entity.php:441 src/Entity.php:1249 src/Transfer.php:3918
#: src/RuleLocation.php:58 src/Profile.php:158 src/Profile.php:1062
#: src/Profile.php:2167 src/Config.php:562 src/Config.php:2616
#: src/Dashboard/Grid.php:1234 src/AllAssets.php:45
msgid "Asset"
msgid_plural "Assets"
msgstr[0] "Актив"
msgstr[1] "Активи"
#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Asset lifecycle"
msgstr "Жизнен цикъл на Актива"
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:176
msgid "Assets"
msgstr "Активи"
#: front/dashboard_assets.php:52
msgid "Assets Dashboard"
msgstr "Табло за управление на активите"
#. TRANS: short for : Assign a ticket
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Ticket.php:6153 src/RuleAction.php:434
msgid "Assign"
msgstr "Присъедини"
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Assign a SLA"
msgstr "Назначи SLA"
#: src/Ticket.php:6154
msgid "Assign a ticket"
msgstr "Присвояване на заявка"
#: src/Ticket.php:5750
msgid "Assign equipment"
msgstr "Назначи оборудване"
#: src/RuleAction.php:436
msgid "Assign the value from regular expression"
msgstr "Назначи стойността от регулярен израз"
#: src/RuleAction.php:438
msgid "Assign: equipment by IP address"
msgstr "Присвояване: оборудване от IP адрес"
#: src/RuleAction.php:440
msgid "Assign: equipment by MAC address"
msgstr "Присвояване: оборудване от MAC адрес"
#: src/RuleAction.php:439
msgid "Assign: equipment by name + domain"
msgstr "Присвояване: оборудване от име + домейн"
#: src/CommonITILObject.php:6288 src/Dashboard/Provider.php:1581
msgid "Assigned"
msgstr "Назначени"
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:81
msgid "Assigned group"
msgid_plural "Assigned groups"
msgstr[0] "Присвоена група"
msgstr[1] "Присвоени групи"
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:82
msgid "Assigned supplier"
msgid_plural "Assigned suppliers"
msgstr[0] "Назначен доставчик"
msgstr[1] "Назначени доставчици"
#: src/Dashboard/Provider.php:379 src/Dashboard/Grid.php:1251
msgid "Assigned tickets"
msgstr "Присвоени заявки"
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig src/Log.php:556
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1905
#: src/CommonITILObject.php:3474 src/CommonITILObject.php:4127
#: src/Group.php:270 src/Group.php:483 front/stat.tracking.php:113
msgid "Assigned to"
msgstr "Възлага се на"
#: src/RuleTicket.php:590 src/RuleTicket.php:766
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1734
#: src/CommonITILObject.php:4155
msgid "Assigned to a supplier"
msgstr "Възлага се на доставчик"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1741
msgid "Assigned to groups"
msgstr "Възлага се на групи"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1733
msgid "Assigned to technicians"
msgstr "Възлага се на техници"
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:78
#: src/CommonITILObject.php:8719
msgid "Assignee"
msgid_plural "Assignees"
msgstr[0] "Правоприемник"
msgstr[1] "Правоприемници"
#: src/Html.php:1421 src/Search.php:7836 src/Dropdown.php:1030
#: src/Event.php:167 src/Entity.php:439 src/Entity.php:1154
#: src/Profile.php:153 src/Profile.php:159 src/Profile.php:819
#: src/Profile.php:2759 src/Config.php:957 src/Config.php:1438
#: src/Config.php:2617 src/Dashboard/Grid.php:1260 src/Dashboard/Grid.php:1279
#: src/Dashboard/Grid.php:1299 src/Dashboard/Grid.php:1311
#: src/Dashboard/Grid.php:1323 src/Dashboard/Grid.php:1335
#: src/Dashboard/Grid.php:1347 src/Dashboard/Grid.php:1360
#: src/Dashboard/Grid.php:1372 src/Dashboard/Grid.php:1392
#: src/Dashboard/Grid.php:1415
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:258
msgid "Assistance"
msgstr "Поддръжка"
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:161
#: src/Profile.php:851 src/Profile.php:1433 src/Profile.php:2859
msgid "Associable items to a ticket"
msgstr "Свързани елементи със заявка"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnarySoftware.php:124
#: src/Appliance.php:272 src/DatabaseInstance.php:232 src/Software.php:488
msgid "Associable to a ticket"
msgstr "Свързан със заявка"
#: src/CommonDBConnexity.php:516 src/CommonDBConnexity.php:689
#: src/NetworkPort_Vlan.php:143 src/NetworkPort_Vlan.php:379
#: src/NetworkName.php:800 src/IPNetwork_Vlan.php:139 src/Domain.php:449
#: src/Certificate_Item.php:437
msgctxt "button"
msgid "Associate"
msgstr "Асоциирай"
#: src/NetworkPort.php:1464 src/NetworkPort_Vlan.php:135
#: src/IPNetwork_Vlan.php:134
msgid "Associate a VLAN"
msgstr "Свързване към VLAN"
#: src/Domain_Item.php:498
msgid "Associate a domain"
msgstr "Свързване на домейн"
#: src/Document_Item.php:717
msgctxt "button"
msgid "Associate an existing document"
msgstr "Свързване на съществуващ документ"
#: src/Certificate.php:522
msgctxt "button"
msgid "Associate certificate"
msgstr "Асоциирай сертификат"
#: templates/components/itilobject/actors/assign_to_me.html.twig
msgid "Associate myself"
msgstr "Свържете себе си"
#: src/User.php:3315 src/Group_User.php:197
msgid "Associate to a group"
msgstr "Добавяне в групата"
#: src/User.php:3320
msgid "Associate to a profile"
msgstr "Свързване с профил"
#: src/CommonDBTM.php:3975
msgctxt "button"
msgid "Associate to an appliance"
msgstr "Асоцииране към устройство"
#: src/Supplier.php:282
msgid "Associated contact"
msgid_plural "Associated contacts"
msgstr[0] "Свързани контакти"
#: src/Supplier.php:327
msgid "Associated contract"
msgid_plural "Associated contracts"
msgstr[0] "Свързани договори"
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig src/Change.php:486
#: src/Item_Devices.php:170 src/NotificationTargetTicket.php:622
#: src/NotificationTargetTicket.php:627 src/NotificationTargetTicket.php:632
#: src/NotificationTargetTicket.php:637 src/NotificationTargetTicket.php:642
#: src/NotificationTargetTicket.php:647 src/NotificationTargetTicket.php:652
#: src/Stat.php:1622 src/Ticket.php:3105 src/Ticket.php:4964
#: src/RuleTicket.php:803 src/RuleTicket.php:809 src/KnowbaseItem_Item.php:84
#: src/Problem.php:465 src/KnowbaseItem.php:1768 src/Item_Ticket.php:1157
#: src/CommonITILObject.php:6292 src/Item_SoftwareVersion.php:83
#: src/Lockedfield.php:105 src/Item_SoftwareLicense.php:98
#: front/item_ticket.form.php:56 front/find_num.php:94
msgid "Associated element"
msgid_plural "Associated elements"
msgstr[0] "Свързан елемент"
msgstr[1] "Свързани елементи"
#: src/Budget.php:351 src/Appliance.php:143
#: src/NotificationTargetTicket.php:617 src/NotificationTargetTicket.php:777
#: src/NotificationTargetProblem.php:204 src/Supplier.php:423
#: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:154
#: src/NotificationTargetProject.php:696 src/NotificationTargetChange.php:282
#: src/Domain_Item.php:69 src/Domain_Item.php:71 src/Domain.php:200
#: src/DatabaseInstance.php:350 src/Certificate_Item.php:88
#: src/Certificate_Item.php:92 src/Cable.php:175 src/Cable.php:197
#: src/Certificate.php:189 src/NotificationTargetReservation.php:161
#: src/NotificationTargetReservation.php:180 src/Document_Item.php:283
#: src/NotificationTargetInfocom.php:90
msgid "Associated item"
msgid_plural "Associated items"
msgstr[0] "Свързани елементи"
#: src/Contract_Item.php:160 src/QueuedNotification.php:369 src/Socket.php:381
msgid "Associated item ID"
msgstr "Идент. № на асоцииран артикул"
#: src/Change.php:502 src/Item_Devices.php:181 src/Link_Itemtype.php:173
#: src/Ticket.php:3122 src/Problem.php:482 src/Item_Ticket.php:1168
#: src/Cable.php:164 src/Cable.php:186 src/Socket.php:366
msgid "Associated item type"
msgid_plural "Associated item types"
msgstr[0] "Свързан тип артикул"
msgstr[1] "Свързани типове артикули"
#: src/Contact.php:350 src/Contract.php:715
msgid "Associated supplier"
msgid_plural "Associated suppliers"
msgstr[0] "Свързани доставчици"
#: src/Profile.php:825 src/Profile.php:1410
msgid "Association"
msgstr "Асоциация"
#: src/NetworkPortMigration.php:280
msgid "At all events"
msgstr "Във всички събития"
#: src/CommonITILObject.php:3021
msgctxt "impact"
msgid "At least high"
msgstr "Поне високо"
#: src/CommonITILObject.php:2777
msgctxt "priority"
msgid "At least high"
msgstr "Поне високо"
#: src/CommonITILObject.php:2899
msgctxt "urgency"
msgid "At least high"
msgstr "Поне високо"
#: src/CommonITILObject.php:3017
msgctxt "impact"
msgid "At least low"
msgstr "Поне ниско"
#: src/CommonITILObject.php:2773
msgctxt "priority"
msgid "At least low"
msgstr "Поне ниско"
#: src/CommonITILObject.php:2895
msgctxt "urgency"
msgid "At least low"
msgstr "Поне ниско"
#: src/CommonITILObject.php:3019
msgctxt "impact"
msgid "At least medium"
msgstr "Поне средно"
#: src/CommonITILObject.php:2775
msgctxt "priority"
msgid "At least medium"
msgstr "Поне средно"
#: src/CommonITILObject.php:2897
msgctxt "urgency"
msgid "At least medium"
msgstr "Поне средно"
#: src/CommonDBTM.php:4211
msgid "At least one field has an incorrect value"
msgstr "Поне едно поле има неправилна стойност"
#: src/CommonITILObject.php:3023
msgctxt "impact"
msgid "At least very high"
msgstr "Поне много високо"
#: src/CommonITILObject.php:2779
msgctxt "priority"
msgid "At least very high"
msgstr "Поне много високо"
#: src/CommonITILObject.php:2901
msgctxt "urgency"
msgid "At least very high"
msgstr "Поне много високо"
#: src/CommonITILObject.php:3015
msgctxt "impact"
msgid "At least very low"
msgstr "Поне много ниско"
#: src/CommonITILObject.php:2771
msgctxt "priority"
msgid "At least very low"
msgstr "Поне много ниско"
#: src/CommonITILObject.php:2893
msgctxt "urgency"
msgid "At least very low"
msgstr "Поне много ниско"
#: src/Group.php:450 src/Group.php:592
msgid "Attribute of the user containing its groups"
msgstr "Атрибут на потребителя, съдържащ неговите групи"
#: src/AuthLDAP.php:980
msgid "Attribute representing entity"
msgstr "Атрибут представящ организация"
#: src/Group.php:458 src/Group.php:598
msgid "Attribute value"
msgstr "Стойност на атрибут"
#: src/Toolbox.php:2151 src/Features/PlanningEvent.php:821
msgid "August"
msgstr "Август"
#: src/Auth.php:102 src/User.php:2549 src/User.php:3559 src/Config.php:742
#: src/Config.php:891 front/helpdesk.faq.php:51
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:87 index.php:135
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"
#: src/Auth.php:1090
msgid "Authentication on GLPI database"
msgstr "Удостоверяване чрез GLPI база данни"
#: src/Auth.php:1102
msgid "Authentication on a LDAP directory"
msgstr "Удостоверяване чрез LDAP директория"
#: src/Auth.php:1115
msgid "Authentication on mail server"
msgstr "Удостоверяване чрез пощенски сървър"
#: src/RuleRight.php:243
msgid "Authentication type"
msgstr "Тип удостоверяване"
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:134
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: src/Profile_User.php:1072 src/User.php:2642
msgid "Authorization"
msgid_plural "Authorizations"
msgstr[0] "Разрешения"
#: src/CommonGLPI.php:1421
msgid "Authorization error"
msgstr "Оторизационна грешка"
#: src/Dropdown.php:1175 src/RuleRight.php:58 src/RuleRightCollection.php:56
#: src/Profile.php:1801 src/Profile.php:2620
msgid "Authorizations assignment rules"
msgstr "Правила за възлагане на разрешения"
#: src/ReservationItem.php:368
msgid "Authorize reservations"
msgstr "Оторизиране на резервации"
#: src/DocumentType.php:52 src/DocumentType.php:112
msgid "Authorized upload"
msgstr "Упълномощено качване"
#: src/Plugin.php:2327
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: src/SavedSearch.php:102 src/SavedSearch.php:428 src/SavedSearch.php:1071
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#: src/Config.php:504
msgid "Auto Login"
msgstr "Автоматично вписване"
#: src/Auth.php:638
msgid "Auto login disabled"
msgstr "Автоматичното влизане е деактивирано"
#: src/RuleMailCollector.php:114
msgid "Auto-Submitted email header"
msgstr "Автоматично-изпратен хедър на имейла"
#: src/Ticket.php:2006
msgid "Auto-created task"
msgstr "Автоматично създадена задача"
#: src/Config.php:1574
msgid "Auto-lock Mode"
msgstr "Режим на автоматично заключване"
#: src/Entity.php:1714
msgid "Autofill dates for financial and administrative information"
msgstr ""
"Автоматично попълване на дати за финансова и административна информация"
#: src/CommonDBTM.php:5521
msgid "Autofilled from template"
msgstr "Автоматично попълване от шаблон"
#: src/WifiNetwork.php:77
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: src/CronTask.php:84
msgid "Automatic action"
msgid_plural "Automatic actions"
msgstr[0] "Автоматични действия"
#: src/NotificationTargetCrontask.php:97
msgid "Automatic actions list"
msgstr "Списък с автоматични действия"
#: src/OlaLevel_Ticket.php:150
msgid "Automatic actions of OLA"
msgstr "Автоматични действията на OLA"
#: src/SlaLevel_Ticket.php:145
msgid "Automatic actions of SLA"
msgstr "Автоматични действията на SLA"
#: src/Entity.php:1220
msgid "Automatic assignment of tickets"
msgstr "Автоматично присвояване на заявки"
#: src/Entity.php:2821
msgid "Automatic assignment of tickets, changes and problems"
msgstr "Автоматично присвояване на заявки, промени и проблеми"
#: src/Ticket.php:5786
msgid "Automatic closed tickets purge"
msgstr "Изчистване на автоматично затворени заявки"
#: src/Entity.php:2962
msgid "Automatic closing configuration"
msgstr "Конфигуриране на автоматично затваряне"
#: src/NotificationTargetTicket.php:665 src/Entity.php:1172
#: src/Entity.php:2965
msgid "Automatic closing of solved tickets after"
msgstr "Автоматично затваряне на решените заявки след"
#: src/Config.php:610
msgid "Automatic fields (marked by *)"
msgstr "Автоматични полета (маркирани с *)"
#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic follow-up"
msgstr "Автоматичен коментар"
#: src/PendingReason.php:153
msgid "Automatic follow-up disabled"
msgstr "Изключени автоматиочни коментари"
#: src/PendingReason.php:60 src/PendingReason.php:93
msgid "Automatic follow-up frequency"
msgstr "Честота на автоматичните коментари"
#: src/PendingReasonCron.php:196
msgid "Automatic followups / resolution"
msgstr "Автоматичен коментар / решение"
#: src/Item_Devices.php:642 src/NetworkPort.php:605 src/Computer_Item.php:405
#: src/Computer_Item.php:574 src/ComputerAntivirus.php:364
#: src/NetworkName.php:569 src/IPAddress.php:1120 src/CommonDBChild.php:998
#: src/Entity.php:1896 src/RuleAsset.php:94 src/Item_SoftwareVersion.php:1134
#: src/ComputerVirtualMachine.php:350 src/Item_Disk.php:291
#: src/Item_RemoteManagement.php:160 src/Item_RemoteManagement.php:335
msgid "Automatic inventory"
msgstr "Автоматична инвентаризация"
#: src/Entity.php:1191 src/Entity.php:3013
msgid "Automatic purge of closed tickets after"
msgstr "Автоматично изчистване на затворените заявки след"
#: src/OlaLevel.php:218
msgid "Automatic reminders of OLA"
msgstr "Автоматични напомняния на OLA"
#: src/NotificationTargetTicket.php:155
msgid "Automatic reminders of OLAs"
msgstr "Автоматично напомняне на OLAs"
#: src/SlaLevel.php:215
msgid "Automatic reminders of SLA"
msgstr "Автоматични напомняния за SLA"
#: src/NotificationTargetTicket.php:154
msgid "Automatic reminders of SLAs"
msgstr "Автоматично напомняне на SLAs"
#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons.html.twig
msgid "Automatic resolution"
msgstr "Автоматично решение"
#: src/PendingReason.php:210
msgid "Automatic resolution disabled"
msgstr "Автоматично решение - деактивирано"
#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Automatic resolution scheduled on %s"
msgstr "Автоматично решение насрочено на %s"
#: src/Ticket.php:5777
msgid "Automatic tickets closing"
msgstr "Автоматично затваряне на заявки"
#: src/RuleRight.php:227
msgid "Automatic user assignment"
msgstr "Автоматични присъединяване на потребител"
#: src/User.php:4595
msgid "Automatically add a user of an external source"
msgstr "Автоматично добавяне на потребител от външен източник"
#: src/Config.php:745
msgid "Automatically add users from an external authentication source"
msgstr ""
"Автоматично добавяне на потребител от външен източник на удостоверяване"
#: src/ProjectTask.php:761 src/Project.php:1610
msgid "Automatically calculate"
msgstr "Автоматично изчисляване"
#: src/NotificationTemplate.php:280
msgid "Automatically generated by GLPI"
msgstr "Генериран автоматично от GLPI"
#: src/Migration.php:863
#, php-format
msgid "Automatically generated by GLPI %s"
msgstr "Автоматично генерирано от GLPI %s"
#: src/Config.php:1469
msgid "Automatically refresh data (tickets list, project kanban) in minutes."
msgstr ""
"Автоматично обновяване на списъка със заявки (списък със заявки, табло на "
"проекта) в минути."
#: src/Config.php:658
msgid "Automatically update of the elements related to the computers"
msgstr "Автоматично актуализиране на елементите, свързани с компютрите"
#: src/Planning.php:444 front/planning.php:63 ajax/planningcheck.php:70
#: ajax/planningcheck.php:72 ajax/planningcheck.php:77
msgid "Availability"
msgstr "Наличност"
#: src/Planning.php:621
msgid "Available"
msgstr "На разположение"
#: src/Html.php:4019
msgid "Available variables"
msgstr "Налични променливи"
#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:87
#, php-format
msgid "Available variables (%s)"
msgstr "Налични променливи (%s)"
#: src/Stat.php:568 src/Stat.php:602
msgid "Average"
msgstr "Средно"
#: src/CronTask.php:1289
msgid "Average count"
msgstr "Среден брой"
#: src/Cartridge.php:910 src/Cartridge.php:1201
msgid "Average number of printed pages"
msgstr "Брой разпечатани страници"
#: src/Stat.php:593
msgid "Average real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Средна реална продължителност на обработка на заявката"
#: src/Stat.php:554
msgid "Average satisfaction"
msgstr "Средна удовлетвореност"
#: src/CronTask.php:1302
msgid "Average speed"
msgstr "Средна скорост"
#: src/Stat.php:499 src/CronTask.php:1262
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85
msgid "Average time"
msgstr "Средна продължителност"
#: src/Cartridge.php:905 src/Cartridge.php:1195
msgid "Average time in stock"
msgstr "Средно време на престой в склада"
#: src/Cartridge.php:908 src/Cartridge.php:1198
msgid "Average time in use"
msgstr "Средно време на използване"
#: src/Stat.php:581
msgid "Average time to closure"
msgstr "Средно време за затваряне"
#: src/Stat.php:580
msgid "Average time to resolution"
msgstr "Средно време за решение"
#: src/Stat.php:576
msgid "Average time to take into account"
msgstr "Средното време за да се вземе предвид"
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:371
msgid "BNC"
msgstr "BNC"
#: templates/install/step3.html.twig
#: templates/install/update.invalid_database.html.twig src/Html.php:867
#: src/Html.php:869 src/Stat.php:470 install/install.php:242
#: front/rule.common.php:131 front/ldap.group.import.php:74
#: front/transfer.action.php:52 front/transfer.action.php:59
#: front/rule.backup.php:85
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/Reservation.php:314
msgid "Back to planning"
msgstr "Обратно към планирането"
#: src/Consumable.php:603 src/Cartridge.php:784 src/Cartridge.php:1063
msgid "Back to stock"
msgstr "Обратно в склада"
#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Back to top of the page"
msgstr "Обратно в началото на страницата"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig src/Item_Rack.php:650
#: src/PDU_Rack.php:298
msgid "Background color"
msgstr "Фонов цвят"
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:73 src/Features/PlanningEvent.php:984
#: src/PlanningExternalEvent.php:311
msgid "Background event"
msgstr "Фоново събитие"
#: src/DCRoom.php:164
msgid "Background picture (blueprint)"
msgstr "Фонова снимка (чертеж)"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:552
#: src/NotificationTargetChange.php:277
msgid "Backup plan"
msgstr "План за архив"
#: src/Api/API.php:1582
msgid "Bad field ID in search criteria"
msgstr "Грешно ID в критерии за търсене"
#: src/Dashboard/Widget.php:105
msgid "Bars"
msgstr "Ленти"
#: src/AuthLDAP.php:440 src/AuthLDAP.php:1057 src/AuthLDAP.php:3666
msgid "BaseDN"
msgstr "BaseDN"
#: src/Entity.php:3416
msgid "Based on the category then the item"
msgstr "Въз основа на елемент"
#: src/Entity.php:3415
msgid "Based on the item then the category"
msgstr "Въз основа на категория"
#: src/DeviceBattery.php:42
msgid "Battery"
msgid_plural "Batteries"
msgstr[0] "Батерии"
#: src/DeviceBatteryType.php:40
msgid "Battery type"
msgid_plural "Battery types"
msgstr[0] "Вид батерия"
msgstr[1] "Видове батерии"
#: src/RequestType.php:194 src/RequestType.php:202 src/RequestType.php:210
#: src/RequestType.php:218
msgid "Be careful: there is no default value"
msgstr "Бъдете внимателни: няма стойност по подразбиране"
#. TRANS: short for : To be in charge of a ticket
#: src/Ticket.php:6161
msgid "Beeing in charge"
msgstr "Да отговаря "
#: src/Rule.php:623
msgid "Before"
msgstr "Преди"
#: src/Reminder.php:646
msgid "Begin"
msgstr "Начало"
#: src/ProjectCost.php:159 src/ProjectCost.php:283 src/ProjectCost.php:369
#: src/CommonITILCost.php:135 src/CommonITILCost.php:432
#: src/CommonITILCost.php:591 src/CommonITILTask.php:1024
#: src/Csv/PlanningCsv.php:75 src/NotificationTargetProject.php:733
#: src/ContractCost.php:150 src/ContractCost.php:274 src/ContractCost.php:361
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1772
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:247 src/Contract.php:789
#: src/User.php:3747
msgid "Begin date"
msgstr "Начална дата"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:107
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Начална дата за прилагане във филтъра \"modifyTimestamp\" (вижте %s за "
"поддържани формати)"
#: src/CronTask.php:1693
msgid "Begin hour of run period"
msgstr "Начален час на периода на изпълнение"
#: install/install.php:564
msgid "Beginning of the installation"
msgstr "Начало на инсталацията"
#: src/Html.php:3380
msgid "Beginning of the month"
msgstr "Начало на месеца"
#: src/Html.php:3388
msgid "Beginning of the year"
msgstr "Начало на годината"
#: src/AuthLDAP.php:804
msgid "Belonging to groups"
msgstr "Принадлежащи към групи"
#: src/Telemetry.php:447
#, php-format
msgid ""
"Besides, if you appreciate GLPI and its community, please take a minute to "
"reference your organization by filling %1$s"
msgstr ""
"Освен това, ако оценявате GLPI и неговата общност, моля, отделете минута, за"
" да посочите вашата организация, като попълните %1$s"
#: src/Marketplace/View.php:409
msgid "Best notes"
msgstr "Най-добри бележки"
#: src/Dashboard/Widget.php:203
msgid "Big number"
msgstr "Голям номер"
#: src/AuthLDAP.php:884
msgid "Binding to the LDAP directory"
msgstr "Свързване към LDAP директорията"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:72
msgid "Black"
msgstr "Черен"
#: src/PrinterLog.php:199
msgid "Black & White copies"
msgstr "Черно-бели копия"
#: src/PrinterLog.php:183
msgid "Black & White pages"
msgstr "Черни и Бели страници"
#: src/PrinterLog.php:193
msgid "Black & White prints"
msgstr "Черно-бели щампи"
#: src/RuleCollection.php:2218 src/Blacklist.php:105
msgid "Blacklist"
msgid_plural "Blacklists"
msgstr[0] "Черни списъци"
#: src/Document.php:493
msgid "Blacklisted for import"
msgstr "В черен списък за импортиране"
#: src/BlacklistedMailContent.php:53
msgid "Blacklisted mail content"
msgstr "Имейл съдържание в черен списък"
#: src/Search.php:2607 src/CronTask.php:668 src/CronTask.php:754
msgid "Blank"
msgstr "Изчистване"
#: src/CommonDBTM.php:5140
msgid "Blank Template"
msgstr "Празен шаблон"
#: src/Rack.php:506
msgid "Blueprint"
msgstr "План"
#: src/ReservationItem.php:713
msgctxt "button"
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: src/ReservationItem.php:575
msgid "Booking calendar"
msgstr "Календар за резервации"
#: src/PDU_Rack.php:676
msgid "Bottom"
msgstr "Отдолу"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/Peripheral.php:324
#: src/Phone.php:368
msgid "Brand"
msgstr "Тип"
#: src/DisplayPreference.php:402 src/DisplayPreference.php:561
msgid "Bring down"
msgstr "Свали"
#: src/DisplayPreference.php:387 src/DisplayPreference.php:546
msgid "Bring up"
msgstr "Повдигни"
#: src/Knowbase.php:67
msgctxt "button"
msgid "Browse"
msgstr "Прегледайте"
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:424
msgid "Browser"
msgstr "Браузър"
#: src/NotificationAjaxSetting.php:43
msgid "Browser followups configuration"
msgstr "Конфигурация на коментари от браурзър"
#: src/NotificationAjaxSetting.php:68
msgid "Browser notification"
msgid_plural "Browser notifications"
msgstr[0] "Известия в браузъра"
#: src/Budget.php:60
msgid "Budget"
msgid_plural "Budgets"
msgstr[0] "Бюджети"
#: src/BudgetType.php:44
msgid "Budget type"
msgid_plural "Budget types"
msgstr[0] "Типове бюджет"
#: src/NotificationTargetTicket.php:638 src/NotificationTargetTicket.php:669
#: src/Location.php:87 src/Location.php:187 src/Location.php:239
msgid "Building number"
msgstr "Номер на сграда"
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:463
msgid "Bulk add"
msgstr "Масово добавяне"
#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Bulk import groups from a LDAP directory"
msgstr "Внасяне на куп групи от LDAP директория"
#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig
msgid "Bulk import users from a LDAP directory"
msgstr "Масово импортиране на потребители от LDAP директория"
#: front/massiveaction.php:57
msgid "Bulk modification"
msgstr "Мосова промяна"
#: front/massiveaction.php:46
msgid "Bulk modification error"
msgstr "Грешка в масовата промяна"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1438
#: src/BusinessCriticity.php:45
msgid "Business criticity"
msgid_plural "Business criticities"
msgstr[0] "Бизнес критика"
msgstr[1] "Бизнес критики"
#: src/RuleAsset.php:49 src/RuleAssetCollection.php:45 src/Profile.php:1826
msgid "Business rules for assets"
msgstr "Бизнес правила за Активи"
#: src/RuleTicket.php:956 src/RuleAsset.php:207
msgid "Business rules for ticket (entity parent)"
msgstr "Бизнес првила за Заявка (по-горна организация)"
#: src/RuleTicket.php:52 src/Profile.php:2577 src/RuleTicketCollection.php:70
msgid "Business rules for tickets"
msgstr "Бизнес правила за Заявки"
#: src/Profile.php:1821
msgid "Business rules for tickets (entity)"
msgstr "Бизнес правила за Заявки (Организация)"
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: src/TaskTemplate.php:82 src/TaskTemplate.php:127 src/RSSFeed.php:727
#: src/Reservation.php:738 src/Reservation.php:1111 src/Reservation.php:1193
#: src/Reminder.php:818 src/Features/PlanningEvent.php:668
#: src/ProjectTask.php:1849
msgid "By"
msgstr "От"
#. TRANS: %s is user name
#: src/CommonITILTask.php:1409 src/CommonITILObject.php:6196
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "От %s"
#: src/Stat.php:1723
msgid "By change"
msgstr "По промяна"
#: src/Report.php:79
msgid "By contract"
msgstr "По договори"
#: src/Features/PlanningEvent.php:792 ajax/resaperiod.php:68
msgid "By day"
msgstr "По дни"
#: src/Config.php:997
msgid "By default, a software may be linked to a ticket"
msgstr "По подразбиране, софтуер може да бъде свързан със заявка"
#: src/Config.php:612
msgid "By entity"
msgstr "По организация"
#: src/Stat.php:1706 front/report.networking.php:71
msgid "By hardware"
msgstr "По хардуер"
#: src/Stat.php:1704
msgid "By hardware characteristics"
msgstr "По хардуерни характеристики"
#: front/report.networking.php:60
msgid "By location"
msgstr "По местоположение"
#: src/Features/PlanningEvent.php:812
msgid "By month"
msgstr "По месец"
#: front/report.networking.php:83
msgid "By network socket"
msgstr "По мрежови гнезда"
#: src/Stat.php:1714
msgid "By problem"
msgstr "По проблем"
#: src/Stat.php:1702
msgid "By ticket"
msgstr "По заявка"
#: src/Report.php:83
msgid "By year"
msgstr "По години"
#: src/Auth.php:1173 src/Auth.php:1180
msgid "CAS"
msgstr "CAS"
#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1576
msgid "CAS Host"
msgstr "CAS хост"
#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1579
msgid "CAS Version"
msgstr "CAS Версия"
#: src/Auth.php:1565
msgid "CAS authentication"
msgstr "CAS удостоверяване"
#: src/CronTask.php:914
msgid "CLI"
msgstr "CLI"
#: src/NotificationTemplate.php:149
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/Planning.php:1063 src/Stat.php:1871 src/Stat.php:2015
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: src/Config.php:1303
msgid "CSV delimiter"
msgstr "CSV разделител"
#: src/Cable.php:49
msgid "Cable"
msgid_plural "Cables"
msgstr[0] "Кабел"
msgstr[1] "Кабели"
#: src/Dropdown.php:1153 src/Profile.php:1169
msgid "Cable management"
msgstr "Кабелен мениджмънт"
#: src/CableStrand.php:43 src/CableStrand.php:49 src/Cable.php:147
msgid "Cable strand"
msgid_plural "Cable strands"
msgstr[0] "Кабелна нишка"
msgstr[1] "Кабелни нишки"
#: src/Cable.php:139 src/CableType.php:41
msgid "Cable type"
msgid_plural "Cable types"
msgstr[0] "Тип кабел"
msgstr[1] "Типове кабели"
#: src/DeviceHardDrive.php:67 src/DeviceHardDrive.php:110
#: src/DeviceHardDrive.php:182
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:109
msgid "Cache cleared successfully."
msgstr "Кешът е изчистен успешно."
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:160
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:201
#: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:97
msgid "Cache configuration saved successfully."
msgstr "Кеш конфигурацията е запазена успешно."
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:82
msgid "Cache context (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')"
msgstr "Кеш контекст (т.е. 'core' или 'plugin:plugin_name')"
#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:67
msgid "Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name')."
msgstr "Контекст за изчистване кеша (т.е. „core“ или „plugin:plugin_name“)."
#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:74
msgid ""
"Cache context to clear (i.e. 'core' or 'plugin:plugin_name'). All contexts "
"are cleared by default."
msgstr ""
"Контекст за изчистване кеша (т.е. „core“ или „plugin:plugin_name“). Всички "
"контексти са изчистени по подразбиране."
#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:89
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" is not set."
msgstr "Кеш ключът \"%s\" не е настроен."
#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:91
#, php-format
msgid "Cache key \"%s\" value:"
msgstr "Ключ за кеш \"%s\" стойност:"
#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:60
msgid "Cache key to debug."
msgstr "Ключ за кеширане за отстраняване на грешки."
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:122
msgid ""
"Cache namespace can be use to ensure either separation or sharing of "
"multiple GLPI instances data on same cache system."
msgstr ""
"Именното пространство на кеша може да бъде използвано за осигуряване на "
"разделяне или споделяне на множество данни за GLPI инстанции в една и съща "
"кеш система."
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:90
msgid "Cache system DSN"
msgstr "Кеш система DSN"
#: src/Planning.php:1069
msgid "CalDAV URL has been copied to clipboard"
msgstr "CalDAV URL е копиран в клипборда"
#: src/Planning.php:139
msgid "CalDAV browser interface"
msgstr "Интерфейс на браузъра CalDAV"
#: src/CommonITILRecurrent.php:201 src/CommonITILRecurrent.php:334
#: src/LevelAgreement.php:395 src/Dropdown.php:1124
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:77 src/Reminder.php:678
#: src/SLM.php:195 src/SLM.php:242 src/Entity.php:1230 src/Entity.php:2778
#: src/Calendar.php:75 src/Profile.php:1969 src/Profile.php:2558
#: src/PlanningExternalEvent.php:323
msgid "Calendar"
msgid_plural "Calendars"
msgstr[0] "Календари"
#: src/Planning.php:1377
msgid "Calendar URL"
msgstr "Календар URL"
#: src/Planning.php:1365
msgid "Calendar name"
msgstr "Име на календара"
#: src/CalDAV/Backend/Calendar.php:90 src/CalDAV/Backend/Calendar.php:128
#, php-format
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Календар на %s"
#: src/LevelAgreement.php:435 src/SLM.php:201
msgid "Calendar of the ticket"
msgstr "Календар на заявката"
#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:212
msgid "Caller name"
msgstr "Име на обаждащия се"
#: templates/pages/management/line.html.twig src/Line.php:204
msgid "Caller number"
msgstr "Номер на обаждащия се"
#: src/DeviceCamera.php:42
msgid "Camera"
msgid_plural "Cameras"
msgstr[0] "Камери"
#: src/Group.php:563
msgid "Can be in charge of a task"
msgstr "Може да отговаря за задача"
#: src/Group.php:290 src/Group.php:491
msgid "Can be manager"
msgstr "Може да бъде мениджър"
#: src/Group.php:280 src/Group.php:499
msgid "Can be notified"
msgstr "Може да бъде уведомен"
#: src/Group.php:296 src/Group.php:507 src/Group.php:515
msgid "Can contain"
msgstr "Може да съдържа"
#: src/CalendarSegment.php:81
msgid "Can not add a range riding an existing period"
msgstr "Не може да се добави обхват, който управлява съществуващ"
#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Can't connect to the database"
msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена"
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:63
msgid "Can't connect to the database."
msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена."
#: install/install.php:473
msgid ""
"Can't create the database connection file, please verify file permissions."
msgstr ""
"Невъзможно създъването на файл с настройките за връзка с БД, проверете "
"правата за достъп до файловете"
#: src/CronTask.php:1070
msgid "Can't get DB lock"
msgstr "Не мога да получа заключване на база данни"
#: src/CronTask.php:1046 src/CronTask.php:1058
msgid "Can't start"
msgstr "Не може да започне"
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:379
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
#: src/CommonDropdown.php:605 src/CommonDropdown.php:642 js/glpi_dialog.js:283
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: src/CommonITILValidation.php:526
#, php-format
msgid "Cancel the approval request to %s"
msgstr "Отмяна на искането за одобрение на %s"
#: src/Change.php:603
msgctxt "status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменен"
#: front/networkportmigration.form.php:97
msgid "Cannot change a migration network port to an unknown one"
msgstr "Не може да се промени мигриран мрежов порт в непознат такъв"
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:163
#, php-format
msgid ""
"Cannot check database integrity of intermediate unstable version \"%s\". "
"Please process to database update and run the command again."
msgstr ""
#: src/CommonDBConnexity.php:316
msgid "Cannot update item: not enough right on the parent(s) item(s)"
msgstr ""
"Елементът не може да се актуализира: няма достатъчно право върху "
"родителския(ите) елемент(и)"
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:309
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "Не мога да запиша конфигурационния файл \"%s\"."
#: src/Console/Application.php:352
#, php-format
msgid "Cannot write in \"%s\" directory."
msgstr "Не е визможно писането в директория \"%s\"."
#: templates/components/form/header.html.twig
msgid "Can՛t change this attribute. It՛s inherited from its parent."
msgstr "Не може да се промени този атрибут. Наследено е от своя родител."
#: src/DeviceBattery.php:58 src/DeviceBattery.php:83 src/DeviceBattery.php:123
#: src/Item_DeviceHardDrive.php:51 src/Item_DeviceHardDrive.php:54
msgid "Capacity"
msgstr "Размер"
#: src/DeviceHardDrive.php:55 src/DeviceHardDrive.php:94
msgid "Capacity by default"
msgstr "Капацитет по подразбиране"
#: src/Planning.php:620 src/Profile.php:687
msgid "Caption"
msgstr "Заглавие"
#: src/CartridgeItem.php:240 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:58
#: src/Entity.php:2082 src/Profile.php:1032 src/Profile.php:2258
#: src/Cartridge.php:99 src/Printer.php:541
msgid "Cartridge"
msgid_plural "Cartridges"
msgstr[0] "Касети"
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:44
msgctxt "Cartridge inventoried information"
msgid "Cartridge inventoried information"
msgstr "Информация за инвентаризацията на касетата"
#: src/CartridgeItem.php:57 src/Cartridge.php:1099 src/Cartridge.php:1257
msgid "Cartridge model"
msgid_plural "Cartridge models"
msgstr[0] "Модели на касети"
#: src/CartridgeItemType.php:41 src/Cartridge.php:1100
msgid "Cartridge type"
msgid_plural "Cartridge types"
msgstr[0] "Типове касети"
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:45
msgid "Cartridges alarm"
msgstr "Аларма за касети"
#: src/DeviceCase.php:43
msgid "Case"
msgid_plural "Cases"
msgstr[0] "Кутии"
#: src/DeviceCaseType.php:41
msgid "Case type"
msgid_plural "Case types"
msgstr[0] "Кутия типове"
#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/AuthLDAP.php:932 src/AuthLDAP.php:1145 src/AuthLDAP.php:3761
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:132 src/CommonITILTask.php:882
#: src/CommonITILTask.php:1479 src/DatabaseInstanceCategory.php:45
#: src/RuleTicket.php:500 src/RuleTicket.php:506 src/RuleTicket.php:721
#: src/Auth.php:1736 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1691
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1716
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1814
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:136 src/KnowbaseItem.php:1087
#: src/KnowbaseItem.php:1290 src/KnowbaseItem.php:1698
#: src/KnowbaseItem.php:1765 src/PlanningExternalEventTemplate.php:68
#: src/DatabaseInstance.php:364 src/User.php:2588 src/User.php:3722
#: src/CommonITILObject.php:3757 src/CommonITILObject.php:6294
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1082 src/RuleSoftwareCategory.php:98
#: src/PlanningExternalEvent.php:294 src/Software.php:405
#: front/stat.graph.php:148 front/stat.graph.php:263
#: front/stat.tracking.php:92 front/stat.tracking.php:95
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Категория"
msgstr[1] "Категории"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1815
msgid "Category comment"
msgstr "Категория коментар"
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:95 src/RuleSoftwareCategory.php:87
msgid "Category from inventory tool"
msgstr "Категория от инструмент за инвентаризация"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1813
msgid "Category id"
msgstr "Категория ID"
#: src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:229
msgid "Category name"
msgstr "Име на категорията"
#: front/stat.tracking.php:96
msgid "Category tree"
msgstr "Категория дърво"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:202 src/Problem.php:514
msgid "Causes"
msgstr "Причини"
#: src/CommonDBVisible.php:194
msgid ""
"Caution! You are not the author of this element. Delete targets can result "
"in loss of access to that element."
msgstr ""
"Внимание! Вие не сте авторът на този елемент. Изтриването на целите може да "
"доведе до загуба на достъп до този елемент."
#: install/update.php:216
#, php-format
msgid "Caution! You will update the GLPI database named: %s"
msgstr "Внимание! Ще актуализирате GLPI базата данни с име:%s"
#: src/CommonDropdown.php:589
msgid "Caution: you're about to remove a heading used for one or more items."
msgstr ""
"Внимание: на път сте да премахнете заглавие, използвано за един или повече "
"елементи."
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:39
msgid "Central"
msgstr "Начало"
#: src/Entity.php:2296 src/Transfer.php:4076 src/Certificate.php:67
#: src/Profile.php:1142
msgid "Certificate"
msgid_plural "Certificates"
msgstr[0] "Сертификати"
#: src/Certificate.php:755
#, php-format
msgid "Certificate %1$s expired on %2$s"
msgstr "Сертификакът %1$s е изтекъл на %2$s"
#: src/Certificate.php:782
#, php-format
msgid "Certificate alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr ""
#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:173
msgid "Certificate request (CSR)"
msgstr "Заявка за сертификат (CSR)"
#: src/CertificateType.php:45
msgid "Certificate type"
msgid_plural "Certificate types"
msgstr[0] "Типове сертификати"
#: src/NotificationTargetCertificate.php:138
msgid "Certificates list (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""
#: src/Change.php:72 src/NotificationTargetTicket.php:776
#: src/NotificationTargetTicket.php:792 src/Stat.php:1719
#: src/NotificationTargetProblem.php:225 src/NotificationTargetProblem.php:239
#: src/NotificationTargetProject.php:777 src/NotificationTargetProject.php:795
#: src/Profile.php:1477 src/Profile.php:1491 src/Profile.php:2933
msgid "Change"
msgid_plural "Changes"
msgstr[0] "Промяна"
msgstr[1] "Промени"
#: src/AuthLDAP.php:3662 src/AuthLDAP.php:3694
msgctxt "button"
msgid "Change"
msgstr "Промяна"
#: src/Log.php:764
#, php-format
msgid "Change %1$s to %2$s"
msgstr "Промяна от %1$s на %2$s"
#: src/Log.php:1092
msgid "Change a component"
msgstr "Промяна на компонент"
#: src/Config.php:3227
msgid "Change all"
msgstr "Промяна на всички"
#: src/SavedSearch.php:88
msgid "Change count method"
msgstr "Промяна на метода на броене"
#: src/Change_Item.php:53
msgid "Change item"
msgid_plural "Change items"
msgstr[0] "Промяна на артикула"
msgstr[1] "Променете артикулите"
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Change mode"
msgstr "Промяна на режима"
#: src/Auth.php:1484
msgid "Change of the authentication method"
msgstr "Промяна на метода на удостоверяване"
#. TRANS: %s is the table or item implied
#: src/Migration.php:783 install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1256
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2079
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:80
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:276
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:278
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:306
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:479
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:515
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:550
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:709
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:726
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:806
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:851
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:282
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:568
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:695
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:782
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:862
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2121
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2333
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2370
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2468
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2493
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2522
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2539
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2556
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2645
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2710
#: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:69
#, php-format
msgid "Change of the database layout - %s"
msgstr "Промяна на оформлението на базата данни - %s"
#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:57
msgid "Change password storage key and update values in database."
msgstr ""
"Променете ключа за съхранение на парола и актуализирайте стойностите в "
"базата данни."
#: src/NotificationTargetChange.php:53
msgid "Change solved"
msgstr "Промяната е решена"
#: src/ChangeTask.php:43
msgid "Change task"
msgid_plural "Change tasks"
msgstr[0] "Промяна на задачи"
#: src/ChangeTemplate.php:50 src/Entity.php:2724
msgid "Change template"
msgid_plural "Change templates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/User.php:3331
msgctxt "button"
msgid "Change the authentication method"
msgstr "Промени метода за удостоверяване"
#: src/Ticket.php:6164
msgid "Change the priority"
msgstr "Смяна приоритета"
#: src/Inventory/Conf.php:283 src/Inventory/Conf.php:841
msgid "Change the status"
msgstr ""
#: src/SavedSearch.php:91
msgid "Change visibility"
msgstr "Промени видимостта"
#: templates/components/form/header.html.twig
msgid "Change visibility in child entities."
msgstr "Промяна на видимостта в дъщерните обекти."
#: src/Marketplace/View.php:537
msgid "Changelog"
msgstr ""
#: js/impact.js:2438
msgid "Changes"
msgstr "Промени"
#: src/Change.php:873
msgid "Changes on linked items"
msgstr "Промени на свързани елементи"
#: src/Change.php:1166 src/Change.php:1215
msgid "Changes on pending status"
msgstr "Промени в състояние на изчакване"
#: src/Change.php:1182 src/Change.php:1231
msgid "Changes to be processed"
msgstr "Промените за обработка"
#: src/Budget.php:199 src/ProjectCost.php:125 src/SavedSearch.php:197
#: src/CommonITILCost.php:101 src/LevelAgreement.php:629
#: src/Item_Devices.php:135 src/CommonDBRelation.php:313
#: src/CommonITILTask.php:753 src/Link.php:201 src/NetworkPort.php:599
#: src/NetworkPort.php:1477 src/QueuedNotification.php:208 src/Search.php:7726
#: src/Search.php:7747 src/ITILFollowup.php:662 src/MailCollector.php:462
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:208 src/SoftwareLicense.php:338
#: src/Supplier.php:151 src/Profile_User.php:937
#: src/NetworkPortEthernet.php:212 src/Datacenter.php:84
#: src/PassiveDCEquipment.php:79 src/NotificationTemplate.php:164
#: src/Document.php:975 src/RSSFeed.php:430 src/ContractCost.php:116
#: src/ComputerAntivirus.php:102 src/LevelAgreementLevel.php:90
#: src/Infocom.php:1465 src/CronTask.php:1602 src/Contact.php:222
#: src/SoftwareVersion.php:166 src/KnowbaseItem.php:2093 src/Contract.php:462
#: src/ReservationItem.php:176 src/User.php:3424 src/Reminder.php:372
#: src/ProjectTask.php:998 src/SLM.php:217 src/Cable.php:113
#: src/Entity.php:659 src/Transfer.php:114 src/CommonTreeDropdown.php:737
#: src/CommonITILObject.php:3617 src/Notification.php:359
#: src/Item_SoftwareVersion.php:67 src/Item_OperatingSystem.php:329
#: src/ComputerVirtualMachine.php:516 src/Certificate.php:90
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:308 src/Item_Disk.php:377
#: src/NetworkPortWifi.php:144 src/Project.php:524 src/Profile.php:2088
#: src/Group_User.php:718 src/Config.php:3691 src/CommonDevice.php:258
#: src/CommonDropdown.php:405 src/CommonDBTM.php:3757
#: src/Item_SoftwareLicense.php:73 src/Plugin.php:2272
#: src/Item_RemoteManagement.php:236 src/DCRoom.php:248
#: front/stat.tracking.php:112
msgid "Characteristics"
msgstr "Характеристики"
#: src/Html.php:2264
msgid "Check all"
msgstr "Поставяне на отметка на всички"
#: templates/components/search/table.html.twig src/Html.php:2324
#: src/Html.php:2325
msgid "Check all as"
msgstr "Поставяне на отметка на всички като"
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:62
#: src/Marketplace/Controller.php:315
msgid "Check all plugin updates"
msgstr "Проверете всички актуализации на плъгини"
#: src/NotificationMailingSetting.php:222
msgid "Check certificate"
msgstr "Проверка на сертификат"
#: src/CronTask.php:2060
msgid "Check for new updates"
msgstr "Провери за нови актуализации"
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:83
msgid ""
"Check for schema differences between current database and installation file."
msgstr ""
"Проверете за разлики в схемата между текущата база данни и инсталационния "
"файл."
#: src/Config.php:2210
msgid "Check if a new version is available"
msgstr "Проверка за нова версия"
#: src/RSSFeed.php:694
#, php-format
msgid "Check permissions to the directory: %s"
msgstr "Проверете разрешенията към директорията: %s"
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:54
msgid "Check system requirements"
msgstr "Провери системните изисквания"
#: src/Console/System/CheckStatusCommand.php:55
msgid "Check system status"
msgstr "Проверка статуса на системата"
#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:114
msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration."
msgstr "Проверете .htaccess файла и конфигурацията на уеб сървъра."
#: src/DBConnection.php:617
msgid "Check the SQL replica"
msgstr "Проверка на SQL реплика"
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:124
msgid "Check tokens related to \"DYNAMIC\" row format migration."
msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията на формата на ред \"DYNAMIC\"."
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:96
msgid "Check tokens related to all databases migrations."
msgstr "Проверете токените, свързани с всички миграции на бази данни."
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:103
msgid "Check tokens related to migration from \"MyISAM\" to \"InnoDB\"."
msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията от \"MyISAM\" към \"InnoDB\"."
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:110
msgid "Check tokens related to migration from \"datetime\" to \"timestamp\"."
msgstr ""
"Проверете токените, свързани с миграцията от „datetime“ към „timestamp“."
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:117
msgid "Check tokens related to migration from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Проверете токените, свързани с миграцията от \"utf8\" към \"utf8mb4\"."
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:131
msgid ""
"Check tokens related to migration from signed to unsigned integers in "
"primary/foreign keys."
msgstr ""
"Проверете токените, свързани с миграцията от цели числа със знак към "
"беззнакови в първични/външни ключове."
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Check your personnal information"
msgstr "Проверете личната си информация"
#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig
msgid "Check/uncheck all"
msgstr "Постави/премахни отметка от всички"
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:176
#, php-format
msgid "Checking database integrity of version \"%s\" is not supported."
msgstr ""
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:237
msgid "Checking database schema integrity..."
msgstr ""
#: templates/install/step1.html.twig
msgid ""
"Checking of the compatibility of your environment with the execution of GLPI"
msgstr "Проверка на обкръжението за съвместимост с GLPI"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:255
msgid "Checking plugin version..."
msgstr "Проверяване версията на приставката..."
#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:71
msgid ""
"Checking that web access to files directory is protected cannot be done on "
"CLI context."
msgstr ""
"Проверката дали уеб достъпът до директорията с файлове е защитен не може да "
"се направи в контекста на CLI."
#: index.php:118
msgid "Checking write permissions for session files"
msgstr "Проверяване правата за писане на фйлове със сесии"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:561
#: src/NotificationTargetChange.php:278
msgid "Checklist"
msgstr "Чеклист"
#: src/Document.php:468 src/Document.php:1077
msgid "Checksum"
msgstr "Контролна сума"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/form/header.html.twig src/AuthLDAP.php:2260
#: src/Budget.php:302 src/SavedSearch.php:115 src/SavedSearch.php:457
#: src/Appliance.php:256 src/SoftwareLicense.php:535 src/Rule.php:780
#: src/Supplier.php:319 src/Profile_User.php:990 src/Document.php:1051
#: src/FieldUnicity.php:387 src/LevelAgreementLevel.php:152
#: src/Infocom.php:1698 src/Contact.php:384 src/Domain.php:239
#: src/Agent.php:99 src/Contract.php:692 src/Features/PlanningEvent.php:1018
#: src/ProjectTask.php:1193 src/CommonTreeDropdown.php:801
#: src/Notification.php:461 src/Database.php:218 src/Certificate.php:329
#: src/Project.php:757 src/RuleImportEntity.php:259 src/CommonDropdown.php:459
#: src/CommonDBTM.php:3776 ajax/visibility.php:105 ajax/subvisibility.php:71
#: ajax/private_public.php:72
msgid "Child entities"
msgstr "Подорганизации"
#: src/Change.php:758 src/Ticket.php:5413 src/Problem.php:1415
#: src/Group_User.php:519 src/Group.php:133 src/Group.php:817
msgid "Child groups"
msgstr "Дъщерни групи"
#: src/Ticket.php:3462
msgid "Child tickets"
msgstr "Дъщерни заявки"
#: src/DeviceGraphicCard.php:55 src/DeviceGraphicCard.php:94
#: src/DeviceGraphicCard.php:174 src/DeviceMotherboard.php:53
#: src/DeviceMotherboard.php:73
msgid "Chipset"
msgstr "Чипсет"
#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Изберете 'Install' за изцяло нова инсталация на GLPI."
#: src/CommonDBTM.php:5138
msgid "Choose a template"
msgstr "Избор на шаблона"
#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:79
msgid "Choose an existing device"
msgstr "Избери съществуващо у-во"
#: src/ProjectTask.php:423 src/Project.php:1407
msgid "Circular relation found. Parent not updated."
msgstr "Намерена е кръгова връзка. Родител не е актуализиран."
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:71
#: src/Supplier.php:192 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1726
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1856 src/Contact.php:310
#: src/Entity.php:746 src/Entity.php:1542
msgid "City"
msgstr "Град"
#: src/Config.php:1387
msgid "Classic (toolbar on top)"
msgstr "Класически (лента с инструменти отгоре)"
#: src/Marketplace/View.php:697 src/Plugin.php:2683
msgid "Clean"
msgstr "Изчистване"
#: src/Plugin.php:2510 src/Plugin.php:2729
msgctxt "button"
msgid "Clean"
msgstr "Изчистване"
#: src/CronTask.php:1887
#, php-format
msgid "Clean %1$d graph file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d graph files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Изчистени %1$d графични файлове, създадени преди повече от %2$s секунди"
#: src/CronTask.php:1775
#, php-format
msgid "Clean %1$d session file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d session files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Изчистени %1$d сесийни файлове, създадени преди повече от %2$s секунди"
#: src/CronTask.php:1950
#, php-format
msgid "Clean %1$d temporary file created since more than %2$s seconds"
msgid_plural "Clean %1$d temporary files created since more than %2$s seconds"
msgstr[0] ""
"Изчистени %1$d временни файлове, създадени преди повече от %2$s секунди"
#: src/Auth.php:1469
msgid "Clean LDAP fields and force synchronisation"
msgstr "Изчистване на LDAP полетата и ускорена синхронизация"
#: src/Inventory/Conf.php:282
msgid "Clean agents"
msgstr ""
#: src/CronTask.php:2069
msgid "Clean expired sessions"
msgstr "Изчисти изтекли сесии"
#: src/CronTask.php:2072
msgid "Clean generated graphics"
msgstr "Изчисти генерирани графики"
#: src/Inventory/Inventory.php:818
msgid "Clean inventories orphaned files"
msgstr "Изчистване на изоставени файлове от инвентара"
#: src/QueuedNotification.php:500
msgid "Clean notification queue"
msgstr "Изчистване на опашката на известията"
#: src/CronTask.php:2063
msgid "Clean old logs"
msgstr "Изчисти стари дневници"
#: src/Document.php:1817
msgid "Clean orphaned documents"
msgstr "Изчистете осиротели документи"
#: src/CronTask.php:2075
msgid "Clean temporary files"
msgstr "Изчистване на временните файлове"
#: src/Inventory/Inventory.php:815
msgid "Clean temporary files created from inventories"
msgstr "Почистете временните файлове, създадени от инвентара"
#: front/migrationcleaner.php:75
msgid "Clean the network port migration errors"
msgstr "Изчистване на грешките при миграция на мрежовия порт"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:63
msgid "Cleaning kit"
msgstr "Комплект за почистване"
#: src/AuthLDAP.php:483 src/Html.php:2840 src/Html.php:3034 src/Html.php:3165
#: src/MailCollector.php:264 src/NotificationMailingSetting.php:249
#: src/User.php:2384 src/User.php:2870 src/User.php:2871 src/User.php:6299
#: src/Config.php:696 src/Config.php:2187 src/DCRoom.php:173
#: src/DCRoom.php:176
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Clear search"
msgstr "Изчистване на търсенето"
#: src/Config.php:709
msgid "Clear status"
msgstr "Изчисти статус"
#: js/impact.js:2296
msgid "Click on an element to remove it from the network"
msgstr "Щракнете върху елемент, за да го премахнете от мрежата"
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Click on the %s icon to load the elements of the selected entity, as well as"
" its sub-entities."
msgstr ""
#: js/planning.js:279
msgid "Clone"
msgstr "Клониране"
#: src/MassiveAction.php:769 ajax/dropdownMassiveActionOs.php:49
msgctxt "button"
msgid "Clone"
msgstr "Клониране"
#: src/Dashboard/Grid.php:295
msgid "Clone this dashboard"
msgstr "Клонирайте това табло"
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/modal.html.twig src/Html.php:763 js/glpi_dialog.js:109
#: js/glpi_dialog.js:342 js/modules/Search/GenericView.js:96
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1717
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:368
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Затвори (Esc)"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Close date"
msgstr "Дата на затваряне"
#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Close modal"
msgstr "Модално затваряне"
#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Close the panel"
msgstr "Затваряне на панела"
#: src/Entity.php:2975
msgid "Close ticket action is disabled."
msgstr "Действието за затваряне на заявката е деактивирано."
#: src/Calendar_Holiday.php:203 src/Holiday.php:48
msgid "Close time"
msgid_plural "Close times"
msgstr[0] "Затворен период"
msgstr[1] "Затворени периоди"
#: src/Stat.php:537 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:64
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/Dashboard/Provider.php:1118 src/Dashboard/Provider.php:1601
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2258
msgid "Closed"
msgstr "Затворен"
#: src/Change.php:602 src/Ticket.php:3732 src/Problem.php:732
#: src/Dashboard/Provider.php:1253
msgctxt "status"
msgid "Closed"
msgstr "Затворен"
#: src/Stat/Data/Location/StatDataClosed.php:51
#, php-format
msgid "Closed %1$s (%2$s)"
msgstr "Затворен %1$s (%2$s)"
#: src/CommonITILObject.php:5946
#, php-format
msgid "Closed on %s"
msgstr "Затворен на %s"
#: src/Dashboard/Provider.php:403 src/Dashboard/Grid.php:1254
msgid "Closed tickets"
msgstr "Затворени заявки"
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:69
#: src/Ticket.php:6354 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1704
#: src/CommonITILObject.php:3699 src/CommonITILObject.php:4973
msgid "Closing date"
msgstr "Дата на затваряне"
#: src/NotificationTargetTicket.php:151
msgid "Closing of the ticket"
msgstr "Затваряне на заявката"
#: src/CommonITILObject.php:3974
msgid "Closing time"
msgstr "Време на затваряне"
#: src/Stat.php:587 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:67
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:71
#: src/CommonITILObject.php:5007
msgid "Closure"
msgstr "Закрит"
#: src/NotificationTargetChange.php:56
msgid "Closure of a change"
msgstr "Закриване на промяна"
#: src/NotificationTargetProblem.php:52
msgid "Closure of a problem"
msgstr "Закриване на проблем"
#: src/Cluster.php:56
msgid "Cluster"
msgid_plural "Clusters"
msgstr[0] "Клъстери"
#: src/Item_Cluster.php:48
msgid "Cluster item"
msgid_plural "Cluster items"
msgstr[0] "Клъстерен артикул"
msgstr[1] "Клъстерни артикули"
#: src/ClusterType.php:40
msgid "Cluster type"
msgid_plural "Cluster types"
msgstr[0] "Типове клъстери"
#: src/NotificationTargetProject.php:632 src/Project.php:550
#: src/Project.php:1567
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: src/RuleTicket.php:512 src/ITILCategory.php:78 src/ITILCategory.php:300
msgid "Code representing the ticket category"
msgstr "Код, представляващ категорията на заявката"
#: src/ITILCategory.php:374 src/ITILCategory.php:394
msgid "Code representing the ticket category is already used"
msgstr "Код, показващ, че категорията на заявката вече е използван"
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "Collapse menu"
msgstr "Свиване на меню"
#: templates/install/step6.html.twig
msgid "Collect data"
msgstr "Събиране на данни"
#: src/MailCollector.php:312
msgid "Collect only unread mail"
msgstr "Получавай само непрочетена поща"
#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: src/PlanningEventCategory.php:48 src/Cable.php:248 src/ProjectState.php:59
#: src/ProjectState.php:80
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
#: src/PrinterLog.php:201
msgid "Color copies"
msgstr "Цветни копия"
#: src/PrinterLog.php:185
msgid "Color pages"
msgstr "Цветни страници"
#: src/Config.php:1313
msgid "Color palette"
msgstr "Цветова палитра"
#: src/PrinterLog.php:195
msgid "Color prints"
msgstr "Цветни щампи"
#: src/Impact.php:1081
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:152
#, php-format
msgid "Column \"%s.%s\" contains negative values. Updating them to \"%s\"..."
msgstr ""
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:141
msgid ""
"Command input contains configuration options that may override existing "
"configuration."
msgstr ""
"Командният вход съдържа опции за конфигурация, които могат да заменят "
"съществуващата конфигурация."
#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:165
msgid "Command used"
msgstr "Използвана команда"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig templates/dropdown_form.html.twig
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:42 src/KnowbaseItem_Comment.php:365
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1729 src/ReservationItem.php:571
#: src/Features/PlanningEvent.php:1069 src/ComputerVirtualMachine.php:349
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Коментар"
msgstr[1] "Коментари"
#: src/KnowbaseItem.php:2196
msgid "Comment KB entries"
msgstr "Коментиране на записи в БЗ"
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
#: src/AuthLDAP.php:486 src/AuthLDAP.php:893 src/AuthLDAP.php:1154
#: src/Budget.php:150 src/Budget.php:274 src/AuthMail.php:155
#: src/AuthMail.php:202 src/ProjectCost.php:151 src/ProjectCost.php:288
#: src/CommonITILCost.php:127 src/CommonITILCost.php:457 src/Appliance.php:133
#: src/LevelAgreement.php:172 src/LevelAgreement.php:690 src/Rack.php:222
#: src/NetworkPort.php:1335 src/NetworkPort.php:1539
#: src/NotificationTargetTicket.php:697 src/NotificationTargetTicket.php:708
#: src/ConsumableItem.php:270 src/Search.php:7776 src/DbUtils.php:1303
#: src/MailCollector.php:317 src/MailCollector.php:512
#: src/SoftwareLicense.php:461 src/SoftwareLicense.php:649
#: src/SoftwareLicense.php:1263 src/TicketSatisfaction.php:155
#: src/Peripheral.php:316 src/Ticket.php:3343 src/Computer.php:457
#: src/Rule.php:763 src/Rule.php:932 src/Supplier.php:302
#: src/DomainRecord.php:137 src/DomainRecord.php:481 src/Unmanaged.php:156
#: src/RuleImportAsset.php:159 src/NetworkAlias.php:143
#: src/NetworkAlias.php:426 src/NotificationTargetProject.php:634
#: src/NotificationTargetProject.php:655 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/Line.php:133 src/NotificationTemplate.php:144
#: src/NotificationTemplate.php:190 src/Cluster.php:103 src/Phone.php:360
#: src/Document.php:481 src/Document.php:1086 src/RSSFeed.php:497
#: src/RSSFeed.php:732 src/NotificationTargetChange.php:313
#: src/NotificationTargetChange.php:324 src/ContractCost.php:142
#: src/ContractCost.php:279 src/FieldUnicity.php:395 src/NetworkName.php:151
#: src/Auth.php:1674 src/ProjectTaskTemplate.php:107
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1767 src/Infocom.php:1631
#: src/CronTask.php:590 src/CronTask.php:1685 src/Vlan.php:184
#: src/Contact.php:367 src/SoftwareVersion.php:125 src/SoftwareVersion.php:189
#: src/SoftwareVersion.php:355 src/Domain.php:190 src/DomainRelation.php:99
#: src/Reservation.php:823 src/Reservation.php:1112 src/Reservation.php:1194
#: src/Contract.php:666 src/Contract.php:1702 src/Monitor.php:331
#: src/DatabaseInstance.php:251 src/DatabaseInstance.php:380
#: src/ReservationItem.php:162 src/ReservationItem.php:231
#: src/ReservationItem.php:410 src/User.php:2603 src/User.php:3598
#: src/CartridgeItem.php:334 src/ProjectTask.php:887 src/ProjectTask.php:1158
#: src/NetworkPortMigration.php:303 src/SLM.php:190 src/SLM.php:250
#: src/ManualLink.php:111 src/Cable.php:256 src/Socket.php:945
#: src/Entity.php:800 src/Transfer.php:148 src/Transfer.php:3886
#: src/RuleAsset.php:112 src/RuleAsset.php:195 src/NetworkEquipment.php:406
#: src/CommonTreeDropdown.php:573 src/CommonTreeDropdown.php:781
#: src/Notification.php:212 src/Notification.php:444
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1472 src/Item_SoftwareVersion.php:1566
#: src/RuleLocation.php:87 src/ComputerVirtualMachine.php:152
#: src/ComputerVirtualMachine.php:272 src/ComputerVirtualMachine.php:400
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:85 src/Certificate.php:201
#: src/Certificate.php:426 src/Enclosure.php:156 src/Project.php:712
#: src/Project.php:1107 src/Project.php:1708 src/RuleSoftwareCategory.php:83
#: src/APIClient.php:201 src/Profile.php:743 src/Profile.php:2158
#: src/Config.php:3269 src/RuleImportEntity.php:132 src/CommonDevice.php:291
#: src/CommonDropdown.php:439 src/Group.php:239
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:518
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:539
#: src/NotificationTargetReservation.php:178 src/CommonDBTM.php:3462
#: src/Software.php:397 src/Software.php:617 src/Printer.php:467
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:57
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:146
msgid "Comments"
msgstr "Забележки"
#: src/Infocom.php:1428
msgid "Comments on financial and administrative information"
msgstr "Коментари на финансова и административна информация"
#: src/NotificationTargetTicket.php:739
msgid "Comments to the satisfaction survey"
msgstr "Коментари към проучването на удовлетвореността"
#: src/Dropdown.php:1022
msgid "Common"
msgstr "Общи"
#: src/NetworkPort.php:609
msgid "Common options"
msgstr "Общи опции"
#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
#: src/SNMPCredential.php:60
msgid "Community"
msgstr "Общност"
#: src/SavedSearch_Alert.php:159
msgid ""
"Compare number of results the search returns against the specified value "
"with selected operator"
msgstr ""
"Сравнете броя на резултатите, които търсенето връща спрямо посочената "
"стойност с избран оператор"
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:305
msgctxt "button"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Сравняване на избраните ревизии"
#: src/ContentTemplates/Parameters/TreeDropdownParameters.php:52
#: src/DbUtils.php:1273 src/RuleTicket.php:506
#: src/NotificationTargetProject.php:749
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1927 src/Entity.php:666
#: src/CommonTreeDropdown.php:744 src/NotificationTargetProjectTask.php:642
#: src/CommonDBTM.php:3367
msgid "Complete name"
msgstr "Пълно име"
#: src/Lock.php:462 src/Lock.php:723 src/Item_Devices.php:271
#: src/Item_Devices.php:563 src/Item_Devices.php:621 src/Item_Devices.php:1440
#: src/Dropdown.php:1005 src/Event.php:158 src/Transfer.php:3953
#: src/Profile.php:1923 src/Profile.php:2456 src/Config.php:3339
#: src/CommonDevice.php:55 src/CommonDevice.php:329 front/devices.php:40
#: front/devices.php:44
msgid "Component"
msgid_plural "Components"
msgstr[0] "Компонент"
msgstr[1] "Компоненти"
#: src/Computer.php:83 src/Profile.php:1012 src/Profile.php:2174
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Компютър"
msgstr[1] "Компютри"
#: src/Rule.php:306 src/ComputerModel.php:41
msgid "Computer model"
msgid_plural "Computer models"
msgstr[0] "Компютърни модели"
#: src/Rule.php:378 src/ComputerType.php:41
msgid "Computer type"
msgid_plural "Computer types"
msgstr[0] "Типове компютри"
#: src/NetworkAlias.php:424 src/RuleImportComputer.php:100
msgid "Computer's name"
msgstr "Името на компютъра"
#: src/RuleCriteria.php:182 src/Rule.php:1283 src/Rule.php:2154
#: src/RuleCollection.php:1341
msgid "Condition"
msgstr "Състояние"
#: src/Inventory/Conf.php:300
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: src/Console/Application.php:180
msgid "Configuration directory to use"
msgstr "Конфигурационна директория за използване"
#: front/inventory.conf.php:55
msgid "Configuration has been updated"
msgstr "Конфигурацията е актуализирана"
#: src/Console/Config/SetCommand.php:73
msgid "Configuration value:"
msgstr "Конфигурационна стойност:"
#: src/Migration.php:1116
#, php-format
msgid "Configuration values added for %1$s (%2$s)."
msgstr "Добавени са стойности на конфигурацията за %1$s (%2$s)."
#: src/Link.php:592 src/Marketplace/View.php:829 src/Plugin.php:2389
#: src/Plugin.php:2391
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурация"
#: src/Entity.php:3063 src/Entity.php:3066
msgid "Configuring the satisfaction survey"
msgstr "Конфигуриране на проучването на удовлетвореността"
#: src/CommonDropdown.php:602 js/glpi_dialog.js:281
msgctxt "button"
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърждение"
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/Notepad.php:393
msgid "Confirm the final deletion?"
msgstr "Потвърждавате ли окончателното изтриване?"
#: src/Ticket.php:2641
msgid "Confirm the merge? This ticket will be deleted!"
msgstr "Потвърждавате ли сливането? Заявката ще бъде изтрита!"
#: src/Computer_Item.php:251 src/Computer_Item.php:272
#: src/Computer_Item.php:368 src/Computer_Item.php:538 src/Computer.php:355
#: src/NetworkPortInstantiation.php:964
msgctxt "button"
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
#: src/Config.php:3353
msgid "Connect a component"
msgstr "Свързване на компонент"
#: src/Computer_Item.php:513
msgid "Connect a computer"
msgstr "Свързване на компютър"
#: src/Log.php:1120 src/Computer_Item.php:356
msgid "Connect an item"
msgstr "Свързване на елемент"
#: src/NetworkPort.php:1185 src/NetworkPort.php:1209
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:133
msgid "Connected"
msgstr "Свързани"
#: src/Item_Ticket.php:880
msgid "Connected devices"
msgstr "Включени устройства"
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:118
msgid "Connected item"
msgstr "Свързан елемент"
#: src/NetworkPortDialup.php:55 src/NetworkPortDialup.php:79
#: src/NetworkPort.php:1636 src/NetworkPortFiberchannel.php:125
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:145 src/NetworkPortEthernet.php:129
#: src/NetworkPortEthernet.php:145
msgid "Connected to"
msgstr "Включен към"
#: src/NetworkPort.php:1647 src/Computer_Item.php:801 src/Event.php:171
msgid "Connection"
msgid_plural "Connections"
msgstr[0] "Връзки"
#: src/NetworkPortDialup.php:43
msgid "Connection by dial line - Dialup Port"
msgstr "Свързване чрез линия за набиране - Dialup Port"
#: src/MailCollector.php:246 src/MailCollector.php:545
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:80
msgid "Connection errors"
msgstr "Грешки при свързване"
#: src/User.php:5530
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспешна връзка"
#: src/Toolbox.php:1412
#, php-format
msgid "Connection failed. If you use a proxy, please configure it. (%s)"
msgstr ""
"Свързването е неуспешно. Ако използвате прокси, моля, конфигурирайте го. "
"(%s)"
#: src/AuthLDAP.php:434 src/AuthLDAP.php:1065
msgid "Connection filter"
msgstr "Филтър на връзките"
#: src/Toolbox.php:1800
msgid "Connection options"
msgstr "Настройки на връзката"
#. TRANS: for mail connection system
#: src/AuthMail.php:129 src/Toolbox.php:1938 src/MailCollector.php:486
msgid "Connection string"
msgstr "Свързващ низ"
#: src/Auth.php:855
msgid "Connection to LDAP directory failed"
msgid_plural "Connection to LDAP directories failed"
msgstr[0] "Връзката към LDAP директориите е неуспешна"
#: install/update.php:263
msgid ""
"Connection to database failed, verify the connection parameters included in "
"config_db.php file"
msgstr ""
"Грешка при свързване с БД, проверете параметрити на връзката във файла "
"config_db.php"
#: src/NetworkPort.php:808
msgid "Connections legend"
msgstr "Легенда за връзките"
#: ajax/getMapPoint.php:79
msgid "Consider filling latitude and longitude on this location."
msgstr "Моля, попълнете дължина и ширина за това местоположение."
#: src/ConsumableItem.php:195 src/Consumable.php:82 src/Entity.php:2125
#: src/Profile.php:1036 src/Profile.php:2272
msgid "Consumable"
msgid_plural "Consumables"
msgstr[0] "Консуматив"
msgstr[1] "Консумативи"
#: src/ConsumableItem.php:59
msgid "Consumable model"
msgid_plural "Consumable models"
msgstr[0] "Модел консуматив"
msgstr[1] "Модели консумативи"
#: src/ConsumableItemType.php:41
msgid "Consumable type"
msgid_plural "Consumable types"
msgstr[0] "Тип консуматив"
msgstr[1] "Типове консумативи"
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:45
msgid "Consumables alarm"
msgstr "Аларма за консумативи"
#: src/Contact.php:58 src/Profile.php:1116
msgid "Contact"
msgid_plural "Contacts"
msgstr[0] "Контакти"
#: src/NotificationTargetProject.php:75
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:70
msgid "Contact of project team"
msgstr "Контакт на проектния екип"
#: src/ContactType.php:41
msgid "Contact type"
msgid_plural "Contact types"
msgstr[0] "Типове Контакти"
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:180 src/KnowbaseItem_Comment.php:214
#: src/ObjectLock.php:163
msgid "Contact your GLPI admin!"
msgstr "Свържете се с Вашия GLPI администратор!"
#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/BlacklistedMailContent.php:73
#: src/BlacklistedMailContent.php:90
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:70
#: src/TaskTemplate.php:60 src/TaskTemplate.php:99 src/RSSFeed.php:556
#: src/AbstractITILChildTemplate.php:106 src/KnowbaseItem.php:947
#: src/KnowbaseItem.php:1098 src/KnowbaseItem.php:1759
#: src/KnowbaseItem.php:2117 src/KnowbaseItemTranslation.php:168
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:317 src/SolutionTemplate.php:67
#: src/SolutionTemplate.php:86 src/CommonITILObject.php:8601
#: src/Project.php:2340 src/Project.php:2383 src/ITILFollowupTemplate.php:68
#: src/ITILFollowupTemplate.php:87
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
#: templates/install/step2.html.twig templates/install/step7.html.twig
#: templates/install/step3.html.twig templates/install/step1.html.twig
#: templates/install/step6.html.twig
#: templates/install/accept_license.html.twig install/install.php:254
#: install/update.php:223
msgid "Continue"
msgstr "Продължение"
#: src/Contract.php:69 src/Entity.php:2168 src/Transfer.php:4066
#: src/Profile.php:1125 src/Profile.php:2347
#: src/NotificationTargetContract.php:196
#: src/NotificationTargetContract.php:210 front/contract_supplier.form.php:50
msgid "Contract"
msgid_plural "Contracts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Contract.php:1205
msgid "Contract ended"
msgstr "Договорът приключи"
#: src/Contract.php:1200
msgid "Contract entered in notice time"
msgstr "Договор добавен в период на предизвестие"
#: src/Contract.php:1280
msgid "Contract entered in notice time for period"
msgstr "Договор добавен по време на предизвестието за период"
#: src/NotificationTargetContract.php:141
#: src/NotificationTargetContract.php:181
msgid "Contract expired since the"
msgstr "Договорът е изтекъл от"
#: src/Entity.php:2922 src/Entity.php:2951
msgid "Contract in ticket entity"
msgstr ""
#: src/Contract.php:1284
msgid "Contract period ended"
msgstr "Периодът на договора приключи"
#: src/NotificationTargetContract.php:150
msgid "Contract reached the end of a period since the"
msgstr "Договорът достигна края на период от"
#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Contract renewal period"
msgstr "Срок на договора"
#: src/ContractType.php:41
msgid "Contract type"
msgid_plural "Contract types"
msgstr[0] "Типове договори"
#: src/NotificationTargetContract.php:155
msgid "Contract with notice for the current period since the"
msgstr "Договор с предизвестие за текущия период от"
#: src/NotificationTargetContract.php:145
#: src/NotificationTargetContract.php:182
msgid "Contract with notice since the"
msgstr "Договор с предизвестие от"
#: src/NotificationTargetContract.php:61
msgid "Contracts alarm"
msgstr "Аларма за договори"
#: src/Contract.php:957
msgid "Contracts expired in the last 30 days"
msgstr "Договора изтича след по-малко от 30 дни"
#: src/Contract.php:973
msgid "Contracts expiring in less than 30 days"
msgstr "Договори, които изтичат след по-малко от 30 дни"
#: src/Contract.php:965
msgid "Contracts expiring in less than 7 days"
msgstr "Договори, които изтичат след по-малко от 7 дни"
#: src/Contract.php:993
msgid "Contracts where notice begins in less than 30 days"
msgstr "Договори, чието предизвестие започва след по-малко от 30 дни"
#: src/Contract.php:985
msgid "Contracts where notice begins in less than 7 days"
msgstr "Договори, чието предизвестие, започва след по-малко от 7 дни"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:518
#: src/Change.php:534 src/NotificationTargetChange.php:275
msgid "Control list"
msgstr "Контрол лист"
#: src/DeviceControl.php:45
msgid "Controller"
msgid_plural "Controllers"
msgstr[0] "Контролери"
#: src/Unmanaged.php:213 src/Unmanaged.php:225
msgid "Convert"
msgstr "Конвертиране"
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:66
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr ""
"Преобразувайте полетата \"datetime\" в \"timestamp\", за да използвате "
"времевите зони."
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:87
msgid "Convert database character set from \"utf8\" to \"utf8mb4\"."
msgstr "Преобразувайте набора от знаци в базата данни от \"utf8\" в \"utf8mb4\""
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:66
msgid ""
"Convert database tables to \"Dynamic\" row format (required for \"utf8mb4\" "
"character support)."
msgstr ""
"Преобразувайте таблиците на базата данни във формат \"Dynamic\" ред (изисква"
" се за поддръжка на символи \"utf8mb4\")."
#: src/PrinterLog.php:197
msgid "Copies"
msgstr "Копия"
#: src/Config.php:674
msgid "Copy"
msgstr "Копирай"
#: src/Planning.php:1073
msgid "Copy CalDAV URL to clipboard"
msgstr "Копиране на CalDAV URL в клипборда"
#: src/Config.php:687
msgid "Copy computer status"
msgstr "Копирай компютър статус"
#: src/RuleAction.php:446
msgid "Copy default from user"
msgstr "Копирайте по подразбиране от потребителя"
#: src/RuleAction.php:447
msgid "Copy first group from user"
msgstr "Коопиране на първата група от потребител"
#: src/RuleAction.php:448
msgid "Copy from item"
msgstr "Копиране от елемент"
#: src/RuleAction.php:445
msgid "Copy from user"
msgstr "Копиране от потребител"
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2449
msgid "Copy names to clipboard"
msgstr "Копирайте имената в клипборда"
#: src/Planning.php:1647 src/Dashboard/Dashboard.php:341
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копие на %s"
#: src/Config.php:2200
msgid "Copy system information"
msgstr "Копирайте системната информация"
#: src/Entity.php:1748 src/Entity.php:1796 src/Entity.php:1820
#: src/Entity.php:3627 src/Entity.php:3762 src/Entity.php:3775
msgid "Copy the date of purchase"
msgstr "Копирай датата на закупуване"
#: src/Entity.php:1779 src/Entity.php:1798 src/Entity.php:1822
#: src/Entity.php:3633 src/Entity.php:3766 src/Entity.php:3777
msgid "Copy the delivery date"
msgstr "Копирай датата на доставката"
#: src/Entity.php:1764 src/Entity.php:1797 src/Entity.php:1821
#: src/Entity.php:3630 src/Entity.php:3764 src/Entity.php:3776
msgid "Copy the order date"
msgstr "Копирай датата на поръчката"
#: src/Entity.php:1729 src/Entity.php:3624 src/Entity.php:3760
msgid "Copy the start date of warranty"
msgstr "Копирай началната дата на гаранцията"
#: src/Item_Devices.php:1468
msgid "Copy to clipboard failed"
msgstr "Неуспешно копиране в клипборда"
#: src/Item_DeviceProcessor.php:64
msgid "Cores"
msgstr "Ядра"
#: src/ProjectCost.php:48 src/ProjectCost.php:175 src/ProjectCost.php:277
#: src/ProjectCost.php:372 src/CommonITILCost.php:48
#: src/CommonITILCost.php:208 src/CommonITILCost.php:257
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:732
#: src/NotificationTargetProject.php:733 src/NotificationTargetProject.php:734
#: src/NotificationTargetProject.php:735 src/NotificationTargetProject.php:736
#: src/NotificationTargetProject.php:776 src/NotificationTargetProject.php:794
#: src/ContractCost.php:48 src/ContractCost.php:166 src/ContractCost.php:268
#: src/ContractCost.php:364 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1761
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1766
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1771
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1776
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1781
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1786
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1791
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1796
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1801
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1806
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1889
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1910 src/Contract.php:350
#: src/Contract.php:750 src/Contract.php:776 src/Contract.php:789
#: src/Contract.php:802 src/Contract.php:815 src/Contract.php:828
msgid "Cost"
msgid_plural "Costs"
msgstr[0] "Разходи"
#: src/MailCollector.php:944
msgid "Could not connect to mailgate server"
msgstr "Не може да се свърже със сървъра за електронна поща"
#. TRANS: %s is the ID of the mailgate
#: src/MailCollector.php:954
#, php-format
msgid "Could not find mailgate %d"
msgstr "Не може да намери %d"
#: src/SavedSearch.php:252
msgid "Count"
msgstr "Брой"
#: src/SavedSearch.php:853
msgid "Count for this saved search has been disabled."
msgstr "Броят за това запазено търсене е деактивиран."
#: src/SavedSearch.php:278
msgid "Counter"
msgstr "Брояч"
#: src/Cartridge.php:888
msgid "Counter error"
msgstr "Грешка на брояча"
#: src/SavedSearch.php:854
msgid "Counting this saved search would take too long, it has been skipped."
msgstr ""
"Преброяването на това запазено търсене ще отнеме твърде много време, то е "
"пропуснато."
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:74
#: src/Location.php:82 src/Location.php:178 src/Location.php:341
#: src/Supplier.php:216 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1728
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1866 src/Contact.php:326
#: src/Entity.php:764 src/Entity.php:1554
msgid "Country"
msgstr "Държава"
#: src/DisplayPreference.php:311 src/Dashboard/Grid.php:1460
#: src/CommonDBTM.php:5264
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
#: src/Change_Problem.php:181
msgid "Create a change from this problem"
msgstr "Създаване на промяна от този проблем"
#: src/Change_Ticket.php:423
msgid "Create a change from this ticket"
msgstr "Създаване на Промяна от тази заявка"
#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Create a new database or use an existing one:"
msgstr "Създаване на нова база данни или използване на съществуваща:"
#: src/NetworkName.php:806
msgid "Create a new network name"
msgstr "Създаване на ново име на мрежа"
#: src/Problem_Ticket.php:428
msgid "Create a problem from this ticket"
msgstr "Създаване на проблем от тази заявка"
#: src/Project.php:1487
msgid "Create a sub project from this project"
msgstr "Създайте подпроект от този проек"
#: src/ProjectTask.php:1322
msgid "Create a sub task from this task of project"
msgstr "Създай подзадача от тази задача на проекта"
#: src/CommonITILObject.php:6436
msgctxt "button"
msgid "Create a task"
msgstr "Създаване на задача"
#: src/Html.php:1622 src/Ticket.php:5211 src/Profile.php:2766
msgid "Create a ticket"
msgstr "Създаване на заявка"
#: src/ProjectTask_Ticket.php:195
msgid "Create a ticket from this task"
msgstr "Създаване на заявка от тази задача"
#: src/TicketValidation.php:105
msgid "Create a validation request for a request"
msgstr "Създаване на заявка за валидация за заявка"
#: src/TicketValidation.php:109
msgid "Create a validation request for an incident"
msgstr "Създаване на заявка за валидация за инцидент"
#: src/Notepad.php:364
#, php-format
msgid "Create by %1$s on %2$s"
msgstr "Създаден от %1$s на %2$s"
#: src/Inventory/Conf.php:570
msgid "Create components for virtual machines"
msgstr "Създаване на компоненти за виртуални машини"
#: src/Inventory/Conf.php:558
msgid "Create computer for virtual machines"
msgstr "Създаване на компютър за виртуални машини"
#: src/TicketValidation.php:108
msgid "Create for incident"
msgstr "Създаване на инцидент"
#: src/TicketValidation.php:104
msgid "Create for request"
msgstr "Създайте по заявка"
#: src/CommonITILRecurrentCron.php:51
msgid "Create recurrent tickets and changes"
msgstr "Създаване на повтарящи се заявки и промени"
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1852 js/modules/Kanban/Kanban.js:1871
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1891
msgid "Create status"
msgstr "Създай статус"
#: src/Entity.php:1325 ajax/ticketsatisfaction.php:61
msgid "Create survey after"
msgstr "Създаване на проучване след"
#: src/Document.php:1473
#, php-format
msgid "Create the directory %s"
msgstr "Създаване на директория %s"
#: src/Ticket.php:126
msgid "Create ticket"
msgstr "Създаване на заявка"
#: templates/components/form/dates.html.twig
#: templates/components/form/header.html.twig
#, php-format
msgid "Created from the template %s"
msgstr "Създаден от шаблон %s"
#. TRANS: %s is the datetime of insertion
#. TRANS: %s is the datetime of update
#: templates/components/form/dates.html.twig src/KnowbaseItem.php:860
#: src/KnowbaseItem.php:1174
#, php-format
msgid "Created on %s"
msgstr "Създаден на %s"
#: src/Ticket.php:723 src/Ticket.php:768
msgid "Created tickets"
msgstr "Създадени заявки"
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s"
msgstr "Създаден: %1$s"
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Created: %1$s by %2$s"
msgstr "Създаден %1$s от %2$s"
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:428
msgid "Creating Appliance Environment..."
msgstr "Създаване на Среда за Устройсто..."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:368
msgid "Creating Appliance Items..."
msgstr "Създаване на елементи на устройство..."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:624
msgid "Creating Appliance relations..."
msgstr "Създаване на връзки с Устройство..."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:562
msgid "Creating Appliance types..."
msgstr "Създаване на типове устройства..."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:487
msgid "Creating Appliances..."
msgstr "Създаване на Устройства..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:465
msgid "Creating datacenter..."
msgstr "Център за данни се създава..."
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:266
msgid "Creating the database..."
msgstr "Създаване на базата данни..."
#: src/AuthLDAP.php:1216 src/Budget.php:233 src/PDU.php:190 src/Rack.php:239
#: src/Link.php:243 src/KnowbaseItem_Revision.php:135
#: src/QueuedNotification.php:233 src/QueuedNotification.php:735
#: src/Peripheral.php:307 src/Ticket.php:3307 src/Computer.php:508
#: src/Rule.php:798 src/Supplier.php:265 src/DomainRecord.php:129
#: src/DomainRecord.php:397 src/NotificationTargetProject.php:635
#: src/NotificationTargetProject.php:656 src/Datacenter.php:120
#: src/PassiveDCEquipment.php:195 src/Line.php:186 src/Cluster.php:120
#: src/Phone.php:351 src/Document.php:1068 src/RSSFeed.php:534
#: src/Domain_Item.php:530 src/KnowbaseItem_Item.php:227 src/CronTask.php:1736
#: src/Contact.php:401 src/SoftwareVersion.php:206 src/KnowbaseItem.php:2168
#: src/Domain.php:110 src/Domain.php:230 src/Contract.php:540
#: src/Monitor.php:322 src/DatabaseInstance.php:397 src/User.php:3625
#: src/Reminder.php:469 src/Features/PlanningEvent.php:1003
#: src/Certificate_Item.php:468 src/ProjectTask.php:703
#: src/ProjectTask.php:1061 src/Cable.php:282 src/Entity.php:817
#: src/Transfer.php:139 src/NetworkEquipment.php:397
#: src/CommonTreeDropdown.php:822 src/Database.php:189 src/Certificate.php:337
#: src/Enclosure.php:173 src/Project.php:606 src/Project.php:740
#: src/Project.php:969 src/Project.php:1542 src/Profile.php:2122
#: src/Notepad.php:212 src/Dashboard/Filter.php:65 src/Lockedfield.php:79
#: src/CommonDevice.php:308 src/CommonDropdown.php:480
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:519
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:540 src/Software.php:422
#: src/Printer.php:458 src/DCRoom.php:308
msgid "Creation date"
msgstr "Дата на създаване"
#: src/RuleTicket.php:705
msgid "Creation date is a working hour in calendar"
msgstr "Датата на създаване е работно време в календара"
#: src/NotificationTargetTicket.php:736
msgid "Creation date of the satisfaction survey"
msgstr "Дата на създаване на проучването на удовлетвореността"
#: src/RSSFeed.php:447 src/ProjectTask.php:1092
msgid "Creator"
msgstr "Създател"
#: src/RuleCollection.php:1335
msgid "Criteria refused"
msgstr "Критериите са отказани"
#: src/RuleCriteria.php:97 src/RuleCriteria.php:692
#: src/RuleRightParameter.php:61 src/RuleRightParameter.php:77
#: src/Rule.php:1266 src/Rule.php:1282 src/Rule.php:1331 src/Rule.php:2153
#: src/Rule.php:2718 src/RuleCollection.php:1340 src/RuleCollection.php:1628
#: src/Group_User.php:506
msgid "Criterion"
msgid_plural "Criteria"
msgstr[0] "Критерии"
#: src/Config.php:1551
msgid "Critical state color"
msgstr "Цвят за критичен статус"
#: src/Config.php:1555
msgid "Critical state threshold"
msgstr "Праг на състояние на критичност"
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Ctrl + Alt + E"
msgstr ""
#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Ctrl+Alt+G"
msgstr "Ctrl+Alt+G"
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:161
msgid "Current"
msgstr "Текущ"
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:153 install/install.php:468
#, php-format
msgid ""
"Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be "
"done."
msgstr ""
#: src/Reservation.php:1101
msgid "Current and future reservations"
msgstr "Бъдещи и текущи резервации"
#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:532
msgid "Current counter of pages"
msgstr "Текущ брояч на страници"
#: src/Document.php:452
msgid "Current file"
msgstr "Текущ файл"
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2441
msgid "Current page in CSV"
msgstr "Текущата страница в CSV"
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2440
msgid "Current page in SLK"
msgstr "Текущата страница в SLK"
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2438
msgid "Current page in landscape PDF"
msgstr "Текущата страница в пейзажен PDF"
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Dropdown.php:2439
msgid "Current page in portrait PDF"
msgstr "Текущата страница в портретен PDF"
#: src/User.php:5214
msgid "Current password"
msgstr "Текуща парола"
#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:69
msgid "Currently only available for Software dictionnary."
msgstr "На разположение само за речника на софтуери."
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:73
msgid "Cyan"
msgstr "Циан"
#. TRANS: D for Dynamic
#: src/UserEmail.php:189 src/Search.php:6461 src/Search.php:6508
#: src/Profile_User.php:233 src/Profile_User.php:424 src/Profile_User.php:598
#: src/Profile_User.php:1015
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/Group_User.php:543 src/Group_User.php:647
msgid "D=Dynamic"
msgstr "D=Динамичен"
#: src/Profile_User.php:192 src/Profile_User.php:367 src/Profile_User.php:521
msgid "D=Dynamic, R=Recursive"
msgstr "D=Dynamic, R=Recursive"
#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:54
msgid "DB configuration"
msgstr "DB конфигурация"
#: src/System/Requirement/DbEngine.php:52
msgid "DB engine version"
msgstr "DB версия на машина"
#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:52
msgid "DB timezone data"
msgstr "DB данни за часовата зона"
#: src/Toolbox.php:2844
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "ДД–ММ–ГГГГ"
#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1903
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:466 src/Certificate.php:225
msgid "DNS name"
msgstr "DNS име"
#: templates/pages/management/certificate.html.twig
#: src/Certificate_Item.php:467 src/Certificate.php:141
msgid "DNS suffix"
msgstr "DNS наставка"
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:379
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
#: src/Reservation.php:803
msgctxt "periodicity"
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:79 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:81
msgid "Dark grey"
msgstr "Тъмносиво"
#: templates/layout/parts/menu.html.twig src/Central.php:76
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"
#: src/Config.php:1583
msgid "Dashboards"
msgstr "Табла"
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: src/DomainRecordType.php:382 src/DomainRecord.php:113
#: src/DomainRecord.php:404
msgid "Data"
msgstr "Данни"
#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Datacenter.php:52 src/Datacenter.php:142
msgid "Data center"
msgid_plural "Data centers"
msgstr[0] "Центрове за данни"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/Datacenter.php:152
#: src/Cable.php:304 src/Cable.php:319
msgid "Data center position"
msgstr "Позиция на центъра за данни"
#. TRANS: %s is the table or item to migrate
#: src/Migration.php:921 install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:120
#: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:143
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:771
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:89
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:142
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1640
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1661
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1669
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1687
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1811
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:1904
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2038
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2067
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2120
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2586
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2642
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2667
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2689
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2784
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2909
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2986
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:3101
#: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:104
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:470
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:877
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:913
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1047
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1130
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1147
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1186
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1229
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1390
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1514
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:1877
#: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:162
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:164
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:443
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:476
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:521
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1347
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1728
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:1995
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2055
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2096
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2142
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2273
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2288
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2353
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2382
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2444
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2455
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:2675
#: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:92
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:1188
#, php-format
msgid "Data migration - %s"
msgstr "Миграция на базата данни - %s"
#: src/Database.php:52 src/Config.php:806
msgid "Database"
msgid_plural "Databases"
msgstr[0] "База данни"
msgstr[1] "Бази данни"
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:295
msgid ""
"Database already contains \"glpi_*\" tables. Use --force option to override "
"existing database."
msgstr ""
"База данни вече съдържа \"glpi_*\" таблици. Използвайте --force опцията, за "
"да презапишете съществуващата база данни."
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:208
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:169
msgid ""
"Database configuration already exists. Use --reconfigure option to override "
"existing configuration."
msgstr ""
"Конфигурацията на базата данни вече съществува. Използвайте опцията "
"--reconfigure, за да замените съществуващата конфигурация."
#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:91
msgid "Database configuration is OK."
msgstr "Конфигурацията на базата данни е ОК."
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:255
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:108
msgid "Database configuration is not compatible with \"utf8mb4\" usage."
msgstr ""
"Конфигурацията на базата данни не е съвместима с използването на "
"\"utf8mb4\"."
#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database configuration is not supported."
msgstr "Конфигурацията на базата данни не се поддържа."
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:235
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:238
#, php-format
msgid "Database connection failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Връзката с базата данни е неуспешна - съобщение \"(%s) %s\"."
#: templates/install/step2.html.twig
msgid "Database connection setup"
msgstr "Настройка на връзката с базата данни"
#: templates/install/step3.html.twig install/update.php:232
msgid "Database connection successful"
msgstr "Връзката с БД е установена"
#: install/install.php:320 install/install.php:344
msgid "Database created"
msgstr "Създадена база данни"
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:274
#, php-format
msgid "Database creation failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Създаването на базата данни е неуспешно - съобщение \"(%s) %s\"."
#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Database engine is not supported."
msgstr "Машината на базата данни не се поддържа."
#: src/System/Requirement/DbEngine.php:81
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is not supported."
msgstr "Версията на базата данни (%s) не се поддържа."
#: src/System/Requirement/DbEngine.php:77
#, php-format
msgid "Database engine version (%s) is supported."
msgstr "Версия на базата данни (%s) се поддържа."
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:104
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:432
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:162
msgid "Database host"
msgstr "Хост на база данни"
#: src/DatabaseInstance.php:69
msgid "Database instance"
msgid_plural "Database instances"
msgstr[0] "Екземпляр на база данни"
msgstr[1] "Екземпляри на база данни"
#: src/DatabaseInstanceCategory.php:40
msgid "Database instance category"
msgid_plural "Database instance categories"
msgstr[0] "Категория на екземпляр на база данни"
msgstr[1] "Категории на екземпляри на база данни"
#: src/DatabaseInstanceType.php:40
msgid "Database instance type"
msgid_plural "Database instance types"
msgstr[0] "Типове екземпляр на база данни"
msgstr[1] "Типове екземпляри на база данни"
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:271
#, php-format
msgid "Database integrity check failed with error (%s)."
msgstr ""
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:112
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:433
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:163
msgid "Database name"
msgstr "Име на базата данни"
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:394
msgid "Database name defined by --db-name option cannot be empty."
msgstr ""
"Името на базата данни, дефинирано от опцията --db-name, не може да бъде "
"празно."
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:156
msgid "Database name:"
msgstr "Име на база данни:"
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:119
msgid ""
"Database password (will be prompted for value if option passed without "
"value)"
msgstr ""
"Парола за база данни (ще бъде поискана стойност, ако опцията е предадена без"
" стойност)"
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:158
msgid "Database password:"
msgstr "Парола за база данни:"
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:127
msgid "Database port"
msgstr "Порт на базата данни"
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:249
#, php-format
msgid ""
"Database schema integrity check skipped as database was installed using an "
"intermediate unstable version (%s)."
msgstr ""
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:259
#, php-format
msgid ""
"Database schema integrity check skipped as version \"%s\" is not supported "
"by checking process."
msgstr ""
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:244
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:292
msgid "Database schema is OK."
msgstr "Схемата на базата данни е ОК."
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:134
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:434
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:164
msgid "Database user"
msgstr "Потребител на база данни"
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:400
msgid "Database user defined by --db-user option cannot be empty."
msgstr ""
"Потребител на базата данни, дефиниран от опцията --db-user, не може да бъде "
"празен."
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:157
msgid "Database user:"
msgstr "Потребител на база данни:"
#: src/Config.php:2735
#, php-format
msgid "Database version seems correct (%s) - Perfect!"
msgstr "Версията на базата данни изглежда правилна (%s) - Чудесно!"
#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/CommonITILTask.php:777
#: src/CommonITILTask.php:994 src/Csv/LogCsvExport.php:74
#: src/NotificationTargetTicket.php:692 src/NotificationTargetTicket.php:702
#: src/NotificationTargetTicket.php:857 src/NotificationTargetTicket.php:870
#: src/ITILFollowup.php:686 src/ITILFollowup.php:759 src/Ticket.php:6360
#: src/NotificationTargetProblem.php:253 src/NotificationTargetProblem.php:258
#: src/NotificationTargetProject.php:675 src/NotificationTargetProject.php:717
#: src/NotificationTargetProject.php:722 src/NotificationTargetProject.php:727
#: src/Event.php:302 src/Event.php:381 src/NotificationTargetChange.php:308
#: src/NotificationTargetChange.php:318 src/NotificationTargetChange.php:390
#: src/NotificationTargetChange.php:395
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1942 src/CronTask.php:1368
#: src/CronTask.php:1433 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:83
#: src/KnowbaseItem.php:1117 src/RefusedEquipment.php:72
#: src/CommonITILObject.php:4959 src/CommonITILObject.php:6279
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:117 src/RuleMatchedLog.php:231
#: src/RuleMatchedLog.php:307 src/Item_DeviceBattery.php:56
#: src/Project.php:1156 src/NotImportedEmail.php:208
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:560
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:590 src/Document_Item.php:759
#: front/report.contract.php:66 front/report.year.php:67
msgid "Date"
msgid_plural "Dates"
msgstr[0] "Дата"
msgstr[1] "Дати"
#: src/Config.php:1177
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1292
#: src/Infocom.php:1524
msgid "Date of last physical inventory"
msgstr "Дата на последната физическа инвентаризация"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1242
#: src/Infocom.php:1481 src/Entity.php:1256 src/Entity.php:1732
#: front/report.year.list.php:188 front/report.contract.list.php:216
#: front/report.infocom.php:170
msgid "Date of purchase"
msgstr "Дата на закупуване"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1705
msgid "Date of solving"
msgstr "Дата на решение"
#: src/LevelAgreement.php:255 src/CalendarSegment.php:357
#: src/CalendarSegment.php:388 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1904
#: src/Config.php:1540 src/Config.php:1561
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Дни"
#: src/QueuedNotification.php:501
msgid "Days to keep sent emails"
msgstr "Дни за съхраняване на изпратените имейли"
#: src/User.php:3128 src/CommonGLPI.php:335
msgid "Debug"
msgstr "debug"
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode disabled"
msgstr "Режимът за отстраняване на грешки е деактивиран"
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Debug mode enabled"
msgstr "Режимът за отстраняване на грешки е активиран"
#: ajax/switchdebug.php:50
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "Режимът за отстраняване на грешки беше деактивиран!"
#: ajax/switchdebug.php:49
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "Режимът за отстраняване на грешки беше активиран!"
#: src/Toolbox.php:2155 src/Features/PlanningEvent.php:825
msgid "December"
msgstr "Декември"
#: src/NetworkPortType.php:54 src/NetworkPortType.php:78
msgid "Decimal"
msgstr "Десетична"
#: src/NotificationTargetTicket.php:704 src/NotificationTargetChange.php:320
msgid "Decision-maker"
msgstr "Решение-създаване"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1448
#: src/Infocom.php:1533 src/Entity.php:1356 src/Entity.php:1816
msgid "Decommission date"
msgstr "Дата на извеждане от експлоатация"
#: src/Infocom.php:683 src/Infocom.php:708
msgid "Decreasing"
msgstr "Намаляващо"
#: src/SavedSearch.php:262
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: src/Profile.php:1328
#, php-format
msgid "Default %1$s template"
msgstr "Шаблон %1$s по подразбиране"
#: index.php:151
msgid "Default (from user profile)"
msgstr "По подразбиране (за профила)"
#: src/Config.php:1419
msgid "Default central tab"
msgstr "Начален раздел по подразбиране"
#: src/Profile.php:877
msgid "Default change template"
msgstr "Шаблон по подразбиране за промяна"
#: src/Config.php:372
msgid "Default characters limit (summary text boxes)"
msgstr "Максимален брой знаци по подразбиране (обобщени текстови полета) "
#: src/Entity.php:2916
msgid "Default contract"
msgstr "Договор по подразбиране"
#: src/Config.php:387
msgid "Default decimals limit"
msgstr "Брой знаци след десетичната запетая по подразбиране"
#. TRANS: short for : Search result default display
#: src/DisplayPreference.php:740
msgid "Default display"
msgstr "Дисплей по подразбиране"
#: src/UserEmail.php:153 src/UserEmail.php:178
msgid "Default email"
msgstr "Имейл по подразбиране"
#: src/RuleRight.php:364 src/User.php:2685 src/User.php:3088 src/User.php:3739
msgid "Default entity"
msgstr "Организация по подразбиране"
#: src/Config.php:983
msgid "Default file size limit imported by the mails receiver"
msgstr ""
"Максимален размер на файла по подразбиране, импортиран от имейл получателя"
#: src/Config.php:1591
msgid "Default for Assets"
msgstr "По подразбиране за Активи"
#: src/Config.php:1600
msgid "Default for Assistance"
msgstr "По подразбиране за Поддръжка"
#: src/Config.php:1586
msgid "Default for central"
msgstr "По подразбиране за Начало"
#: src/RequestType.php:65 src/RequestType.php:115
msgid "Default for followup mail recipients"
msgstr "По подразбиране за получателите на имейл коментари"
#: src/RequestType.php:57 src/RequestType.php:97
msgid "Default for followups"
msgstr "По подразбиране за коментари"
#: src/RequestType.php:61 src/RequestType.php:106
msgid "Default for mail recipients"
msgstr "По подразбиране за получатели на поща"
#: src/RequestType.php:53 src/RequestType.php:88
msgid "Default for tickets"
msgstr "По подразбиране за заявки"
#: src/Config.php:1605
msgid "Default for tickets (mini dashboard)"
msgstr "По подразбиране за заявки (мини табло)"
#: templates/components/user/info_card.html.twig src/RuleRight.php:374
#: src/User.php:2695
msgid "Default group"
msgstr "Група по подразбиране"
#: src/Config.php:991
msgid "Default heading when adding a document to a ticket"
msgstr "Стандартно заглавие, когато се добавя документ в заявка"
#: src/Config.php:1166
msgid "Default language"
msgstr "Език по подразбиране"
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:102
msgid "Default language of GLPI"
msgstr "Език по подразбиране на GLPI"
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "Default logins / passwords are:"
msgstr "По подразбиране данните за вход/пароли са:"
#: src/NotificationAjaxSetting.php:80
msgid "Default notification sound"
msgstr "Звук по подразбиране за известие"
#: src/Profile.php:895
msgid "Default problem template"
msgstr "Шаблон по подразбиране за проблем"
#: src/RuleTicket.php:626 src/RuleRight.php:381 src/User.php:2667
#: src/User.php:3043 src/User.php:3730 src/Profile.php:748
#: src/Profile.php:2141
msgid "Default profile"
msgstr "Профил по подразбиране"
#: src/Report.php:74
msgid "Default report"
msgstr "Справка по подразбиране"
#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "Default search"
msgstr "Търсене по подразбиране"
#: src/Config.php:359
msgid "Default search results limit (page)"
msgstr "Максимален брой резултати по подразбиране при търсене (на страница)"
#: src/AuthLDAP.php:418 src/AuthLDAP.php:1073 src/Entity.php:1663
msgid "Default server"
msgstr "Сървър по подразбиране"
#: src/Config.php:517
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Състояние по подразбиране на отметката"
#: src/Inventory/Conf.php:441
msgid "Default status"
msgstr "Статус по подразбиране"
#: src/Entity.php:1116 src/Entity.php:2097
msgid "Default threshold for cartridges count"
msgstr "Праг по подразбиране за броя на касетите"
#: src/Entity.php:1126 src/Entity.php:2140
msgid "Default threshold for consumables count"
msgstr "Праг по подразбиране за броя на консумативите"
#: src/Profile.php:859 src/Profile.php:2780
msgid "Default ticket template"
msgstr "Шаблон по подразбиране за заявка"
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:142
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:247
msgid "Default translation"
msgstr "Превод по подразбиране"
#: src/Config.php:377
msgid "Default url length limit"
msgstr "Ограничение на дължината на URL адреса по подразбиране "
#: src/Search.php:7338 src/Entity.php:2182 src/Entity.php:2228
#: src/CommonDBTM.php:4777
msgid "Default value"
msgstr "Стойност по подразбиране"
#: src/Entity.php:1096
msgid "Default value for alarms on contracts"
msgstr "Стойност по подразбиране за алармите за договори"
#: src/Entity.php:1106
msgid "Default value for alarms on financial and administrative information"
msgstr ""
"Стойност по подразбиране за алармите за финансова и административна "
"информация"
#: src/AuthLDAP.php:405 src/Config.php:2615
msgid "Default values"
msgstr "Стойност по подразбиране"
#: src/Config.php:3594
msgid "Delay before account deactivation (in days)"
msgstr "Забавяне преди деактивиране на акаунта (в дни) "
#: src/Entity.php:895 src/Entity.php:2029
msgid "Delay to send email notifications"
msgstr "Отложено изпращане на имейл известия"
#: src/Group_User.php:211 src/Group_User.php:249 src/Group_User.php:291
#: src/Group_User.php:347 src/Group_User.php:508 src/Group_User.php:590
#: src/Group_User.php:627 src/Group_User.php:770 src/Group.php:543
msgid "Delegatee"
msgstr "Делегат"
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig src/NetworkPort.php:1099
#: src/Planning.php:1035 src/DisplayPreference.php:321
#: src/Notification.php:496 src/CommonDBTM.php:5275 js/impact.js:1344
#: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:412
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:466 js/modules/Kanban/Kanban.js:482
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:774 js/modules/Kanban/Kanban.js:2461
#: js/planning.js:282
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: src/ManualLink.php:285 src/ManualLink.php:287
msgctxt "button"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: src/Log.php:1096
msgid "Delete a component"
msgstr "Изтриване на компонент"
#: src/Search.php:2973
msgid "Delete a global rule"
msgstr "Изтрий глобално правило"
#: src/Log.php:1132
msgid "Delete a link with an item"
msgstr "Изтриване на връзката към елемент"
#: src/Search.php:2815 src/Search.php:3068
msgid "Delete a rule"
msgstr "Изтрий правило"
#: src/Config.php:3396
msgid "Delete all"
msgstr "Изтриване на всички"
#: src/Reservation.php:847
msgid "Delete all repetition"
msgstr "Изтрийте всички повторения"
#: src/Log.php:1152
msgid "Delete an item"
msgstr "Изтриване на елемент"
#: src/Config.php:3358
msgid "Delete component"
msgstr "Изтриване на компонент"
#: src/Impact.php:1115 js/impact.js:1345
msgid "Delete element"
msgstr "Изтрий елемент"
#: src/NotImportedEmail.php:78
msgid "Delete emails"
msgstr "Изтрий имейли"
#: src/Config.php:3402
#, php-format
msgid "Delete if older than %s month"
msgid_plural "Delete if older than %s months"
msgstr[0] "Изтриване, ако е по-стар от %s месеца"
#: src/PlanningExternalEvent.php:371
msgid "Delete instance"
msgstr "Изтрий инстанция"
#: src/Item_Ticket.php:1031
msgid "Delete permanently"
msgstr "Окончателно изтриване"
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/itilobject/linked_tickets.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig src/Lock.php:517
#: src/LevelAgreement.php:494 src/CommonDBRelation.php:1349
#: src/CommonDBVisible.php:189 src/Rule.php:3053 src/Profile_User.php:359
#: src/DisplayPreference.php:417 src/DisplayPreference.php:576
#: src/DisplayPreference.php:624 src/Reservation.php:843
#: src/Ticket_Contract.php:139 src/MassiveAction.php:752
#: src/MassiveAction.php:794 src/Consumable.php:596 src/Socket.php:712
#: src/Socket.php:927 src/Transfer.php:3898 src/Transfer.php:3904
#: src/Transfer.php:3922 src/Transfer.php:3930 src/Change_Ticket.php:300
#: src/Item_SoftwareVersion.php:716 src/Item_SoftwareVersion.php:1111
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1325 src/Problem_Ticket.php:330
#: src/Cartridge.php:778 src/Cartridge.php:1068 src/Notepad.php:389
#: src/Dashboard/Grid.php:1463 src/CommonDBTM.php:5176 src/CommonDBTM.php:5268
#: src/Item_SoftwareLicense.php:800
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Окончателно изтриване"
#: src/MassiveAction.php:750
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently and remove devices"
msgstr "Изтриване завиниги и изтриване на устройствата"
#: src/MassiveAction.php:749
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently but keep devices"
msgstr "Изтриване завиниги, но запазване на устройствата"
#: src/MassiveAction.php:798
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently even if linked items"
msgstr "Изтрийте за постоянно, дори ако са свързани елементи"
#: src/MassiveAction.php:792
msgctxt "button"
msgid "Delete permanently the relation with selected elements"
msgstr "Изтрийте за постоянно връзката с избраните елементи"
#: src/Config.php:3247
msgid "Delete relation between items"
msgstr "Изтриване на връзки между елементите"
#: src/PlanningExternalEvent.php:367
msgid "Delete serie"
msgstr "Изтриване на серия"
#: src/Log.php:1072 src/Config.php:3255
msgid "Delete the item"
msgstr "Изтриване на елемента"
#: js/planning.js:361
msgid "Delete the whole serie of the recurrent event"
msgstr "Изтриване на цялата поредица от повтарящи се събития"
#: src/Dashboard/Grid.php:616 js/dashboard.js:570
msgid "Delete this card"
msgstr "Изтрийте тази карта"
#: src/Dashboard/Grid.php:291 js/dashboard.js:905
msgid "Delete this dashboard"
msgstr "Изтрий това табло"
#: src/Change.php:1474 src/NotificationTargetTicket.php:660
#: src/Ticket.php:5255 src/Problem.php:1240 front/report.year.list.php:183
#: front/report.contract.list.php:211
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрито"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:412
msgid "Deleted from LDAP"
msgstr "Изтрит от LDAP"
#: src/User.php:3682 src/Config.php:3333
msgid "Deleted user in LDAP directory"
msgstr "Изтрит потребител от LDAP директория"
#: src/NotificationTargetChange.php:57
msgid "Deleting a change"
msgstr "Изтриване на промяна"
#: src/NotificationTargetProblem.php:53
msgid "Deleting a problem"
msgstr "Изтриване на проблем"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:137
msgid "Deletion of a followup"
msgstr "Изтриване на коментар"
#: src/NotificationTargetProject.php:51
msgid "Deletion of a project"
msgstr "Изтриване на проект"
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:53
msgid "Deletion of a project task"
msgstr "Изтриване на задача на проект"
#: src/NotificationTargetReservation.php:45
msgid "Deletion of a reservation"
msgstr "Изтриване на резервация"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:134
msgid "Deletion of a task"
msgstr "Изтриване на задача"
#: src/NotificationTargetTicket.php:152
msgid "Deletion of a ticket"
msgstr "Изтриване на заявка"
#: src/CronTask.php:1819
#, php-format
msgid "Deletion of archived log file: %s"
msgstr "Изтриване на архивиран регистрационен файл: %s"
#: src/Profile.php:439 src/Profile.php:467
msgid "Deletion refused"
msgstr "Изтриването е отказано"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1262
#: src/Infocom.php:1497 src/Entity.php:1276 src/Entity.php:1762
msgid "Delivery date"
msgstr "Дата на доставка"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1222
#: src/Infocom.php:1588
msgid "Delivery form"
msgstr "Форма на доставка"
#: src/Impact.php:1084
msgid "Depends"
msgstr "Зависимост"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Change.php:543
#: src/NotificationTargetChange.php:276
msgid "Deployment plan"
msgstr "План за разгръщане"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:84
#: src/CommonDCModelDropdown.php:159
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"
#: src/AuthLDAP.php:602
msgid "Dereferenced during the search (but not when locating)"
msgstr "Дерефериран по време на търсене (но не и при намиране)"
#: src/AuthLDAP.php:603
msgid "Dereferenced when locating (not during the search)"
msgstr "Дерефериран при намиране (не по време на търсене)"
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Describe the incident or request"
msgstr "Описание на инцидента или искането"
#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Describe your issue"
msgstr "Описание на проблема"
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: src/NotificationTargetCrontask.php:86 src/Change.php:1269
#: src/LevelAgreement.php:512 src/ReminderTranslation.php:252
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:66
#: src/CommonITILTask.php:760 src/CommonITILTask.php:850
#: src/CommonITILTask.php:1486 src/CommonITILTask.php:1669
#: src/NotificationTargetTicket.php:854 src/NotificationTargetTicket.php:867
#: src/NotificationTargetTicket.php:880 src/ITILFollowup.php:669
#: src/ITILFollowup.php:743 src/ITILFollowup.php:919 src/Ticket.php:2705
#: src/Ticket.php:4967 src/Rule.php:738 src/Rule.php:906 src/Rule.php:2999
#: src/Rule.php:3072 src/NotificationTargetProblem.php:256
#: src/NotificationTargetProblem.php:261 src/RuleTicket.php:490
#: src/RuleCollection.php:563 src/NotificationTargetProject.php:633
#: src/NotificationTargetProject.php:654 src/NotificationTargetProject.php:720
#: src/NotificationTargetProject.php:725 src/NotificationTargetProject.php:730
#: src/RuleRight.php:63 src/NotificationTargetChange.php:393
#: src/NotificationTargetChange.php:398 src/ProjectTaskTemplate.php:103
#: src/ProjectTaskTemplate.php:208 src/Problem.php:1034
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1692
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1696
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1749
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1812
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1872 src/CronTask.php:595
#: src/CronTask.php:1371 src/CronTask.php:1437 src/CronTask.php:1627
#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:85 src/Reminder.php:409
#: src/Reminder.php:773 src/Features/PlanningEvent.php:969
#: src/ProjectTask.php:876 src/ProjectTask.php:1036
#: src/CommonITILObject.php:3635 src/RuleImportComputer.php:106
#: src/Project.php:571 src/Project.php:913 src/Project.php:1700
#: src/PlanningExternalEvent.php:342 src/NotificationTargetProjectTask.php:517
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:538
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:600
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:248
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/AuthLDAP.php:2256
msgid "Destination entity"
msgstr "Целева организация"
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:55
msgid "Desynchronization SQL replica"
msgstr "Десинхронизация на SQL реплика"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:64
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#: src/Peripheral.php:78 src/Dashboard/Grid.php:1169
#: src/Dashboard/Grid.php:1181 src/Dashboard/Grid.php:1196
msgid "Device"
msgid_plural "Devices"
msgstr[0] "Устройства"
#: src/Report.php:465
msgid "Device 1"
msgstr "Устройство 1"
#: src/Report.php:466
msgid "Device 2"
msgstr "Устройство 2"
#: src/PCIVendor.php:58 src/PCIVendor.php:80 src/USBVendor.php:58
#: src/USBVendor.php:80
msgid "Device ID"
msgstr "Устройство ID"
#: src/DeviceBatteryModel.php:44
msgid "Device battery model"
msgid_plural "Device batteries models"
msgstr[0] "Модели батерии на устройства"
#: src/DeviceCameraModel.php:42
msgid "Device camera model"
msgid_plural "Device camera models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/DeviceCaseModel.php:44
msgid "Device case model"
msgid_plural "Device case models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/DeviceControlModel.php:44
msgid "Device control model"
msgid_plural "Device control models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/DeviceDriveModel.php:44
msgid "Device drive model"
msgid_plural "Device drive models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/DeviceFirmwareModel.php:43
msgid "Device firmware model"
msgid_plural "Device firmware models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/DeviceGenericModel.php:44
msgid "Device generic model"
msgid_plural "Device generic models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/DeviceGraphicCardModel.php:44
msgid "Device graphic card model"
msgid_plural "Device graphic card models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/DeviceHardDriveModel.php:44
msgid "Device hard drive model"
msgid_plural "Device hard drive models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:117
#: src/Agent.php:239
msgid "Device id"
msgstr "Устройство id"
#: src/Budget.php:604 src/Contract_Item.php:541
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:112 src/Supplier.php:540
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:113
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:106
#: src/NotificationTargetReservation.php:193
#: src/NotificationTargetInfocom.php:103
#: src/NotificationTargetContract.php:175 front/report.year.list.php:47
msgid "Device list"
msgstr "Списък на устройствата"
#: src/DeviceMemoryModel.php:44
msgid "Device memory model"
msgid_plural "Device memory models"
msgstr[0] "Модели памет на устроства"
#: src/CommonDeviceModel.php:41
msgid "Device model"
msgid_plural "Device models"
msgstr[0] "Модели устройства"
#: src/Report.php:474 src/Report.php:483
msgid "Device name"
msgstr "Име на устройство"
#: src/DevicePowerSupplyModel.php:44
msgid "Device power supply model"
msgid_plural "Device power supply models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/DeviceProcessorModel.php:44
msgid "Device processor model"
msgid_plural "Device processor models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ReservationItem.php:802
msgid "Device reservations expiring today"
msgstr "Резервации на устройства, изтичащи днес"
#: src/DeviceSensorModel.php:46
msgid "Device sensor model"
msgid_plural "Device sensor models"
msgstr[0] "Модели сензори на устройства"
#: src/DeviceSoundCardModel.php:44
msgid "Device sound card model"
msgid_plural "Device sound card models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Reservation.php:424
msgid "Device temporarily unavailable"
msgstr "Устройството е временно недостъпно"
#: src/Report.php:473 src/Report.php:482 src/CommonDeviceType.php:40
msgid "Device type"
msgid_plural "Device types"
msgstr[0] "Типове устройства"
#: src/RuleImportAsset.php:144
msgid "Device_id"
msgstr "Device_id"
#: src/Config.php:628
msgid "Devices displayed in menu"
msgstr "Устройства, показани в меню"
#: src/Item_Ticket.php:744
msgid "Devices own by my groups"
msgstr "Устройства, притежавани от моите групи"
#: src/PeripheralType.php:41
msgid "Devices type"
msgid_plural "Devices types"
msgstr[0] "Типове утройства"
#: src/Rule.php:276 front/dictionnary.php:44
msgid "Dictionary"
msgid_plural "Dictionaries"
msgstr[0] "Речник"
msgstr[1] "Речници"
#: src/RuleDictionnaryManufacturerCollection.php:49
msgid "Dictionary of manufacturers"
msgstr "Речник на производители"
#: src/RuleDictionnaryComputerModelCollection.php:49
#: src/RuleDictionnaryMonitorModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of computer models"
msgstr "Речник на модели компютри"
#: src/RuleDictionnaryComputerTypeCollection.php:49
msgid "Dictionnary of computer types"
msgstr "Речник на видове компютри"
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of device models"
msgstr "Речник на моделите устройства"
#: src/RuleDictionnaryPeripheralTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of device types"
msgstr "Речник на типове устройства"
#: src/RuleDictionnaryMonitorTypeCollection.php:49
msgid "Dictionnary of monitor types"
msgstr "Речник на видове монитори"
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of network equipment types"
msgstr "Речник на типовете мрежово оборудване"
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of networking equipment models"
msgstr "Речник на модели мрежово оборудване"
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemArchitectureCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating system architectures"
msgstr "Речник на архитектурите на операционните системи"
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersionCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating system versions"
msgstr "Речник на версиите на операционните системи"
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:46
msgid "Dictionnary of operating systems"
msgstr "Речник на операционните системи"
#: src/RuleDictionnaryPhoneModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of phone models"
msgstr "Речник на телефонните модели"
#: src/RuleDictionnaryPhoneTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of phone types"
msgstr "Речник на типовете телефони"
#: src/RuleDictionnaryPrinterModelCollection.php:46
msgid "Dictionnary of printer models"
msgstr "Речник на модели принтери"
#: src/RuleDictionnaryPrinterTypeCollection.php:46
msgid "Dictionnary of printer types"
msgstr "Речник на типовете принтери"
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:52
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:52
msgid "Dictionnary of printers"
msgstr "Речник на принтери"
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemServicePackCollection.php:46
msgid "Dictionnary of service packs"
msgstr "Речник на сервизните пакети"
#. TRANS: plural for software
#. TRANS: software in plural
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:57
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:53
msgid "Dictionnary of software"
msgstr "Речник на софтуерите"
#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:59
#, php-format
msgid "Dictionnary to use. Possible values are: %s"
msgstr "Речник за използване. Възможните стойности са: %s"
#: src/DBConnection.php:701 src/DBConnection.php:705
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:81
msgid "Difference between main and replica"
msgstr ""
#: src/Config.php:1672
msgid "Digit"
msgstr "Цифра"
#: src/Config.php:1576
msgid ""
"Direct Notification (requester for unlock will be the notification sender)"
msgstr ""
"Директно известие (заявителят за отключване ще бъде подателят на известие)"
#: src/Transfer.php:3990
msgid "Direct connections"
msgstr "Директно включени"
#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Direct email"
msgstr ""
#: src/Dashboard/Grid.php:801
msgid "Direct link"
msgstr "Директна връзка"
#: src/Plugin.php:2289
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
#: src/AuthLDAP.php:4021 src/AuthLDAP.php:4022 src/Marketplace/View.php:807
#: src/Plugin.php:2680
msgid "Disable"
msgstr "Забрани"
#: src/Plugin.php:2401 src/Plugin.php:2721
msgctxt "button"
msgid "Disable"
msgstr "Забрани"
#: src/Console/Application.php:168
msgid "Disable ANSI output"
msgstr "Деактивирайте ANSI изхода"
#: src/Console/Application.php:186
msgid "Disable GLPI plugins (unless commands forces plugins loading)"
msgstr ""
"Деактивирайте GLPI плъгините (освен ако командите не принудят зареждането на"
" плъгините)"
#: src/AuthLDAP.php:4143
msgid "Disable filtering by date"
msgstr "Забрани филтриране по дата"
#: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:57
msgid "Disable maintenance mode"
msgstr "Деактивиране на режим на поддръжка"
#: src/CronTask.php:868 src/CronTask.php:889 src/Inventory/Conf.php:806
#: src/Entity.php:3100 src/Entity.php:3479 src/PendingReason.php:149
#: src/PendingReason.php:206 src/PendingReason.php:259
#: src/PendingReason.php:264 src/APIClient.php:316 src/Config.php:510
#: src/NotificationAjaxSetting.php:85 ajax/ticketsatisfaction.php:82
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
#: src/CronTask.php:616
msgid "Disabled plugin"
msgstr "Деактивирана приставка"
#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:71
#, php-format
msgid "Disallow usage statistics sending to Telemetry service (%s)"
msgstr ""
#: src/Computer_Item.php:252 src/Computer_Item.php:273
#: src/Computer_Item.php:384 src/Computer_Item.php:552
#: src/NetworkPortInstantiation.php:929 src/Transfer.php:3923
#: src/Transfer.php:3931
msgctxt "button"
msgid "Disconnect"
msgstr "Изключване"
#: src/Config.php:3349
msgid "Disconnect a component"
msgstr "Разкачане на компонент"
#: src/Log.php:1116
msgid "Disconnect an item"
msgstr "Прекъснете връзката на елемент"
#: src/Marketplace/View.php:110
msgid "Discover"
msgstr "Открийте"
#: src/Html.php:4377 src/Html.php:4381
msgid "Display (number of items)"
msgstr "Покажи (брой на елементите)"
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Display GLPI debug informations"
msgstr "Показване на GLPI информация за отстраняване на грешки"
#: templates/components/itilobject/add_items.html.twig
msgid "Display all items"
msgstr "Покажи всички елементи"
#: src/Config.php:1232
msgid "Display counters"
msgstr "Показване на броячи"
#: src/Entity.php:2891
msgid "Display initials for users without pictures"
msgstr ""
#: src/Dropdown.php:361
msgid "Display on datacenter"
msgstr ""
#: src/Dropdown.php:353 js/common.js:750
msgid "Display on map"
msgstr "Покажи на картата"
#: src/CommonGLPI.php:1321 src/CommonGLPI.php:1381 src/CommonGLPI.php:1383
#: front/display.options.php:44
msgid "Display options"
msgstr "Настройки на дисплея"
#: src/Config.php:1183
msgid "Display order of surnames firstnames"
msgstr "Покажи сортирани на фамилиите имената"
#: src/Stat.php:2121 front/stat.graph.php:378 front/report.contract.php:80
#: front/stat.location.php:115 front/report.infocom.conso.php:72
#: front/report.networking.php:64 front/report.networking.php:75
#: front/report.networking.php:87 front/report.reservation.php:58
#: front/stat.tracking.php:146 front/stat.item.php:76 front/report.year.php:80
#: front/report.infocom.php:72
msgid "Display report"
msgstr "Показване на справка"
#: src/Config.php:524
msgid "Display source dropdown on login page"
msgstr "Показване на падащото меню за източник на страницата за вход "
#: src/Config.php:1221
msgid "Display the complete name in tree dropdowns"
msgstr "Покажи цялото име в дървото на падащите менюта"
#: src/Console/Application.php:156
msgid "Display this application version"
msgstr "Показване на тази версия на приложението"
#: src/Console/Application.php:138
msgid "Display this help message"
msgstr "Покажете това помощно съобщение"
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Display value labels on points/bars"
msgstr "Покажи етикети със стойности върху точки/ленти"
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:403
msgid "DisplayPort"
msgstr "DisplayPort"
#: src/CommonDBConnexity.php:517 src/CommonDBConnexity.php:645
#: src/NetworkPort_Vlan.php:380 src/NetworkName.php:120
#: src/NetworkName.php:479 src/Domain.php:450
msgctxt "button"
msgid "Dissociate"
msgstr "Раздели"
#: src/NetworkPort.php:1465
msgid "Dissociate a VLAN"
msgstr "Отделете VLAN"
#: src/Certificate.php:524
msgctxt "button"
msgid "Dissociate certificate"
msgstr "Дисоциирай сертификат"
#: src/User.php:3317
msgid "Dissociate from a group"
msgstr "Отделяне от група"
#: src/User.php:3322
msgid "Dissociate from a profile"
msgstr "Откъснете се от профил"
#: src/Item_Devices.php:854
msgid "Dissociated devices"
msgstr "Дисоциирани устройства"
#: src/SavedSearch.php:426
msgid "Do count"
msgstr "Пребройте"
#: src/Console/Application.php:174
msgid "Do not ask any interactive question"
msgstr "Не задавайте интерактивни въпроси"
#: src/RuleAction.php:442
msgid "Do not calculate"
msgstr "Да не се изчислява"
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:106
msgid "Do not check database schema integrity before performing the update"
msgstr ""
#: src/Config.php:673
msgid "Do not copy"
msgstr "Не копирай"
#: src/Config.php:3605
msgid "Do not deactivate"
msgstr "Не деактивирайте"
#: src/Config.php:695
msgid "Do not delete"
msgstr "Не изтривай"
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:87
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:150
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:174
msgid "Do not exit on import errors"
msgstr "Не излизайте при грешки по време на импортиране"
#: src/Console/Application.php:144
msgid "Do not output any message"
msgstr "Не извеждайте никакво съобщение"
#: src/AuthLDAP.php:4035
msgid "Do nothing"
msgstr ""
#: src/CommonITILValidation.php:1663
msgid "Do you really want to resolve or close it?"
msgstr ""
#: src/Dropdown.php:2324
msgid "Do you really want to use unitary management for this item?"
msgstr "Наистина ли искате да използвате единно управление за този елемент?"
#: src/Plugin.php:798
msgid "Do you want to %activate_link it?"
msgstr "Искате ли да го %activate_link?"
#: templates/install/step1.html.twig src/Console/AbstractCommand.php:238
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Желаете ли да продължите?"
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:143
msgid "Do you want to reconfigure database?"
msgstr ""
#: src/Marketplace/View.php:1057
msgid "Do you want to replace the plugins setup page by the new marketplace?"
msgstr ""
#: src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:112
msgid "Do you want to send \"usage statistics\"?"
msgstr ""
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/Document.php:58
msgid "Document"
msgid_plural "Documents"
msgstr[0] "Документи"
#. TRANS: Default document to files attached to tickets : %d is the ticket id
#: src/CommonDBTM.php:5404
#, php-format
msgid "Document Ticket %d"
msgstr "Документ към Заявка %d"
#: src/Document.php:1221 src/Document.php:1322
msgid "Document copy succeeded."
msgstr "Документът е успешно копиран."
#: src/Config.php:3651
msgid "Document files maximum size (Mio)"
msgstr ""
#: src/DocumentCategory.php:44
msgid "Document heading"
msgid_plural "Document headings"
msgstr[0] "Документ заглавия"
#: src/Document_Item.php:54
msgid "Document item"
msgid_plural "Document items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Document.php:1214 src/Document.php:1315
msgid "Document move succeeded."
msgstr "Документът е успешно преместен."
#: src/DocumentType.php:70
msgid "Document type"
msgid_plural "Document types"
msgstr[0] "Типове докуементи"
#: src/CommonITILValidation.php:935
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: src/Config.php:3646
msgid "Documents setup"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:81
msgid "Doer"
msgstr "Изпълнител"
#: src/Domain_Item.php:582 src/Certificate_Item.php:525
msgid "Does not expire"
msgstr "Не изтича"
#: src/Domain.php:68 src/Profile.php:1157
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Домейни"
#: src/Domain.php:697
#, php-format
msgid "Domain %1$s expired on %2$s"
msgstr ""
#: src/Domain.php:697
#, php-format
msgid "Domain %1$s expires on %2$s"
msgstr ""
#: src/Domain_Item.php:49
msgid "Domain item"
msgid_plural "Domain items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/AuthLDAP.php:1296
msgid "Domain name used by inventory tool"
msgstr "Име на домейн, използвано от инструмент за инвентаризация"
#: src/AuthLDAP.php:613
msgid "Domain name used by inventory tool for link the user"
msgstr ""
"Името на домейна се използва от инструмент за инвентаризация, за да навърже "
"потребителя"
#: src/DomainRecord.php:48
msgid "Domain record"
msgid_plural "Domains records"
msgstr[0] "Домейн записи"
#: src/DomainRelation.php:58
msgid "Domain relation"
msgid_plural "Domains relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/DomainType.php:42
msgid "Domain type"
msgid_plural "Domain types"
msgstr[0] "Типове домейни"
#: src/Domain.php:724
#, php-format
msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr ""
#: src/Entity.php:2395
msgid "Domains closes expiries"
msgstr "Възможността за затваряне на Домейните изтича"
#: src/Entity.php:2411
msgid "Domains expired"
msgstr "Изтекли домейни"
#: src/Config.php:429
msgid ""
"Don't show search engine in dropdowns if the number of items is less than"
msgstr ""
"Да не се показва търсачката в падащи менюта, ако броя на елементите е по-"
"малък от"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:245 src/Planning.php:263
msgid "Done"
msgstr "Свършен"
#: src/Dashboard/Widget.php:78
msgid "Donut"
msgstr "Поничка"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Door orientation in room"
msgstr "Ориентация на вратата в стаята"
#: src/NetworkPort.php:1197
msgid "Dormant"
msgstr ""
#: src/NetworkPort.php:1005
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/Marketplace/View.php:759 src/Impact.php:1117
#: src/RichText/RichText.php:419
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#. TRANS: parameter is the name of the asset
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:133
#, php-format
msgid "Download \"%1$s\" inventory file"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetProject.php:738
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1967
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:611
msgid "Download URL"
msgstr "URL за сваляне"
#: src/Marketplace/View.php:704
msgid "Download again"
msgstr ""
#: src/Marketplace/View.php:733
#, php-format
msgid ""
"Download archive manually, you must uncompress it in plugins directory (%s)"
msgstr ""
"Изтеглете архива ръчно, трябва да го разархивирате в директорията на "
"плъгините (%s)"
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:54
msgid "Download plugin from the GLPI marketplace"
msgstr ""
#: src/User.php:2308
msgid "Download user VCard"
msgstr "Свали потребителска VCard"
#: src/Html.php:5574
msgid "Drag and drop your file here, or"
msgstr "Плъзнете и пуснете файла си тук или"
#: js/impact.js:2289
msgid "Draw a line between two assets to add an impact relation"
msgstr ""
"Начертайте линия между два актива, за да добавите връзка за въздействие"
#: js/impact.js:2304
msgid "Draw a square containing the assets you wish to group"
msgstr "Начертайте квадрат, съдържащ активите, които искате да групирате"
#: src/DeviceDrive.php:43
msgid "Drive"
msgid_plural "Drives"
msgstr[0] "Устройства"
#: src/Event.php:161 src/Profile.php:2442 src/CommonDropdown.php:70
#: front/stat.location.php:93
msgid "Dropdown"
msgid_plural "Dropdowns"
msgstr[0] "Падащо меню"
msgstr[1] "Падащи менюта"
#: templates/pages/setup/dropdowns_list.html.twig
msgid "Dropdown with entity management"
msgstr ""
#: src/Profile.php:1839 src/Profile.php:1851 src/Profile.php:2662
msgid "Dropdowns dictionary"
msgstr "Речник на падащите менюта"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:57
msgid "Drum"
msgstr "Барабан"
#: src/Config.php:1522
msgid "Due date progression"
msgstr "Прогресиране на срока"
#: src/NetworkPort.php:1607
msgid "Duplex"
msgstr ""
#: src/Domain.php:451 src/Calendar.php:97 src/Calendar.php:111
msgctxt "button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублиране"
#: src/Dropdown.php:2325 src/Dropdown.php:2331 src/Dropdown.php:2332
msgid "Duplicate the element as many times as there are connections"
msgstr "Дублирай елемента толкова пъти, към колкото устройства е закачен"
#: src/Ticket_Ticket.php:214
msgid "Duplicated by"
msgstr "Дублиран от"
#: src/Ticket.php:3396
msgid "Duplicated tickets"
msgstr "Дублирани заявки"
#: src/Ticket.php:2634 src/Ticket_Ticket.php:187 src/Ticket_Ticket.php:209
#: src/FieldUnicity.php:120 src/FieldUnicity.php:575
msgid "Duplicates"
msgstr "Дубликати"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/CommonITILCost.php:151 src/CommonITILCost.php:257
#: src/CommonITILCost.php:439 src/CommonITILCost.php:594
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:56
#: src/CommonITILTask.php:980 src/CommonITILTask.php:1491
#: src/TaskTemplate.php:78 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1782
#: src/CronTask.php:1435 src/Reservation.php:771 src/Contract.php:260
#: src/Contract.php:521 src/ReservationItem.php:479
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
#: ajax/ticketsatisfaction.php:87
msgid "Duration of survey"
msgstr "Продължителност на проучването"
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:57
msgid "Duration unit"
msgstr ""
#: src/Profile_User.php:953 src/Database.php:272 src/Database.php:363
#: src/Group_User.php:247 src/Group_User.php:281 src/Group_User.php:588
#: src/Group_User.php:617 src/Group_User.php:734
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамичен"
#: src/Config.php:412
msgid "Dynamic display"
msgstr "Динамичен дисплей"
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:85
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"
#. TRANS: %s is a directory
#: front/cron.php:45
#, php-format
msgid "ERROR: %s is not writable"
msgstr "ГРЕШКА: %s неможе да се запише"
#: src/WifiNetwork.php:107 src/WifiNetwork.php:144 src/NetworkPortWifi.php:103
#: src/NetworkPortWifi.php:272
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: src/Dropdown.php:2269 src/Features/PlanningEvent.php:746
#: src/Entity.php:3580 src/Alert.php:114
msgid "Each day"
msgstr "Ежедневно"
#: src/PlanningExternalEvent.php:274
msgid "Each guest will have a read-only copy of this event"
msgstr "Всеки гост ще има копие само за четене"
#: src/Dropdown.php:2275 src/Features/PlanningEvent.php:748
#: src/Entity.php:3586 src/Alert.php:116
msgid "Each month"
msgstr "Ежемесечно"
#: ajax/resaperiod.php:78
msgid "Each month, same date"
msgstr "Всеки месец, същия ден"
#: ajax/resaperiod.php:79
msgid "Each month, same day of week"
msgstr "Всеки месец, същия ден от седмицата"
#: src/Dropdown.php:2274 src/Features/PlanningEvent.php:747
#: src/Entity.php:3583 src/Alert.php:115
msgid "Each week"
msgstr "Ежеседмично"
#: src/Features/PlanningEvent.php:749
msgid "Each year"
msgstr "Всяка година"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "East"
msgstr "Изток"
#: templates/components/user/info_card.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/main_description.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: src/KnowbaseItem.php:270 src/KnowbaseItemTranslation.php:91
#: src/CommonITILValidation.php:983
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
#: templates/components/itilobject/timeline/sub_documents.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:374
msgctxt "button"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
#: js/planning.js:558
msgid "Edit an event"
msgstr ""
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:362
msgid "Edit comment"
msgstr "Редакция на коментар"
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
msgid "Edit group"
msgstr "Редактиране на група"
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Edit notification settings"
msgstr ""
#: src/Item_Rack.php:852 src/PDU_Rack.php:645
msgid "Edit rack relation"
msgstr "Редактиране на връзката на рака"
#: js/reservations.js:257
msgid "Edit reservation"
msgstr ""
#: src/Dashboard/Grid.php:615 js/dashboard.js:322 js/dashboard.js:569
msgid "Edit this card"
msgstr "Редактирайте тази карта"
#: src/Dashboard/Widget.php:217
msgid "Editable markdown"
msgstr "Редактируема уценка"
#: src/Dashboard/Grid.php:1438
msgid "Editable markdown card"
msgstr "Карта за намаление с възможност за редактиране"
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:504 src/Item_OperatingSystem.php:556
#: src/OperatingSystemEdition.php:42
msgid "Edition"
msgid_plural "Editions"
msgstr[0] "Издания"
#: src/NotificationTargetProject.php:649 src/ProjectTaskTemplate.php:99
#: src/ProjectTaskTemplate.php:200 src/ProjectTask.php:842
#: src/ProjectTask.php:1145 src/ProjectTask.php:1228
#: src/ProjectTask_Ticket.php:406 src/Project.php:701 src/Project.php:1088
#: src/Project.php:1689 src/NotificationTargetProjectTask.php:531
msgid "Effective duration"
msgstr "Ефективна продължителност"
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:142
msgid "Either --dsn or --use-default options have to be used."
msgstr ""
#: ajax/getMapPoint.php:61
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Елементът не е геолокализиран или не може да бъде намерен"
#: templates/password_form.html.twig templates/generic_show_form.html.twig
#: src/UserEmail.php:52 src/AuthLDAP.php:903 src/AuthLDAP.php:906
#: src/AuthLDAP.php:911 src/AuthLDAP.php:914 src/AuthLDAP.php:1162
#: src/AuthLDAP.php:1171 src/AuthLDAP.php:1180 src/AuthLDAP.php:1189
#: src/AuthLDAP.php:3739 src/AuthLDAP.php:3742 src/AuthLDAP.php:3747
#: src/AuthLDAP.php:3752 src/CommonITILActor.php:202
#: src/CommonITILActor.php:282
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:77
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:77
#: src/QueuedNotification.php:749 src/Contact_Supplier.php:310
#: src/Supplier.php:240 src/Dropdown.php:576 src/Dropdown.php:602
#: src/RuleRight.php:264 src/Auth.php:1688 src/Auth.php:1694 src/Auth.php:1700
#: src/Auth.php:1706 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1714
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1723
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1841 src/Contact.php:287
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:420 src/User.php:2508
#: src/User.php:3015 src/User.php:3466 src/Entity.php:720 src/Entity.php:1530
#: src/Blacklist.php:247 ajax/dropdownItilActors.php:129
#: ajax/dropdownItilActors.php:231
msgid "Email"
msgid_plural "Emails"
msgstr[0] "Имейл"
msgstr[1] "Имейли"
#: src/MailCollector.php:658
#, php-format
msgid "Email %s not found. Impossible import."
msgstr "Мейл %s не е намерен. Невъзможно импортиране."
#: src/CommonITILActor.php:197 src/CommonITILActor.php:277
msgid "Email Followup"
msgstr "Имейл коментар"
#: src/QueuedNotification.php:323 src/QueuedNotification.php:783
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:160
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:333
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:550
msgid "Email HTML body"
msgstr "Имейл HTML тяло"
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Email address"
msgstr "Имейл адрес"
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Infocom.php:1418
#: src/Contract.php:683
msgid "Email alarms"
msgstr "Аларми по пощата"
#: src/Auth.php:1616
msgid "Email attribute for x509 authentication"
msgstr "Email атрибути за x509 удостоверяване"
#: src/RuleMailCollector.php:90
msgid "Email body"
msgstr "Тяло на имейла"
#: src/AuthMail.php:196
msgid "Email domain Name (users email will be login@domain)"
msgstr ""
"Домейн име за електронна поща (електронната поща на потребителите ще бъде "
"login@domain)"
#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: src/CommonITILObject.php:4198 front/ticket_user.form.php:46
#: front/problem_supplier.form.php:49 front/change_supplier.form.php:49
#: front/problem_user.form.php:50 front/change_user.form.php:50
#: front/supplier_ticket.form.php:49 ajax/dropdownItilActors.php:124
#: ajax/dropdownItilActors.php:226 ajax/uemailUpdate.php:88
msgid "Email followup"
msgstr "Имейл коментар"
#: src/NotificationMailingSetting.php:43
msgid "Email followups configuration"
msgstr "Конфигурация на коментари по имейл"
#: src/CommonITILObject.php:4211
msgid "Email for followup"
msgstr "Имейл за коментар"
#: src/NotImportedEmail.php:249
msgid "Email not found. Impossible import"
msgstr "Имейл не е намерен. Невъзможно импортиране"
#: src/NotificationMailingSetting.php:72
msgid "Email notification"
msgid_plural "Email notifications"
msgstr[0] "Имейл известия"
#: src/Api/API.php:2128
msgid "Email notifications are disabled"
msgstr "Имейл известията са деактивирани"
#: src/NotificationMailingSetting.php:254
msgid "Email sender"
msgstr "Имейл изпращач"
#: src/NotificationMailingSetting.php:92 src/Entity.php:938
#: src/Entity.php:1971
msgid "Email sender address"
msgstr ""
#: src/NotificationMailingSetting.php:100 src/Entity.php:980
#: src/Entity.php:1978
msgid "Email sender name"
msgstr ""
#: src/AuthMail.php:96 src/RuleRight.php:256 src/Auth.php:1163
msgid "Email server"
msgstr "Пощенски сървър"
#: src/User.php:3586
msgid "Email server for authentication"
msgstr "Имейл сървър за удостоверяване"
#: src/NotificationMailingSetting.php:158 src/Entity.php:998
#: src/Entity.php:2067
msgid "Email signature"
msgstr "Сигнатура на Email-съобщенията"
#: src/QueuedNotification.php:333 src/QueuedNotification.php:784
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:152
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:343
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:549
msgid "Email text body"
msgstr "Имейл текст тяло"
#: src/Dashboard/Grid.php:799
msgid "Embed in another application"
msgstr "Вграден в друг уред"
#: src/Html.php:4205
msgid "Empty array"
msgstr "Празен масив"
#: templates/generic_show_form.html.twig
msgid "Empty for infinite"
msgstr "Празен за безкрайност "
#: src/Auth.php:875 src/Auth.php:884
msgid "Empty login or password"
msgstr "Празно име на потребител или парола"
#: src/AuthLDAP.php:4037 src/Marketplace/View.php:813 src/Plugin.php:2677
msgid "Enable"
msgstr "Активиране"
#: src/Plugin.php:793 src/Plugin.php:2432 src/Plugin.php:2713
msgctxt "button"
msgid "Enable"
msgstr "Активиране"
#: src/Entity.php:2483
msgid "Enable CSS customization"
msgstr "Активиране на персонализиране на CSS"
#: src/Config.php:879
msgid "Enable Rest API"
msgstr "Активиране на Rest API"
#: src/System/RequirementsManager.php:149
msgid "Enable email sending using SSL/TLS."
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:4123
msgid "Enable filtering by date"
msgstr "Разреши филтриране по дата"
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Enable followup"
msgstr "Активиране на коментар"
#: src/NotificationAjaxSetting.php:49
msgid "Enable followups from browser"
msgstr "Активиране на коментари през браузър"
#: src/NotificationMailingSetting.php:49
msgid "Enable followups via email"
msgstr "Активиране на коментари по имейл"
#: src/Config.php:1396
msgid "Enable high contrast"
msgstr "Активиране на висок контраст"
#: src/System/RequirementsManager.php:159
msgid "Enable installation of bz2 packages from marketplace."
msgstr ""
#: src/System/RequirementsManager.php:176
msgid "Enable installation of plugins from marketplace."
msgstr ""
#: src/System/RequirementsManager.php:154
msgid "Enable installation of zip packages from marketplace."
msgstr ""
#: src/Config.php:895
msgid "Enable login with credentials"
msgstr "Активиране на логин с потребителско име и парола"
#: src/Config.php:902
msgid "Enable login with external token"
msgstr "Активирай влизането с външен токън"
#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:58
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Активиране на режим на поддръжка"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:199
#, php-format
msgid ""
"Enable migration without plugin files (we cannot validate that plugin data "
"are compatible with supported %s version)"
msgstr ""
"Активирайте миграцията без файлове на плъгини (не можем да потвърдим, че "
"данните на приставката са съвместими с поддържаната версия на %s)"
#: src/Entity.php:910 src/Entity.php:2049
msgid "Enable notifications by default"
msgstr "Активиране на известията по подразбиране"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1781
#: src/Consumable.php:599 src/Cartridge.php:780
msgid "Enable the financial and administrative information"
msgstr "Активиране на финансова и административна информация"
#: src/Config.php:565
msgid "Enable the financial and administrative information by default"
msgstr "Активиране на финансова и административна информация по подразбиране"
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:73
msgid "Enable timezones usage."
msgstr ""
#: src/System/RequirementsManager.php:110
msgid ""
"Enable usage of ChaCha20-Poly1305 encryption required by GLPI. This is "
"provided by libsodium 1.0.12 and newer."
msgstr ""
#: src/System/RequirementsManager.php:144
msgid "Enable usage of authentication through remote LDAP server."
msgstr ""
#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:53
msgid "Enable usage of timezones."
msgstr ""
#: src/Auth.php:1567 src/Auth.php:1612 src/Auth.php:1635
msgctxt "authentication"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
#: src/Plugin.php:2169 src/Plugin.php:2570
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
#: src/Impact.php:1802
msgid "Enabled itemtypes"
msgstr "Активирани типове елементи"
#: src/Enclosure.php:61
msgid "Enclosure"
msgid_plural "Enclosures"
msgstr[0] "Кутии"
#: src/EnclosureModel.php:41
msgid "Enclosure model"
msgid_plural "Enclosure models"
msgstr[0] "Модели кутии"
#: src/Item_Disk.php:615
msgid "Encrypted"
msgstr "Криптиран"
#: src/Item_Disk.php:188 src/Item_Disk.php:298
msgid "Encryption"
msgstr "Криптиране"
#: src/Item_Disk.php:197 src/Item_Disk.php:347 src/Item_Disk.php:580
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Алгоритъм за криптиране"
#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for authentication "
msgstr ""
#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "Encryption protocol for data"
msgstr ""
#: src/Item_Disk.php:552
msgid "Encryption status"
msgstr "Статус на криптирането"
#: src/Item_Disk.php:191 src/Item_Disk.php:345 src/Item_Disk.php:567
msgid "Encryption tool"
msgstr "Инструмент за криптиране"
#: src/Item_Disk.php:200 src/Item_Disk.php:349 src/Item_Disk.php:593
msgid "Encryption type"
msgstr "Тип криптиране"
#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4130
#: src/Html.php:4346 src/Planning.php:454 src/Calendar_Holiday.php:148
#: src/CalendarSegment.php:362 src/CalendarSegment.php:390
#: src/CronTask.php:1458 src/Contract.php:1611 src/Reminder.php:654
#: src/Holiday.php:60 src/Holiday.php:87 src/APIClient.php:139
msgid "End"
msgstr "Край"
#: src/Contract.php:1613
msgid "End + Notice"
msgstr "Край + Предизвестие"
#: src/ProjectTask.php:1879
#, php-format
msgid "End at %s"
msgstr "Край в %s"
#: src/CommonITILRecurrent.php:180 src/CommonITILRecurrent.php:310
#: src/Budget.php:162 src/Budget.php:258 src/ProjectCost.php:167
#: src/ProjectCost.php:294 src/ProjectCost.php:370 src/CommonITILCost.php:143
#: src/CommonITILCost.php:445 src/CommonITILCost.php:592
#: src/CommonITILTask.php:1039 src/Csv/PlanningCsv.php:76 src/Stat.php:2123
#: src/NotificationTargetProject.php:734 src/Dropdown.php:658
#: src/ContractCost.php:158 src/ContractCost.php:285 src/ContractCost.php:362
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1777
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1820
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:248 src/Reservation.php:1108
#: src/Reservation.php:1190 src/Contract.php:319 src/Contract.php:549
#: src/Contract.php:802 src/Contract.php:1701 src/User.php:3755
#: src/Cartridge.php:820 src/Cartridge.php:1104 src/Cartridge.php:1278
#: src/NotificationTargetReservation.php:177
#: src/NotificationTargetReservation.php:199
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:253 front/stat.graph.php:380
#: front/stat.location.php:117 front/report.infocom.conso.php:74
#: front/report.year.list.php:192 front/report.contract.list.php:220
#: front/stat.tracking.php:149 front/stat.item.php:77
#: front/report.infocom.php:74 ajax/resaperiod.php:53 ajax/resaperiod.php:59
#: ajax/resaperiod.php:83
msgid "End date"
msgstr "Крайна дата"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:117
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Крайна дата за прилагане във филтъра \"modifyTimestamp\" (вижте %s за "
"поддържаните формати)"
#: src/CronTask.php:1703
msgid "End hour of run period"
msgstr "Краен час на периода на изпълнение"
#: src/NotificationTargetContract.php:44
msgid "End of contract"
msgstr "Край на договора"
#: src/Config.php:592
msgid "End of fiscal year"
msgstr "Край на фискална година"
#: src/Cartridge.php:1061
msgid "End of life"
msgstr "Край на употребата"
#: src/CommonITILTask.php:347 src/CommonITILTask.php:613
msgid "End of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Краят на избрания период не е работен час."
#: src/LevelAgreement.php:228 src/LevelAgreement.php:665
msgid "End of working day"
msgstr "Край на работен ден"
#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#, php-format
msgid "Endpoint %s"
msgstr ""
#: src/CableStrand.php:154 src/CableStrand.php:155 src/Cable.php:164
#: src/Cable.php:197 src/Cable.php:209 src/Cable.php:239 src/Cable.php:304
msgid "Endpoint A"
msgstr ""
#: src/CableStrand.php:152 src/CableStrand.php:153 src/Cable.php:175
#: src/Cable.php:186 src/Cable.php:219 src/Cable.php:229 src/Cable.php:319
msgid "Endpoint B"
msgstr ""
#: src/System/RequirementsManager.php:164
msgid "Enhance PHP engine performances."
msgstr ""
#: src/System/RequirementsManager.php:139
msgid "Enhance security on images validation."
msgstr ""
#: front/find_num.php:79 ajax/dropdownTrackingDeviceType.php:72
msgid "Enter the first letters (user, item name, serial or asset number)"
msgstr ""
"Въведи първите букви (потребител, име на елемент, сериен номер или номер на "
"актив)"
#: src/RuleRightCollection.php:84
msgid "Entities assignment"
msgstr "Присъединяване към организации"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/Entity.php:177
msgid "Entity"
msgid_plural "Entities"
msgstr[0] "Организация"
msgstr[1] "Организации"
#: src/NotificationTarget.php:996
msgid "Entity administrator"
msgstr "Администратор на организацията"
#: src/RuleRight.php:326
msgid "Entity based on LDAP information"
msgstr "Организация, базирана на LDAP информация"
#: src/RuleMailCollector.php:197
msgid "Entity based on user's profile"
msgstr "Организация, базирана на потребителския профил"
#: src/Profile.php:1931
msgid "Entity dropdowns"
msgstr "Падащи менюта за организация"
#. TRANS: software in plural
#: src/Entity.php:1345 src/Entity.php:1848
msgid "Entity for software creation"
msgstr "Лице за софтуерен създател"
#: src/RuleMailCollector.php:193 src/RuleRight.php:331
#: src/RuleImportEntity.php:250
msgid "Entity from TAG"
msgstr "Организация от TAG"
#: src/RuleRight.php:341
msgid "Entity from complete name"
msgstr "Организация от пълно име"
#: src/RuleMailCollector.php:189
msgid "Entity from domain"
msgstr "Организация от домейн"
#: src/RuleRight.php:336
msgid "Entity from mail domain"
msgstr "Организация от имейл домейн"
#: src/RuleCollection.php:1314
msgid "Entity not found"
msgstr "Организацията не е намерена"
#: src/Profile.php:692
msgid "Entity right"
msgstr "Права на организация"
#: src/Domain.php:271
msgid "Entity-ID"
msgstr "Организация-ID"
#: src/ReminderTranslation.php:160 src/KnowbaseItemTranslation.php:224
msgid "Entry translations list"
msgstr "Входен списък с преводи"
#: src/Appliance.php:209
msgid "Environment"
msgstr "Заобикаляща среда"
#: src/NetworkPort.php:809
msgid "Equipment in trunk or tagged mode"
msgstr ""
#: src/RuleImportEntity.php:120
msgid "Equipment name"
msgstr ""
#: src/RefusedEquipment.php:51
msgid "Equipment refused by rules log"
msgid_plural "Equipments refused by rules log"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/NetworkPortInstantiation.php:639
msgid "Equipment without network card"
msgstr "Оборудвано без мрежова карта"
#: front/report.year.php:49
msgid "Equipment's report by year"
msgstr "Справка за оборудването по година"
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/RSSFeed.php:475 src/RSSFeed.php:695 src/CronTask.php:1464
#: js/glpi_dialog.js:398 js/modules/Kanban/Kanban.js:2540
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2561
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/Plugin.php:2184 src/Plugin.php:2575
msgid "Error / to clean"
msgstr "Грешка / за изчистване"
#: src/CronTask.php:1028
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr ""
"Грешка по време на изпълнение на %s. Проверете в „%s“ за повече подробности."
#: src/MailCollector.php:784
#, php-format
msgid "Error during message parsing (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr ""
"Грешка по време на синтактичния анализ на съобщението (%s). Проверете в "
"\"%s\" за повече подробности"
#: install/install.php:372
msgid "Error in creating database!"
msgstr "Грешка при създаването на база данни!"
#: src/CommonITILTask.php:312 src/CommonITILTask.php:526
#: src/Reservation.php:303 src/Features/PlanningEvent.php:160
#: src/Features/PlanningEvent.php:219
msgid ""
"Error in entering dates. The starting date is later than the ending date"
msgstr "Грешка във въведените дати. Началната дата е по-късна от крайната"
#: src/NotificationEventMailing.php:343
msgid "Error in sending the email"
msgstr "Грешка при изпращането на имейла"
#: src/NotificationAjax.php:94
msgid "Error inserting browser notification to queue"
msgstr "Грешка при вмъкване на известията на браузъра в опашката"
#: src/NotificationMailing.php:170
msgid "Error inserting email to queue"
msgstr "Грешка при вмъкване на имейл в опашката"
#: src/CommonGLPI.php:1427
msgid "Error on executing the action"
msgstr "Грешка при изпълнение на действието"
#. TRANS: %s is the store path
#: src/Dropdown.php:855
#, php-format
msgid "Error reading directory %s"
msgstr "Грешка при четенето на директория %s"
#: src/Dashboard/Grid.php:898
msgid "Error rendering card!"
msgstr ""
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:144
msgid "Error replaying rules"
msgstr "Грешка повтаряне правила"
#: templates/components/rss_feed.html.twig src/RSSFeed.php:776
#: src/RSSFeed.php:838
msgid "Error retrieving RSS feed"
msgstr "Грешка при извличането на RSS емисия"
#: src/GLPINetwork.php:87
#, php-format
msgid "Error was: %s"
msgstr "Грешката беше: %s"
#: src/Toolbox.php:2426
msgid ""
"Error when parsing HTTP_REFERER. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"Грешка при синтактичен анализ на HTTP_REFERER. Презаредете предишната "
"страница, преди да извършите отново действие."
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:305
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Грешка при свързване с LDAP сървъра \"%s\"."
#. TRANS: %s is the store path
#: src/Dropdown.php:859
#, php-format
msgid "Error: %s is not a directory"
msgstr "Грешка: %s не е директория"
#: src/User.php:709 src/User.php:912
msgid "Error: the two passwords do not match"
msgstr "Грешка: двете пароли не съвпадат"
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:158
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:127
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:236
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:251
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:202
msgid "Errors occurred during migration."
msgstr ""
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/Ticket.php:3201 src/Ticket.php:3252 src/LevelAgreementLevel.php:80
msgid "Escalation level"
msgid_plural "Escalation levels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/OLA.php:65
msgid "Escalations defined in the OLA will be triggered under this new date."
msgstr ""
"Ескалациите, определени в OLA, ще бъдат задействани на тази нова дата."
#: src/SLA.php:65
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr ""
"Ескалациите, определени в SLA, ще бъдат задействани на тази нова дата."
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:499
msgid "Ethernet"
msgstr "Етернет"
#: src/NetworkPortEthernet.php:44
msgid "Ethernet port"
msgstr "Етернет порт"
#: src/NetworkPortEthernet.php:104 src/NetworkPortEthernet.php:155
#: src/NetworkPortEthernet.php:240
msgid "Ethernet port speed"
msgstr "Етернет порт скорост"
#: src/NetworkPortEthernet.php:97 src/NetworkPortEthernet.php:156
#: src/NetworkPortEthernet.php:231
msgid "Ethernet port type"
msgstr "Тип Етернет порт"
#: src/NetworkPortEthernet.php:409
msgid "Ethernet socket"
msgstr "Етернет гнездо"
#: src/Change.php:594
msgid "Evaluation"
msgstr "Оценяване"
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:95 src/NotificationEvent.php:45
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:101
#: src/NotificationTargetProject.php:630
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:95
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1745
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:95
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:59 src/Notification.php:375
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:386
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:78
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:514
#: src/NotificationTargetReservation.php:165
#: src/NotificationTargetInfocom.php:88 src/NotificationTargetUser.php:153
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:243
#: src/NotificationTargetContract.php:171
msgid "Event"
msgid_plural "Events"
msgstr[0] "Събития"
#: src/PlanningEventCategory.php:40
msgid "Event category"
msgid_plural "Event categories"
msgstr[0] "Категория събитие"
msgstr[1] "Категории събития"
#: src/Planning.php:1423
msgid "Event type"
msgstr "Тип събите"
#: src/Planning.php:867
msgid "Events type"
msgstr "Тип събития"
#: src/PendingReason.php:185
msgid "Every four weeks"
msgstr ""
#: src/PendingReason.php:184
msgid "Every three weeks"
msgstr ""
#: src/PendingReason.php:183
msgid "Every two weeks"
msgstr ""
#: src/PendingReason.php:182
msgid "Every week"
msgstr ""
#: src/Dashboard/Grid.php:1312
msgid "Evolution of ticket in the past year"
msgstr "Развитие на заявките през изминалата година"
#: src/AuthLDAP.php:952
msgid "Example for location: %{city} > %{roomnumber}"
msgstr "Пример за местоположение: %{city} > %{roomnumber}"
#: src/Link.php:167
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
#: src/Features/PlanningEvent.php:838
msgid "Exceptions"
msgstr "Изключения"
#: js/modules/SearchTokenizer/SearchInput.js:638
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: src/CronTask.php:747 src/Transfer.php:3876 front/crontask.php:54
msgid "Execute"
msgstr "Стартирай"
#: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:50
msgid "Execute all recommended optional migrations."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:73
#, php-format
msgid "Executing command \"%s\"..."
msgstr ""
#: src/SlaLevel.php:103 src/SlaLevel.php:149 src/SlaLevel.php:255
#: src/LevelAgreementLevel.php:115 src/OlaLevel.php:109 src/OlaLevel.php:152
#: src/OlaLevel.php:256
msgid "Execution"
msgstr "Изпълняване"
#: src/CronTask.php:325
msgid "Execution error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:68
msgid ""
"Execution time (in cycles) from which the task is considered as stuck (delay"
" = task frequency * cycle)"
msgstr ""
"Време за изпълнение (в цикли), от което задачата се счита за блокирана "
"(закъснение = честота на задачата * цикъл)"
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:76
msgid ""
"Execution time (in seconds) from which the task is considered as stuck "
"(default: 1800)"
msgstr ""
"Време за изпълнение (в секунди), от което задачата се счита за блокирана (по"
" подразбиране: 1800)"
#: src/QueuedNotification.php:242 src/QueuedNotification.php:738
msgid "Expected send date"
msgstr "Очаквана дата на изпращане"
#: src/AuthLDAP.php:3631
msgid "Expert mode"
msgstr "Експертен режим"
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:419 src/SoftwareLicense.php:660
#: src/SoftwareLicense.php:921 src/Contract.php:633 src/Certificate.php:437
msgid "Expiration"
msgstr "Крайна дата"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/NotificationTargetCertificate.php:123 src/Domain_Item.php:531
#: src/ComputerAntivirus.php:219 src/ComputerAntivirus.php:298
#: src/ComputerAntivirus.php:370 src/NotificationTargetDomain.php:80
#: src/NotificationTargetDomain.php:98 src/Domain.php:116 src/Domain.php:182
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:89 src/Certificate_Item.php:469
#: src/Certificate.php:156 src/NotificationTargetInfocom.php:91
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата на изтичане"
#: src/Contract.php:649
msgid "Expiration date + notice"
msgstr "Крайна дата + предизвестие"
#: src/NotificationTargetDomain.php:41 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expired domains"
msgstr "Изтекли домейни"
#: src/Domain.php:574
msgid "Expired or expiring domains"
msgstr "Изтекли или изтичащи домейни"
#: src/NotificationTargetDomain.php:111
msgid "Expired or expiring domains (deprecated; contains only one element)"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetDomain.php:42 src/NotificationTargetDomain.php:78
msgid "Expiring domains"
msgstr "Изтичащи домейни"
#: templates/components/logs.html.twig
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"
#: templates/pages/admin/rules_list.html.twig
#: templates/components/search/controls.html.twig src/Planning.php:1055
#: src/Planning.php:1059 src/Planning.php:1063 src/Rule.php:604
#: src/RuleCollection.php:943 src/Dropdown.php:2455 src/Dropdown.php:2456
msgctxt "button"
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"
#: src/Impact.php:369
msgid "Export to csv"
msgstr "Експортиране в CSV"
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1511
#: src/Contract.php:1537 src/Contract.php:1558
msgid "Express"
msgstr "Описание"
#: src/DocumentType.php:56 src/DocumentType.php:87
msgid "Extension"
msgstr "Разширение"
#: src/CronTask.php:997
msgid "External"
msgstr "Външен"
#: front/auth.settings.php:43 front/auth.others.php:49 front/setup.auth.php:42
msgid "External authentication sources"
msgstr "Външни източници за удостоверяване"
#: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Dropdown.php:1183
#: src/Auth.php:1103
msgid "External authentications"
msgstr "Външно удостоверяване"
#: src/Planning.php:1118
msgid "External calendar"
msgstr "Външен календар"
#: src/PlanningExternalEvent.php:56
msgid "External event"
msgid_plural "External events"
msgstr[0] "Външни събития"
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:55
msgid "External events template"
msgid_plural "External events templates"
msgstr[0] "Шаблони за външни събития"
#: src/Link.php:52 src/Link.php:702 src/Profile.php:1979 src/Profile.php:2499
msgid "External link"
msgid_plural "External links"
msgstr[0] "Външни връзки"
#: src/TicketSatisfaction.php:120 src/TicketSatisfaction.php:246
#: src/TicketSatisfaction.php:296 src/Entity.php:3072 src/Entity.php:3786
msgid "External survey"
msgstr "Външно проучване"
#: templates/pages/login.html.twig src/Html.php:1662 src/KnowbaseItem.php:98
#: src/Profile.php:952 src/CommonDropdown.php:921 src/CommonGLPI.php:1442
#: front/helpdesk.faq.php:46 front/helpdesk.faq.php:50
#: front/helpdesk.faq.php:52 front/knowbaseitemtranslation.form.php:80
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:82
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:86
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:88
msgid "FAQ"
msgstr "Въпроси и отговори"
#: src/KnowbaseItem.php:2126
msgid "FAQ item"
msgstr "ЧЗВ"
#: src/FQDN.php:57 src/FQDN.php:215
msgid "FQDN"
msgstr "ПКИД"
#: src/FQDN.php:94
msgid "FQDN is not valid"
msgstr "FQDN не е валиден"
#: src/FQDN.php:85
msgid "FQDN must not be empty"
msgstr "FQDN не може да бъде празно"
#: src/Auth.php:1022
#, php-format
msgid "Failed login for %1$s from IP %2$s"
msgstr "Неуспешен вход за %1$s от IP %2$s"
#: src/NotImportedEmail.php:250 front/massiveaction.php:70
msgid "Failed operation"
msgstr "Неуспешна операция"
#: src/Ticket.php:6666
#, php-format
msgid "Failed to add document to ticket %d"
msgstr "Неуспешно добавяне на документ към заявка %d"
#: src/Ticket.php:6602 src/Ticket.php:6617
#, php-format
msgid "Failed to add followup to ticket %d"
msgstr "Неуспешно добавяне на коментар към заявка %d"
#: src/Ticket.php:6638
#, php-format
msgid "Failed to add task to ticket %d"
msgstr "Неуспешно добавяне на задача към заявка %d"
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2540
msgid "Failed to add team member"
msgstr ""
#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:103
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "Неуспешно изчистване на кеша."
#: src/Toolbox.php:1418
#, php-format
msgid "Failed to connect to the proxy server (%s)"
msgstr "Неуспешно свързване с прокси сървъра (%s)"
#: src/CommonITILRecurrentCron.php:98
#, php-format
msgid "Failed to create recurrent item %s"
msgstr "Неуспешно създаване на повтарящ се елемент %s"
#: src/Document.php:1481
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission"
msgstr ""
"Невъзможност за създаване на директорията %s. Проверете дали имате "
"необходимите права."
#: src/Document.php:1196 src/Document.php:1297 src/Document.php:1398
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %1$s (%2$s)"
msgstr "Провали се изтриването на файла %1$s (%2$s)"
#: src/Document.php:191
#, php-format
msgid "Failed to delete the file %s"
msgstr "Грешка при изтриването на файла %s"
#: src/Ticket.php:6790
#, php-format
msgid "Failed to delete ticket %d"
msgstr "Неуспешно изтриване на заявка %d"
#: src/Ticket.php:6696
#, php-format
msgid "Failed to link tickets %d and %d"
msgstr "Неуспешно свързване на заявки %d и %d"
#: src/Ticket.php:6587
#, php-format
msgid "Failed to load ticket %d"
msgstr "Неуспешно зареждане на заявка %d"
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2561
msgid "Failed to remove team member"
msgstr ""
#: src/GLPIUploadHandler.php:114
msgid "Failed to resize image"
msgstr "Неуспешно преоразмеряване на изображение"
#: src/NotificationMailing.php:112
msgid "Failed to send test email to administrator"
msgstr "Неуспешно изпращамне на тестови имейл на администратора"
#: src/GLPIUploadHandler.php:66
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Неуспешно записване на фаила върху диска"
#: src/NotificationEventMailing.php:369
#, php-format
msgid "Fatal error: giving up delivery of email to %s"
msgstr "Фатална грешка: отказване на изпращането на имейл до %s"
#: src/SoftwareLicense.php:451 src/NotificationTargetProject.php:642
#: src/ProjectTask.php:1023 src/ProjectTask.php:1229
#: src/CommonTreeDropdown.php:770 src/ProjectTask_Ticket.php:407
#: src/Project.php:559 src/NotificationTargetProjectTask.php:525
msgid "Father"
msgstr "Родител"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:76
#: src/Contact_Supplier.php:173 src/Contact_Supplier.php:309
#: src/Supplier.php:184 src/Dropdown.php:569 src/Dropdown.php:595
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1721
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1831 src/Contact.php:279
#: src/PrinterLog.php:203 src/Entity.php:729 src/Entity.php:1515
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: src/Toolbox.php:2145 src/Features/PlanningEvent.php:815
msgid "February"
msgstr "Февруари"
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:47
msgid "Fiber channel port"
msgstr "Порт за оптичен канал"
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:102 src/NetworkPortFiberchannel.php:155
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:235
msgid "Fiber channel port speed"
msgstr "Скорост на порта на оптичния канал"
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:244
msgid "Fiber port type"
msgstr ""
#: src/NetworkPortFiberchannelType.php:41
msgid "Fiber type"
msgid_plural "Fiber types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/pages/admin/inventory/lockedfield.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:76
#: src/DropdownTranslation.php:423 src/DropdownTranslation.php:528
#: src/Rule.php:1169 src/RuleCollection.php:1374
#: src/NotificationTargetProject.php:685 src/Fieldblacklist.php:75
#: src/Fieldblacklist.php:109 src/RuleAction.php:185
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1952
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:570
msgid "Field"
msgid_plural "Fields"
msgstr[0] "Поле"
msgstr[1] "Полета"
#: src/Notification.php:696 src/Notification.php:709
msgid "Field itemtype is mandatory"
msgstr "Полето тип елемент е задължително"
#: src/Lockedfield.php:64
msgid "Field name"
msgstr ""
#: src/SsoVariable.php:50
msgid "Field storage of the login in the HTTP request"
msgid_plural "Fields storage of the login in the HTTP request"
msgstr[0] "Съхраняващи полета за влизането в HTTP заявките"
#: templates/components/form/fields_macros.html.twig
msgid "Field will not be updated from inventory"
msgstr ""
#: src/DomainRecordType.php:208
msgid "Fields"
msgstr "Полета"
#: src/Dropdown.php:1179 src/FieldUnicity.php:53
msgid "Fields unicity"
msgstr "Уникалност на полета"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:741 src/Document.php:504
#: src/Document.php:1000 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1982
#: src/KnowbaseItem.php:1115 src/NotificationTargetProjectTask.php:622
#: src/Document_Item.php:754
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/Inventory/Inventory.php:842 src/Inventory/Inventory.php:914
#, php-format
msgid "File %1$s has been removed"
msgstr ""
#: src/Document.php:1161 src/Document.php:1261
#, php-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Файлът %s не е намерен."
#: src/Link.php:184
msgid "File content"
msgstr "Съдържание на файла"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
msgid "File extension"
msgstr ""
#: src/Inventory/Conf.php:264
msgid "File has been successfully imported!"
msgstr "Файлът е успешно импортиран!"
#: src/Inventory/Conf.php:258
msgid "File has not been imported:"
msgstr ""
#: front/document.send.php:58
msgid "File is altered (bad checksum)"
msgstr "Файла е променен (лоша контролна сума)"
#: src/GLPIUploadHandler.php:78
msgid "File is too big"
msgstr "Фаилът е твърде голям"
#: src/GLPIUploadHandler.php:82
msgid "File is too small"
msgstr "Фаилът е твърде малък"
#: src/Document.php:1223 src/Document.php:1324
msgid "File move failed"
msgstr "Грешка при преместване на файла"
#: src/Document.php:1216 src/Document.php:1317
msgid "File move failed."
msgstr "Грешка при преместване на файла."
#: front/document.send.php:52
msgid "File not found"
msgstr "Файла не е намерен"
#: src/Filesystem.php:44
msgid "File system"
msgid_plural "File systems"
msgstr[0] "Файлови системи"
#: src/Document.php:1359
msgid "File too large to be added."
msgstr "Файла е твърде голям за да го добавите."
#: src/GLPIUploadHandler.php:110
msgid "File upload aborted"
msgstr "Качването на файл прекъснато"
#: src/Html.php:5544
msgid "File(s)"
msgstr "Файл(ове)"
#: src/GLPIUploadHandler.php:106
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Типа на файла не е разрешен"
#. TRANS: %s is the name of the state
#: src/Entity.php:1726 src/Entity.php:1831 src/Entity.php:3641
#: src/Entity.php:3758
#, php-format
msgid "Fill when shifting to state %s"
msgstr "Попълнете при превключване на състояние %s"
#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Попълване на `%s`.`%s`..."
#: templates/components/logs.html.twig src/Item_SoftwareVersion.php:1140
msgid "Filter"
msgstr ""
#: src/APIClient.php:124 src/APIClient.php:224
msgid "Filter access"
msgstr "Филтриране на достъп"
#: src/Impact.php:1035
msgid "Filter assets..."
msgstr "Филтър активи..."
#: src/Impact.php:1001
msgid "Filter itemtypes..."
msgstr "Филтриране на типове елементи..."
#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Filter list"
msgstr "Списък с филтри"
#: src/Marketplace/View.php:417
msgid "Filter plugin list"
msgstr "Списък с плъгини за филтриране"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:99
msgid "Filter to apply on LDAP search"
msgstr "Филтър за прилагане при LDAP търсене"
#: src/AuthLDAP.php:813 src/AuthLDAP.php:1243 src/AuthLDAP.php:1444
msgid "Filter to search in groups"
msgstr "Филтър за търсене в групите"
#: src/Dashboard/Grid.php:763
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#. TRANS: Always plural
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:113
#: src/Infocom.php:1195 src/Consumable.php:647 src/Entity.php:2214
#: src/Transfer.php:3974 src/Cartridge.php:824 src/Config.php:3310
msgid "Financial and administrative information"
msgstr "Финансова и административна информация"
#: src/Profile.php:1129 src/Profile.php:2361
msgid "Financial and administratives information"
msgstr "Финансова и административна информация"
#: src/ReservationItem.php:458 src/ReservationItem.php:469
msgid "Find a free item in a specific period"
msgstr "Намери свободен елемент за конкретен период"
#: src/RuleImportComputer.php:85
msgid "Find computers in GLPI having the status"
msgstr "Намерете компютри в GLPI със статус"
#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Find menu"
msgstr "Търсене на меню"
#: src/ProjectState.php:64 src/ProjectState.php:88
msgid "Finished state"
msgstr "Завършено състояние"
#: src/DeviceFirmware.php:42 src/Phone.php:384 src/NetworkEquipment.php:414
msgid "Firmware"
msgid_plural "Firmware"
msgstr[0] "Фърмуер"
#: src/DeviceFirmwareType.php:40
msgid "Firmware type"
msgid_plural "Firmware types"
msgstr[0] "Типове фърмуер"
#: src/CommonGLPI.php:1000
msgid "First"
msgstr "Първи"
#: src/CommonDBConnexity.php:621
msgid "First Item"
msgstr "Първи елемент"
#: src/Entity.php:3873
msgid "First found valid contract in ticket entity"
msgstr ""
#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:889
#: src/AuthLDAP.php:1100 src/AuthLDAP.php:3756
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:81 src/Auth.php:1668
#: src/Contact.php:238 src/User.php:2435 src/User.php:2878 src/User.php:3458
#: src/User.php:6304 src/NotificationTargetUser.php:152
msgid "First name"
msgstr "Име"
#: src/Config.php:1185
msgid "First name, Surname"
msgstr "Име, Фамилия"
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:58
#, php-format
msgid "First/last addresses: %1$s/%2$s"
msgstr "First/last addresses: %1$s/%2$s"
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:66
msgid "Firstname of locking user"
msgstr "Име на заключващия се потребител"
#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:93
#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:73
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:56
msgid "Fix URL of images in ITIL tasks, followups and solutions."
msgstr "Фксирано URL на снимки в ITIL задачи, коментари и решения."
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:469
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:221
#, php-format
msgid "Fix them and run the \"php bin/console %1$s\" command to enable timezones."
msgstr ""
#: src/CommonITILCost.php:167 src/CommonITILCost.php:271
#: src/CommonITILCost.php:464 src/CommonITILCost.php:596
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1755
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1792
msgid "Fixed cost"
msgstr "Цена на поправката"
#: templates/components/form/header.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr "Смяната на флага е забранена. Намерени са свързани елементи."
#: src/DeviceCamera.php:71 src/DeviceCamera.php:119 src/DeviceCamera.php:182
msgid "Flashunit"
msgstr ""
#: src/DeviceNetworkCard.php:74 src/DeviceNetworkCard.php:112
#: src/DeviceNetworkCard.php:150
msgid "Flow"
msgstr "Скорост"
#: src/DeviceCamera.php:86 src/DeviceCamera.php:143
msgid "Focal length"
msgstr ""
#: src/PendingReason.php:112
msgid "Follow-up template"
msgstr "Шаблон за коментар"
#: src/PendingReason.php:72 src/PendingReason.php:102
msgid "Follow-ups before automatic resolution"
msgstr "Коментари преди автоматично решение"
#: src/Item_Rack.php:299
msgid "Following elements are out of rack bounds"
msgstr "Следните елементи са извън границите на рака"
#: src/Rack.php:471
msgid "Following elements are out of room bounds"
msgstr "Следните елементи са извън границите на стаята"
#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:80
#, php-format
msgid "Following extensions are installed: %s."
msgstr "Следните разширения са инсталирани: %s."
#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:86
#, php-format
msgid "Following extensions are missing: %s."
msgstr "Следните разширения липсват: %s."
#: src/System/Requirement/ExtensionGroup.php:84
#, php-format
msgid "Following extensions are not present: %s."
msgstr ""
#: src/Inventory/Inventory.php:288
#, php-format
msgid "Following keys has been ignored during process: %1$s"
msgstr "Следните ключове бяха игнорирани по време на процес: %1$s"
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/ITILFollowup.php:79 src/ITILFollowup.php:726
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1887 src/Profile.php:806
#: src/Profile.php:1387 src/Profile.php:1395
msgid "Followup"
msgid_plural "Followups"
msgstr[0] "Коментар"
msgstr[1] "Коментари"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:881
msgid "Followup author"
msgstr "Автор на коментара"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/Profile.php:1959 src/ITILFollowupTemplate.php:50
msgid "Followup template"
msgid_plural "Followup templates"
msgstr[0] "Шаблон за проследяване"
msgstr[1] "Шаблони за коментар"
#: src/System/Requirement/SeLinux.php:96
msgid "For security reasons, SELinux mode should be Enforcing."
msgstr "От съображения за сигурност режимът SELinux трябва да е Enforcing."
#: src/Central.php:477
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please change the password for the default users: %s"
msgstr ""
"От съображения за сигурност, моля сменете паролите на стандартните "
"потребители: %s"
#: src/Central.php:484
#, php-format
msgid "For security reasons, please remove file: %s"
msgstr "От съображения за сигурност, моля, премахнете файла: %s"
#: src/Infocom.php:1126
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only"
" a model for the items which you should add."
msgstr ""
"За този вид на елемента, финансова и административна информация са само "
"модел за елементите, които трябва да се добавят."
#: ajax/ticketsatisfaction.php:101
msgid "For tickets closed after"
msgstr "За заявки затворени след"
#: src/Api/API.php:1590
msgid "Forbidden field ID in search criteria"
msgstr "Забранен ID на поле в критерии за търсене"
#: src/Console/Application.php:162
msgid "Force ANSI output"
msgstr "Принудително извеждане на ANSI"
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:57
msgid "Force download even if the plugin is already downloaded"
msgstr ""
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:89
msgid "Force execution of installation, even if plugin is already installed"
msgstr ""
"Принудително изпълнение на инсталацията, дори ако плъгинът вече е инсталиран"
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:110
msgid "Force execution of installation, overriding existing database"
msgstr ""
"Принудително изпълнение на инсталацията, замяна на съществуваща база данни"
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:113
msgid ""
"Force execution of update from v-1 version of GLPI even if schema did not "
"changed"
msgstr ""
"Принудително изпълнение на актуализация от v-1 версия на GLPI, дори ако "
"схемата не е променена"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:124
#, php-format
msgid "Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Принудителна стратегия, използвана за изтрити потребители (текущо "
"конфигурирано действие: \"%s\")"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:147
#, php-format
msgid "Force strategy used for restored users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
#: src/Auth.php:1464 src/User.php:3333
msgid "Force synchronization"
msgstr "Принудителна синхронизация"
#: src/ObjectLock.php:194
#, php-format
msgid "Force unlock %1s #%2s"
msgstr "Принудително отключване на %1s #%2s"
#: src/ObjectLock.php:167
msgid "Force unlock this item?"
msgstr "Принудително отключване на този елемент?"
#: templates/password_form.html.twig
msgid "Forget it,"
msgstr ""
#: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: src/User.php:5277 src/User.php:5292 src/User.php:5390 src/User.php:5414
#: src/NotificationTargetUser.php:43
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Забравили сте паролата си? "
#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:46
msgctxt "camera"
msgid "Format"
msgid_plural "Formats"
msgstr[0] "Формати"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:820
msgid "Former technician in charge of the ticket"
msgstr "Предходен техник, отговорен за заявката"
#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:73
#, php-format
msgid ""
"Found %1$s field(s) and %2$s configuration entries requiring migration."
msgstr ""
"Намерени са %1$s поле(а) и %2$s конфигурационни записи, изискващи миграция."
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:68
#, php-format
msgid "Found %s primary/foreign key columns(s) using signed integers."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:117
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring a migration to \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."
msgstr "Намерена %s таблица(и) изисква миграция към \"ROW_FORMAT=DYNAMIC\"."
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:157
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration to \"utf8mb4\"."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:78
#, php-format
msgid "Found %s table(s) requiring migration."
msgstr "Намерени са %s таблица(и), изискваща миграция."
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:76
#, php-format
msgid "Found %s table(s) using MyISAM engine."
msgstr "Намерени са %s таблица(и) с помощта на MyISAM машина."
#: src/Item_Disk.php:297 src/Item_Disk.php:490
msgid "Free percentage"
msgstr "Свободно проценти"
#: src/Item_Disk.php:182 src/Item_Disk.php:296 src/Item_Disk.php:423
#: src/Item_Disk.php:476
msgid "Free size"
msgstr "Свободно място"
#: src/DeviceProcessor.php:62 src/DeviceProcessor.php:105
#: src/DeviceMemory.php:62 src/DeviceMemory.php:97 src/DeviceMemory.php:169
#: src/Item_DeviceProcessor.php:52 src/Item_DeviceProcessor.php:55
msgid "Frequency"
msgstr "Честота"
#: src/DeviceProcessor.php:55 src/DeviceProcessor.php:97
msgid "Frequency by default"
msgstr "Честота по подразбиране"
#: src/Toolbox.php:2130 src/Features/PlanningEvent.php:798 src/Config.php:1032
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
#. TRANS: %1$d, %2$d, %3$d are page numbers
#: src/Html.php:4122 src/Html.php:4335
#, php-format
msgid "From %1$d to %2$d of %3$d"
msgstr "От %1$d до %2$d от %3$d"
#: src/Reminder.php:693 src/Reminder.php:740 src/Reminder.php:1010
#: src/ProjectTask.php:1862
#, php-format
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr "От %1$s до %2$s"
#: src/MailCollector.php:1141 src/CommonITILObject.php:6185
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "От %s"
#: src/Profile.php:1554 src/Profile.php:1686
msgid "From \\ To"
msgstr "От / До"
#: src/RuleMailCollector.php:94 src/NotImportedEmail.php:146
msgid "From email header"
msgstr "От хедъра на имейла"
#: src/Item_Rack.php:175 src/Item_Rack.php:320 src/Item_Rack.php:641
#: src/Socket.php:309
msgid "Front"
msgstr "Преден"
#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:168
#: src/CommonDropdown.php:491
msgid "Front picture"
msgstr "Снимка отпред"
#: src/NetworkPort.php:1062
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:76
msgid "Full name"
msgstr ""
#: src/Impact.php:1118
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цял екран"
#: src/FQDN.php:60
msgid ""
"Fully Qualified Domain Name. Use the classical notation (labels separated by"
" dots). For example: indepnet.net"
msgstr ""
"Пълно Квалифицирано Име на Домейн. Изполва се класическа система за "
"означаване (етикетите, разделени с точки). Например: indepnet.net"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:61
msgid "Fuser kit"
msgstr ""
#: src/CronTask.php:911 src/RuleImportEntity.php:154 src/Plugin.php:1840
msgid "GLPI"
msgstr "GLPI"
#: front/config.form.php:79
msgid "GLPI cache reset successful"
msgstr "GLPI кешът е нулиран успешно"
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:166
msgid "GLPI database version"
msgstr "версия на GLPI базата данни"
#: src/Auth.php:1217 src/Auth.php:1765
msgid "GLPI internal database"
msgstr "GLPI вътрешна база данни"
#: src/Marketplace/View.php:1055
msgid "GLPI provides a new marketplace to download and install plugins."
msgstr "GLPI предоставя нов магазин за изтегляне и инсталиране на плъгини."
#: src/Config.php:761
msgid "GLPI server time zone"
msgstr "GLPI сървър часова зона"
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:165
msgid "GLPI version"
msgstr "GLPI версия"
#: src/Dropdown.php:883 src/Dropdown.php:890 src/Dropdown.php:891
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#: src/IPNetwork.php:171 src/IPNetwork.php:269
#: src/NetworkPortMigration.php:315
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: src/NetworkPortMigration.php:117
msgid "Gateway not include inside the network"
msgstr "Шлюзът не е вътре в мрежата"
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:61
#, php-format
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %s"
#: src/NetworkPort.php:984
msgid "Gbps"
msgstr "Gbps"
#: src/CommonItilObject_Item.php:147 src/Ticket.php:5032 src/Ticket.php:5680
#: src/Rule.php:2362 src/RuleImportAsset.php:188 src/RuleImportAsset.php:192
#: src/RuleImportAsset.php:197 src/CommonITILObject.php:6137
#: src/Config.php:3242 src/CommonGLPI.php:91
msgid "General"
msgstr "Общ"
#: src/Config.php:84
msgctxt "setup"
msgid "General"
msgstr "Общ"
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Profile.php:1900
#: src/Profile.php:2513 src/Config.php:338 src/Config.php:2120
#: src/Config.php:2614
msgid "General setup"
msgstr "Общи настройки"
#: src/Ticket.php:5783
msgid "Generation of satisfaction surveys"
msgstr "Генериране на проучвания на удовлетвореността"
#: src/DeviceGeneric.php:43
msgid "Generic device"
msgid_plural "Generic devices"
msgstr[0] "Общи устройства"
#: src/DeviceGenericType.php:41
msgid "Generic type"
msgid_plural "Generic types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/MailCollector.php:446
msgctxt "button"
msgid "Get email tickets now"
msgstr "Изтегли имейл заявките сега"
#: src/Marketplace/View.php:523
msgid "Get help"
msgstr "Поискай помощ"
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:52
msgid "Get information about a plugin"
msgstr ""
#: src/Toolbox.php:914
msgid "Gio"
msgstr "ГБ"
#: src/Consumable.php:222 src/Consumable.php:605
msgctxt "button"
msgid "Give"
msgstr "Даден на"
#: src/Consumable.php:769
msgid "Give to"
msgstr "Дай на"
#: src/Consumable.php:645
msgid "Given to"
msgstr "Даден на"
#: src/Lock.php:139 src/Html.php:1582 src/RuleImportAssetCollection.php:67
#: src/Stat.php:1700 src/Stat.php:1712 src/Stat.php:1721
#: src/CommonITILObject.php:8675 src/Project.php:1869 src/Config.php:611
#: src/Lockedfield.php:96 front/allassets.php:46
msgid "Global"
msgstr "Обща"
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Global Kanban"
msgstr "Глобален Kanban"
#: src/DisplayPreference.php:698 src/Central.php:70
msgid "Global View"
msgstr "Общ изглед"
#: src/NotificationTargetTicket.php:673 src/NotificationTargetChange.php:291
#: src/CommonITILValidation.php:888
msgid "Global approval status"
msgstr "Глобален статус на одобрение"
#: src/RuleRight.php:239
msgid "Global criteria"
msgstr "Глобални критерии"
#: src/RuleCollection.php:2265
msgid "Global dictionary"
msgstr "Глобален речник"
#: src/NetworkPort.php:598
msgid "Global displays"
msgstr "Глобални дисплеи"
#: src/Profile.php:1928
msgid "Global dropdown"
msgid_plural "Global dropdowns"
msgstr[0] "Глобални падащи менюта"
#: src/Peripheral.php:380 src/Dropdown.php:2313 src/Dropdown.php:2338
#: src/Dropdown.php:2350 src/Dropdown.php:2352 src/Dropdown.php:2421
#: src/Phone.php:468 src/Monitor.php:459 src/Printer.php:640
msgid "Global management"
msgstr "Глобално управление"
#: src/Profile.php:689
msgid "Global right"
msgstr "Глобално право"
#: src/Config.php:453
msgid "Global search"
msgstr "Глобално търсене"
#: src/Database.php:199 src/Item_Disk.php:177 src/Item_Disk.php:295
#: src/Item_Disk.php:412 src/Item_Disk.php:460
msgid "Global size"
msgstr "Глобален размер"
#: install/update.php:211
msgid "Go back to GLPI"
msgstr "Обратно в GLPI"
#: js/impact.js:1314 js/modules/Kanban/Kanban.js:476
msgid "Go to"
msgstr "Отиди на"
#: src/Config.php:1212
msgid "Go to created item after creation"
msgstr "Отиди към новосъздадения елемент след създаване"
#: src/Html.php:6578
msgid "Go to menu"
msgstr ""
#: src/CommonITILValidation.php:547
msgid "Granted"
msgstr "Разрешено"
#: src/CommonITILValidation.php:553
msgid "Granted + Not subject to approval"
msgstr "Предоставено + Не подлежи на одобрение"
#: src/DeviceGraphicCard.php:43
msgid "Graphics card"
msgid_plural "Graphics cards"
msgstr[0] "Видео карти"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:78 src/Inventory/Asset/Cartridge.php:80
msgid "Grey"
msgstr ""
#: src/Rack.php:514
msgid "Grid"
msgstr "Решетка"
#: src/Group.php:50
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Група"
msgstr[1] "Групи"
#: src/AuthLDAP.php:2255 src/Group.php:466 src/Group.php:608
msgid "Group DN"
msgstr "DN на групата"
#: src/Central.php:69
msgid "Group View"
msgstr "Групов изглед"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1818
msgid "Group assigned to task"
msgstr "Група, назначена за задача"
#: src/AuthLDAP.php:818 src/AuthLDAP.php:1252
msgid "Group attribute containing its users"
msgstr "Атрибут на групата, съдържащ нейните потребители"
#: src/NotificationTarget.php:971
msgid "Group except manager users"
msgstr "Група с изключение на мениджър"
#: src/Appliance.php:191 src/CommonITILTask.php:960 src/DomainRecord.php:146
#: src/DomainRecord.php:462 src/Domain_Item.php:524 src/Domain.php:128
#: src/Domain.php:212 src/DatabaseInstance.php:434
msgid "Group in charge"
msgstr "Отговорна група"
#: src/NotificationTargetCertificate.php:60
msgid "Group in charge of the certificate"
msgstr "Група, отговаряща за сертификата"
#: src/NotificationTargetDomain.php:54
msgid "Group in charge of the domain"
msgstr "Група, отговорна за домейна"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/PDU.php:170 src/Rack.php:267
#: src/ConsumableItem.php:250 src/Search.php:7816 src/Peripheral.php:351
#: src/Computer.php:544 src/PassiveDCEquipment.php:175 src/Cluster.php:140
#: src/Phone.php:415 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:849
#: src/ITILCategory.php:65 src/Monitor.php:430 src/DatabaseInstance.php:237
#: src/CartridgeItem.php:314 src/RuleAsset.php:188
#: src/NetworkEquipment.php:469 src/Certificate.php:269 src/Enclosure.php:201
#: src/RuleImportEntity.php:263 src/NotificationTargetReservation.php:60
#: src/Printer.php:611
msgid "Group in charge of the hardware"
msgstr "Група, отговорна за хардуера"
#: src/SoftwareLicense.php:489
msgid "Group in charge of the license"
msgstr "Група, отговорна за лиценза"
#: src/Software.php:450
msgid "Group in charge of the software"
msgstr "Група, отговорна за софтуера"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:872
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:56
msgid "Group in charge of the task"
msgstr "Група, отговорна за задачата"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:855
msgid "Group in charge of the ticket"
msgstr "Група, отговорна за заявката"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:836
msgid "Group in charge of the ticket except manager users"
msgstr "Отговорна група за заявката с изключение на мениджърите"
#: src/NotificationTargetProject.php:69
msgid "Group of project team"
msgstr "Група на екип по проект,"
#: src/NotificationTargetProject.php:73
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:68
msgid "Group of project team except manager users"
msgstr "Група от екип по проекта, освен потребители на мениджъри"
#: js/impact.js:1328
msgid "Group properties..."
msgstr "Свойства на групата..."
#: front/stat.tracking.php:90 front/stat.tracking.php:120
msgid "Group tree"
msgstr "Група дърво"
#: src/Features/PlanningEvent.php:1039 src/PlanningExternalEvent.php:265
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:57
msgid "Guests"
msgstr "Гости"
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:395
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
#: src/NetworkPort.php:1059
msgid "Half"
msgstr ""
#: src/Dashboard/Widget.php:96
msgid "Half donut"
msgstr "Половин поничка"
#: src/Dashboard/Widget.php:87
msgid "Half pie"
msgstr "Половин пита"
#: src/User.php:5909
msgid "Handle users passwords expiration policy"
msgstr "Обработвайте правилата за изтичане на паролите на потребителите"
#: src/DeviceHardDrive.php:43
msgid "Hard drive"
msgid_plural "Hard drives"
msgstr[0] "Твърди дискове"
#: src/DeviceHardDrive.php:265
msgid "Hard drive size"
msgstr "Твърд диск размер"
#: src/DeviceHardDrive.php:248
msgid "Hard drive type"
msgstr "Тип твърд диск"
#: src/Report.php:85
msgid "Hardware financial and administrative information"
msgstr "Хардуерна финансова и административна информация"
#: front/find_num.php:93
msgid "Hardware type"
msgstr "Тип хардуер"
#: front/report.contract.php:49
msgid "Hardware under contract"
msgstr "Хардуер по договор"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:854
#: src/NotificationTargetReservation.php:62
msgid "Hardware user"
msgstr "Потребител на хардуера"
#: src/DatabaseInstance.php:274 src/Database.php:123 src/Database.php:459
msgid "Has backup"
msgstr ""
#: src/RuleImportAsset.php:112
msgid "Having the status"
msgstr ""
#: src/GLPINetwork.php:284
#, php-format
msgid ""
"Having troubles setting up an advanced GLPI module?\n"
"We can help you solve them. Sign up for support on %s."
msgstr ""
"Имате проблеми при настройването на усъвършенстван GLPI модул?\n"
"Можем да ви помогнем да ги разрешите. Регистрирайте се за поддръжка на %s."
#: templates/components/itilobject/timeline/form_document_item.html.twig
#: src/NotificationTargetProject.php:739 src/Document.php:463
#: src/Document.php:1034 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1972
#: src/KnowbaseItem.php:1116 src/NotificationTargetProjectTask.php:616
#: src/Document_Item.php:674 src/Document_Item.php:756
msgid "Heading"
msgstr "Название"
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:432
msgid "Headset"
msgstr "Гарнитура"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Height"
msgstr "Височина"
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/DocumentType.php:186
#: src/DocumentType.php:187
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: front/dashboard_helpdesk.php:52
msgid "Helpdesk Dashboard"
msgstr "Хелпдеск табло"
#: src/Group.php:1055
msgid "Helpdesk group"
msgstr "Група център за поддръжка"
#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Helpdesk reporting form"
msgstr "Форма за докладване на Хелпдеск"
#: src/User.php:6220 src/User.php:6245
msgid "Helpdesk user"
msgstr ""
#: src/ITILTemplateHiddenField.php:47
msgid "Hidden field"
msgid_plural "Hidden fields"
msgstr[0] "Скрити полета"
#: src/CommonITILObject.php:3000
msgctxt "impact"
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: src/CommonITILObject.php:2756
msgctxt "priority"
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2878
msgctxt "urgency"
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/Log.php:84 src/NotificationTargetProject.php:669
#: src/NotificationTargetProject.php:674 src/NotificationTargetProject.php:679
#: src/NotificationTargetProject.php:684 src/NotificationTargetProject.php:689
#: src/NotificationTargetProject.php:773 src/NotificationTargetProject.php:792
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1886
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1908
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1936
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1941
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1946
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1951
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1956 src/Transfer.php:3908
#: src/APIClient.php:317 src/NotificationTargetProjectTask.php:551
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:559
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:564
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:569
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:574
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:671
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:686
msgid "Historical"
msgstr "История"
#: src/Config.php:1871
msgid "Hits rate"
msgstr "Процент посещения от кеша"
#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
#: templates/layout/parts/breadcrumbs.html.twig src/Html.php:1614
#: front/helpdesk.public.php:100
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: src/Marketplace/View.php:516
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"
#: src/Config.php:1350
msgid "Horizontal (menu in header)"
msgstr ""
#: src/Dashboard/Widget.php:193
msgid "Horizontal bars"
msgstr "Хоризонтални ленти"
#: src/Item_Rack.php:663
msgid "Horizontal position (from rack point of view)"
msgstr "Хоризонтално положение (от гледна точка на рака)"
#: src/Dashboard/Widget.php:183
msgid "Horizontal stacked bars"
msgstr "Хоризонтално натрупани ленти"
#: src/LevelAgreement.php:254 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:94
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:85 src/Config.php:1539
#: src/Config.php:1560
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Часове"
#: src/AuthLDAP.php:598
msgid "How LDAP aliases should be handled"
msgstr "Как LDAP псевдонимите да се обработват"
#: src/MassiveAction.php:1244
msgid "How many copies do you want to create?"
msgstr ""
#: src/NetworkPort.php:810
msgid "Hub "
msgstr ""
#: src/NetworkPortMigration.php:270
msgid "I don't understand why this migration error is not deleted."
msgstr "Не разбирам защо тази миграционна грешка не се изтрива."
#: src/Config.php:3173
msgid "I know I am using a unstable version."
msgstr "Знам, че използвам нестабилна версия."
#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig src/AuthLDAP.php:1032
#: src/Budget.php:215 src/AuthMail.php:112 src/ProjectCost.php:142
#: src/SavedSearch.php:211 src/CommonITILCost.php:118 src/PDU.php:90
#: src/Appliance.php:239 src/Appliance.php:265 src/Change.php:1262
#: src/Change.php:1284 src/Change.php:1505 src/LevelAgreement.php:645
#: src/Rack.php:154 src/Item_Devices.php:142
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:53
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:68
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:62
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:70
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:68
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:74
#: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:52
#: src/CommonDBRelation.php:320 src/CommonITILTask.php:1661
#: src/CommonITILTask.php:1714 src/Contract_Item.php:151
#: src/Csv/LogCsvExport.php:73 src/Link.php:217 src/NetworkPort.php:1494
#: src/NetworkPort.php:1556 src/NotificationTargetTicket.php:834
#: src/NotificationTargetTicket.php:856 src/NotificationTargetTicket.php:869
#: src/QueuedNotification.php:224 src/ConsumableItem.php:153
#: src/Search.php:7736 src/Search.php:7757
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:104 src/SoftwareLicense.php:355
#: src/SoftwareLicense.php:1181 src/Peripheral.php:212 src/Ticket.php:4956
#: src/Ticket.php:4987 src/Ticket.php:5620 src/Computer.php:381
#: src/Rule.php:720 src/Ticket_Ticket.php:71
#: src/NotificationTargetProblem.php:252 src/NotificationTargetProblem.php:257
#: src/Supplier.php:167 src/Unmanaged.php:93 src/Profile_User.php:944
#: src/NotificationTargetProject.php:716 src/NotificationTargetProject.php:721
#: src/NotificationTargetProject.php:726 src/NotificationTargetProject.php:740
#: src/Datacenter.php:100 src/PassiveDCEquipment.php:95 src/Line.php:116
#: src/Phone.php:232 src/Document.php:991 src/Event.php:380
#: src/NotificationTargetChange.php:389 src/NotificationTargetChange.php:394
#: src/ContractCost.php:133 src/FieldUnicity.php:342 src/NetworkName.php:208
#: src/Problem.php:1027 src/Problem.php:1050 src/Problem.php:1272
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1688
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1977 src/Infocom.php:1472
#: src/Infocom.php:1672 src/CronTask.php:1618 src/Contact.php:246
#: src/KnowbaseItem.php:2100 src/Domain.php:247
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:154
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:241 src/Contract.php:478
#: src/Monitor.php:227 src/DatabaseInstance.php:318
#: src/ReservationItem.php:195 src/User.php:3441 src/User.php:5555
#: src/Features/PlanningEvent.php:948 src/CartridgeItem.php:207
#: src/SLM.php:233 src/Consumable.php:640 src/Cable.php:130 src/Entity.php:675
#: src/NetworkEquipment.php:294 src/CommonTreeDropdown.php:753
#: src/CommonITILObject.php:3645 src/CommonITILObject.php:5930
#: src/Item_SoftwareVersion.php:74 src/Certificate.php:106
#: src/Enclosure.php:112 src/Project.php:541 src/Project.php:1154
#: src/APIClient.php:101 src/Profile.php:2104 src/Group_User.php:725
#: src/Cartridge.php:814 src/Cartridge.php:1099 src/CommonDevice.php:274
#: src/CommonDropdown.php:421 src/NotificationTargetProjectTask.php:589
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:618 src/CommonDBTM.php:4241
#: src/Software.php:386 src/Printer.php:355 src/Item_SoftwareLicense.php:80
#: src/Item_RemoteManagement.php:243 src/Item_RemoteManagement.php:274
#: src/DCRoom.php:264 front/find_num.php:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/NetworkPort_Vlan.php:175 src/Vlan.php:56 src/Vlan.php:86
#: src/Vlan.php:179 src/IPNetwork_Vlan.php:170
msgid "ID TAG"
msgstr "ID TAG"
#: src/Api/API.php:1621
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr "ID е забранен заедно с параметъра 'forcedisplay'."
#. TRANS: IMAP mail server protocol
#: src/Toolbox.php:2008
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:84
msgid "INFO"
msgstr "ИНФО"
#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:188
#: src/RuleImportAsset.php:129 src/NetworkName.php:227
#: src/RefusedEquipment.php:117 src/Blacklist.php:243 src/RuleLocation.php:78
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/IPAddress.php:110 src/RuleImportComputer.php:98
msgid "IP address"
msgid_plural "IP addresses"
msgstr[0] "IP адреси"
#: src/IPNetwork.php:132
msgid "IP network"
msgid_plural "IP networks"
msgstr[0] "IP мрежи"
#: src/NetworkName.php:158
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"IP мрежата не е включена в базата данни. Въпреки това можете да видите "
"текущите налични мрежи."
#. TRANS: %1$s is address, %2$s is netmask
#: ajax/dropdownShowIPNetwork.php:57
#, php-format
msgid "IP network: %1$s/%2$s"
msgstr "IP network: %1$s/%2$s"
#: src/IPNetwork.php:144
msgid "IP version"
msgstr "IP версия"
#: src/APIClient.php:131 src/APIClient.php:139 src/APIClient.php:234
msgid "IPv4 address range"
msgstr "Обхват на IPv4 адреси"
#: src/APIClient.php:147 src/APIClient.php:245
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 адрес"
#: src/Profile.php:1321
msgid "ITIL Templates"
msgstr "ITIL Шаблони"
#: src/ITILCategory.php:311
msgid "ITIL category"
msgid_plural "ITIL categories"
msgstr[0] "ITIL категории"
#: src/Profile.php:1367
msgid "ITIL object"
msgid_plural "ITIL objects"
msgstr[0] "ITIL обекти"
#: src/Planning.php:1055
msgid "Ical"
msgstr "Ical"
#: src/DocumentType.php:48 src/DocumentType.php:95 src/ManualLink.php:145
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:63 src/Event.php:301
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: src/CommonITILValidation.php:392
msgid "If approval is denied, specify a reason."
msgstr "Ако одобрението е отказано, посочете причина."
#: src/Transfer.php:4080
msgid "If certificates are no longer used"
msgstr ""
#: src/Transfer.php:4050
msgid "If contacts are no longer used"
msgstr "Ако контактите вече не се използват"
#: src/Transfer.php:4070
msgid "If contracts are no longer used"
msgstr "Ако договорът не се използва вече"
#: src/Transfer.php:4017
msgid "If devices are no longer used"
msgstr "Ако устройствата вече не се използват"
#: src/Transfer.php:4060
msgid "If documents are no longer used"
msgstr "Ако документите вече не са в употреба"
#: src/Transfer.php:3997
msgid "If monitors are no longer used"
msgstr "Ако мониторите вече не се използват "
#: src/MailCollector.php:240
msgid ""
"If name is a valid email address, it will be automatically added to "
"blacklisted senders."
msgstr ""
"Ако името е валиден имейл адрес, той автоматично ще се добави в черния "
"списък на изпрщачите."
#: src/NotificationMailingSetting.php:255
msgid "If not set, main administrator email will be used."
msgstr "Ако не е зададено, ще се използва имейл на главния администратор."
#: src/NotificationMailingSetting.php:93
#: src/NotificationMailingSetting.php:109
msgid "If not set, main or entity administrator email address will be used."
msgstr ""
#: src/NotificationMailingSetting.php:101
msgid "If not set, main or entity administrator email name will be used."
msgstr ""
#: src/NotificationMailingSetting.php:120
#: src/NotificationMailingSetting.php:138
msgid "If not set, main or entity administrator name will be used."
msgstr ""
"Ако не е зададено, ще се използва главното или името на администраторското "
"на организацията"
#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:68
msgid ""
"If option is set, only items having given manufacturer ID will be processed."
msgstr ""
"Ако опцията е зададена, ще бъдат обработени само артикули с даден "
"идентификатор на производителя."
#: src/Transfer.php:4027
msgid "If phones are no longer used"
msgstr "Ако телефоните вече не се използват"
#: src/Transfer.php:4007
msgid "If printers are no longer used"
msgstr "Ако принтерите вече не се използват"
#: src/NotificationMailingSetting.php:127
msgid "If set, it will be used for notifications that doesn't expect a reply."
msgstr "Ако е зададено, ще се използва за известия, които не очакват отговор."
#: src/Transfer.php:3943
msgid "If software are no longer used"
msgstr "Ако софтуерът вече не се използва"
#: src/Transfer.php:4040
msgid "If suppliers are no longer used"
msgstr "Ако доставчиците вече не се използват"
#: src/Config.php:821
msgid "If synced (all changes)"
msgstr "Ако е синхронизирано (всички промени)"
#: src/Config.php:822
msgid "If synced (current user changes)"
msgstr "Ако е синхронизирано (текущи потребителски промени)"
#: src/Config.php:823
msgid "If synced or read-only account"
msgstr "Ако е синхронизиран или акаунт само за четене"
#: src/Transfer.php:3964
msgid "If the cartridge types are no longer used"
msgstr "Ако типовете касети вече не се използват"
#: src/User.php:5411 src/Api/API.php:2148
msgid ""
"If the given email address match an exisiting GLPI user, you will receive an"
" email containing the informations required to reset your password. Please "
"contact your administrator if you do not receive any email."
msgstr ""
#: src/Project.php:2452
msgctxt "filters"
msgid "If the item represents a milestone or not"
msgstr ""
#: src/CommonDropdown.php:594
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Ако потвърдите изтриването, всички употреби на това падащо меню ще бъдат "
"празни."
#: src/ITILFollowup.php:503
msgid "If you reject the solution, you must specify a reason"
msgstr "Ако отхвърлите решението, трябва да посочите причина"
#: src/Marketplace/View.php:363
msgid ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."
msgstr ""
"If you want to ease the plugins download, please check permissions and "
"ownership of this directory."
#: src/ITILFollowup.php:496
msgid "If you want to reopen this item, you must specify a reason"
msgstr ""
"Ако искате да отворите повторно този елемент, трябва да посочите причина"
#: src/Dashboard/Grid.php:809
msgid "Iframe"
msgstr "Вградена рамка"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:167
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "Пренебрегване \"PluginRacksOther\" модели и елементи"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:545
msgid "Ignore (default)"
msgstr "Игнориране (по подразбиране)"
#: install/update.php:168
msgid "Ignore warning"
msgstr "Игнорирайте предупреждението"
#: src/Fieldblacklist.php:48
msgid "Ignored value for the unicity"
msgid_plural "Ignored values for the unicity"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/GLPIUploadHandler.php:98
msgid "Image exceeds maximum height"
msgstr "Изображението надвишава максималната височина"
#: src/GLPIUploadHandler.php:90
msgid "Image exceeds maximum width"
msgstr "Изображението надвишава максималната ширина"
#: src/ImageFormat.php:43
msgid "Image format"
msgid_plural "Image formats"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/GLPIUploadHandler.php:102
msgid "Image requires a minimum height"
msgstr "Изображението изисква минимална височина"
#: src/GLPIUploadHandler.php:94
msgid "Image requires a minimum width"
msgstr "Изображението изисква минимална ширина"
#: src/Entity.php:1183 src/Entity.php:1202 src/Entity.php:2982
msgid "Immediatly"
msgstr "Незабавно"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1202
#: src/Infocom.php:1596
msgid "Immobilization number"
msgstr "Номер на актива"
#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:72
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:99 src/RuleTicket.php:633
#: src/RuleTicket.php:793 src/NotificationTargetChange.php:274
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1700
#: src/CommonITILObject.php:3672 src/Impact.php:264 src/Impact.php:1089
#: src/Config.php:1051 front/stat.graph.php:232 front/stat.tracking.php:98
msgid "Impact"
msgstr "Въздействие"
#: src/Impact.php:68 src/Impact.php:124 src/Impact.php:755
msgid "Impact analysis"
msgstr "Анализ на въздействието"
#: src/Impact.php:1790
msgid "Impact analysis configuration"
msgstr "Конфигурация на анализа на въздействието"
#: src/Impact.php:1094
msgid "Impact and depends"
msgstr "Въздействие и зависимост"
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:101 src/Impact.php:265
msgid "Impacted by"
msgstr "Под въздействие от"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:201 src/Problem.php:505
msgid "Impacts"
msgstr "Въздействие"
#: src/User.php:2322
msgid "Impersonate"
msgstr "Въплъщаване"
#: src/MassiveAction.php:263 src/MassiveAction.php:272
#: src/MassiveAction.php:391 src/MassiveAction.php:1116
msgid "Implementation error!"
msgstr ""
#: src/NetworkPortType.php:59 src/NetworkPortType.php:86
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"
#: templates/pages/admin/rules_list.html.twig src/AuthLDAP.php:1693
#: src/AuthLDAP.php:2225 src/RuleCollection.php:941
#: src/RuleCollection.php:1093 src/NotImportedEmail.php:79
#: src/NotImportedEmail.php:97
msgctxt "button"
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"
#: src/User.php:4552 src/User.php:4556 src/User.php:4559
msgid "Import a user"
msgstr "Импортиране на потребител"
#: src/RuleSoftwareCategory.php:103
msgid "Import category from inventory tool"
msgstr "Импортиране на категория от инструмент за инвентаризация"
#: src/RuleImportAsset.php:233
msgid "Import denied (no log)"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:977
msgid "Import entities from LDAP directory"
msgstr "Импортиране на организации от LDAP директория"
#: src/User.php:4602
msgid "Import from directories"
msgstr "Импортиране от речници"
#: src/Inventory/Conf.php:301
msgid "Import from file"
msgstr "Импортиране от файл"
#: src/User.php:4608
msgid "Import from other sources"
msgstr "Импортиране от други източници"
#: src/RuleMatchedLog.php:95 src/RuleMatchedLog.php:101
#: src/RuleMatchedLog.php:106 src/RuleMatchedLog.php:124
msgid "Import information"
msgstr ""
#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid "Import inventory file"
msgstr ""
#: src/Inventory/Conf.php:474
msgid "Import monitor on serial partial match"
msgstr ""
#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3617
msgid "Import new users"
msgstr "Внасяне на нови потребители"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:320
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на нови потребители от сървър \"%s\"..."
#: templates/pages/admin/ldap.groups.html.twig
msgid "Import of new groups"
msgstr "Импортиране на нови групи"
#: src/Inventory/Conf.php:348
msgid "Import options"
msgstr "Настройки за импортиране"
#: src/RuleCollection.php:1090
msgid "Import rules from a XML file"
msgstr "Импортиране на правила от XML файл"
#: src/Inventory/Conf.php:527
msgid "Import virtual machines"
msgstr "Импортиране на виртуални машини"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:410
msgid "Imported"
msgstr "Импортиран"
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593
#, php-format
msgid "Importing %s \"%s\"..."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:115
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:178
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:197
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:284
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:345
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:441
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:572
#, php-format
msgid "Importing %s..."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:385
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Импортира се елемент на уреда \"%d\"..."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:503
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на устройство \"%s\"..."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:445
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на средата \"%s\".."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:619
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на елементи от модел \"%s\"..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:701
msgid "Importing items specifications..."
msgstr "Импортиране на спецификациите на артикули..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:503
msgid "Importing other models..."
msgstr "Импортиране на други модели..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1148
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на шкаф \"%s\"..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1279
#, php-format
msgid "Importing rack item %s (%s)..."
msgstr "Импортира се елемент от рак %s (%s)..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1257
msgid "Importing rack items..."
msgstr "Импортиране на елементи на шкафа..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:813
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на модел на шкаф \"%s\"..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:795
msgid "Importing rack models..."
msgstr "Импортиране на модели шкафове..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:977
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Импортиране състояния на рак \"%s\"..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:959
msgid "Importing rack states..."
msgstr "Импортиране състояния на рак..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:894
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на тип шкаф \"%s\"..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:876
msgid "Importing rack types..."
msgstr "Импортиране на типове шкафове..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1128
msgid "Importing racks..."
msgstr "Импортиране на шкафове..."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:656
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Импортира се връзка \"%s\"..."
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:181
msgid "Importing relations with other itemtypes..."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1061
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на помещение \"%s\"..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1043
msgid "Importing rooms..."
msgstr "Импортиране на помещения..."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:720
#, php-format
msgid "Importing specifications for model %s (%s)..."
msgstr "Импортират се спецификации за модел %s (%s)..."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:579
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Импортиране на тип \"%s\"..."
#: src/CommonDBTM.php:4279
#, php-format
msgid "Impossible record for %s"
msgstr "Невъзможен запис за %s"
#: install/update.php:208
msgid "Impossible to accomplish an update by this way!"
msgstr "Обновяването по този начин е невъзможно!!"
#: src/Auth.php:1604
msgid "Impossible to use CAS as external source of connection"
msgstr "Не може да се използва CAS като външен източник на връзка"
#: src/AuthLDAP.php:531
msgid "Impossible to use LDAP as external source of connection"
msgstr "Не е възможно да се използва LDAP като външен източник на връзка"
#: install/install.php:291
msgid "Impossible to use the database:"
msgstr "Използването на тази база данни е невъзможно:"
#: install/install.php:313 install/install.php:339 install/install.php:368
msgid "Impossible to write the database setup file"
msgstr "Невъзможно записването на файла с настройките на БД"
#: src/Html.php:6996
#, php-format
msgid "In %s hours"
msgstr "В %s часа"
#: src/Html.php:6990
#, php-format
msgid "In %s minutes"
msgstr "В %s минути"
#: src/Html.php:7009
#, php-format
msgid "In %s weeks"
msgstr "В %s седмици"
#: src/Html.php:6987
msgid "In a minute"
msgstr ""
#: src/Html.php:6993
msgid "In an hour"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:776 src/Group.php:604
msgid "In groups"
msgstr "В групи"
#: src/Consumable.php:779
msgid "In stock"
msgstr "На склад"
#: src/AuthLDAP.php:775 src/Group.php:589
msgid "In users"
msgstr "В потребители"
#: src/AuthLDAP.php:777
msgid "In users and groups"
msgstr "В потребители и групи"
#: src/RuleMailCollector.php:102
msgid "In-Reply-To email header"
msgstr "В-отговор-на хедъра на имейла"
#: src/RuleCollection.php:1869
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивен"
#: src/Ticket.php:3686 src/Ticket.php:3704 src/ITILCategory.php:474
msgid "Incident"
msgstr "Инцидент"
#: js/impact.js:2437
msgid "Incidents"
msgstr "Инциденти"
#: src/Toolbox.php:1921
msgid "Incoming mail folder (optional, often INBOX)"
msgstr "Папка за входяща поща (по избор, често INBOX)"
#: src/Dashboard/Provider.php:364
msgid "Incoming tickets"
msgstr "Входящи заявки"
#: src/CommonGLPI.php:1424
msgid "Incompatible items"
msgstr "Несъвместими елементи"
#: front/updatepassword.php:62
msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола"
#: src/Auth.php:157 src/Auth.php:290 src/Auth.php:477
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Некоректен потребител или парола"
#: src/CommonITILObject.php:2457
msgid "Incorrect value for date field."
msgstr ""
#: src/Console/Application.php:150
msgid ""
"Increase the verbosity of messages: 1 for normal output, 2 for more verbose "
"output and 3 for debug"
msgstr ""
"Увеличете многословността на съобщенията: 1 за нормалена многословностт, 2 "
"за по-подробна многословностт и 3 за отстраняване на грешки"
#: src/CronTask.php:656
msgid "Infinite"
msgstr "Безкраен"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/CommonITILRecurrent.php:106 src/Html.php:5998 src/Planning.php:239
#: src/Planning.php:261 js/glpi_dialog.js:243 js/glpi_dialog.js:277
#: js/glpi_dialog.js:376 js/misc.js:45
msgid "Information"
msgid_plural "Information"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Config.php:1974
msgid "Information about system installation and configuration"
msgstr "Информация за системната инсталация и конфигурация"
#: src/Entity.php:854 src/Entity.php:1634
msgid "Information in inventory tool (TAG) representing the entity"
msgstr ""
"Информация в инструмента за инвентаризация (TAG), представляваща "
"организацията "
#: src/WifiNetwork.php:86
msgid "Infrastructure (with access point)"
msgstr "Инфраструктура (с точка за достъп)"
#: src/Infocom.php:662 src/Contract.php:1588 src/Entity.php:903
#: src/Entity.php:1181 src/Entity.php:1200 src/Entity.php:1719
#: src/Entity.php:1801 src/Entity.php:1825 src/Entity.php:1854
#: src/Entity.php:1890 src/Entity.php:2033 src/Entity.php:2099
#: src/Entity.php:2142 src/Entity.php:2703 src/Entity.php:2729
#: src/Entity.php:2755 src/Entity.php:2785 src/Entity.php:2804
#: src/Entity.php:2921 src/Entity.php:2980 src/Entity.php:3028
#: src/Entity.php:3070 src/Entity.php:3413 src/Entity.php:3441
#: src/Entity.php:3461 src/Entity.php:3478 src/Entity.php:3529
#: src/Entity.php:3536 src/Entity.php:3547 src/Entity.php:3562
#: src/Entity.php:3573 src/Entity.php:3597 src/Entity.php:3609
#: src/Entity.php:3621 src/Entity.php:3651 src/Entity.php:3667
#: src/Entity.php:3674 src/Entity.php:3681 src/Entity.php:3744
#: src/Entity.php:3753 src/Entity.php:3778 src/Entity.php:3784
#: src/Entity.php:3803 src/Entity.php:3872 src/Alert.php:110 src/Alert.php:148
#: src/Alert.php:179
msgid "Inheritance of the parent entity"
msgstr "Наследяване от по-горна организация"
#: src/Entity.php:2487
msgid "Inherits configuration from the parent entity"
msgstr "Наследява конфигурация от родителската организация"
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:345
#: src/Contract_Supplier.php:185
msgid "Initial contract period"
msgstr "Първоначален срок на договора"
#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Printer.php:523
msgid "Initial page counter"
msgstr "Начално значение на брояча на страници"
#: install/install.php:230
msgid "Initialization of the database"
msgstr "Инициализация на базата данни"
#: src/Config.php:1386
msgid "Inline (no toolbars)"
msgstr ""
#: src/NetworkPortMetrics.php:206
msgid "Input bytes"
msgstr ""
#: src/NetworkPortMetrics.php:210
msgid "Input errors"
msgstr ""
#: src/NetworkPortMetrics.php:173
msgid "Input/Output bytes"
msgstr ""
#: src/NetworkPortMetrics.php:190
msgid "Input/Output errors"
msgstr ""
#: src/Rack.php:547
msgid "Insert a rack here"
msgstr "Добавяне на шкаф"
#: src/Item_Rack.php:387
msgid "Insert an item here"
msgstr "Поставете елемент тук"
#: src/Marketplace/View.php:789 src/Plugin.php:2671
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: templates/install/step0.html.twig src/Computer.php:358
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1048 src/Item_SoftwareVersion.php:1322
#: src/Cartridge.php:1041 src/Plugin.php:2464 src/Plugin.php:2697
msgctxt "button"
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: src/Log.php:1108
msgid "Install a software"
msgstr "Инсталиране на софтуер"
#: src/SoftwareVersion.php:354 src/Item_SoftwareVersion.php:58
#: src/Software.php:992
msgid "Installation"
msgid_plural "Installations"
msgstr[0] "Инсталации"
#: src/Item_SoftwareVersion.php:481 src/Item_SoftwareVersion.php:1132
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1349 src/Software.php:544
msgid "Installation date"
msgstr "Дата на инсталация"
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:314
msgid "Installation done."
msgstr "Инсталацията извършена."
#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Installation or update of GLPI"
msgstr "Инсталиране или Обновяване на GLPI"
#: src/Config.php:3287
msgid "Installation/uninstallation of software on items"
msgstr "Инсталация/деинсталация на софтуер на елементи"
#: src/Config.php:3293
msgid "Installation/uninstallation versions on software"
msgstr "Инсталация/деинсталация версии на софтуер"
#: src/Marketplace/View.php:109
msgid "Installed"
msgstr "инсталирани"
#: src/Plugin.php:2181 src/Plugin.php:2574
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not activated"
msgstr "Инсталиран / неактивиран"
#: src/Plugin.php:2178 src/Plugin.php:2573
msgctxt "plugin"
msgid "Installed / not configured"
msgstr "Инсталиран / неконфигуриран"
#: src/Item_Ticket.php:811
msgid "Installed software"
msgstr "Инсталиран софтуер"
#: src/Cartridge.php:308
msgid "Installing a cartridge"
msgstr "Инсталиране на касета"
#: src/Config.php:1911
#, php-format
msgid "Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr ""
"Инсталирането и активирането на разширението \"%s\" може да подобри "
"производителността на GLPI"
#: js/planning.js:369 js/planning.js:491 js/planning.js:534
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Инстанция"
msgstr[1] "Инстанции"
#: src/NetworkPortType.php:63 src/NetworkPortType.php:94
msgid "Instanciation type"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:82
msgid "Intended action"
msgstr "Предвиденото действие"
#: src/InterfaceType.php:71 src/DeviceGraphicCard.php:67
#: src/DeviceGraphicCard.php:110 src/DeviceControl.php:59
#: src/DeviceControl.php:97 src/DeviceDrive.php:61 src/DeviceDrive.php:97
#: src/DeviceNetworkCard.php:143 src/DeviceHardDrive.php:78
#: src/DeviceHardDrive.php:118
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: src/InterfaceType.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/CronTask.php:997
msgid "Internal"
msgstr "Вътрешен"
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal TTO"
msgstr ""
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal TTR"
msgstr ""
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to own"
msgstr ""
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "Internal Time to resolve"
msgstr ""
#: src/NetworkPort.php:1579
msgid "Internal status"
msgstr ""
#: src/TicketSatisfaction.php:243 src/TicketSatisfaction.php:295
#: src/Entity.php:3071 src/Entity.php:3785
msgid "Internal survey"
msgstr "Вътрешно проучване"
#: src/NotificationTargetTicket.php:608 src/Ticket.php:3033
#: src/Ticket.php:3225 src/Ticket.php:6317
msgid "Internal time to own"
msgstr "Вътрешно време на притежание"
#: src/Ticket.php:3044
msgid "Internal time to own + Progress"
msgstr "Вътрешно време на притежание + Прогрес"
#: src/Ticket.php:3054
msgid "Internal time to own exceeded"
msgstr "Вътрешното време за притежаване е превишено"
#: src/NotificationTargetTicket.php:613 src/Ticket.php:3002
#: src/Ticket.php:3239 src/Ticket.php:6333
msgid "Internal time to resolve"
msgstr "Вътрешно време за решаване"
#: src/Ticket.php:3013
msgid "Internal time to resolve + Progress"
msgstr "Вътрешно време за решаване + Прогрес"
#: src/Ticket.php:3023
msgid "Internal time to resolve exceeded"
msgstr "Вътрешното време за разрешаване е превишено"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1870
msgid "Internal type"
msgstr ""
#: src/Dropdown.php:1159 src/Profile.php:1048 src/Profile.php:2300
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: src/FQDN.php:49 src/NetworkAlias.php:323
msgid "Internet domain"
msgid_plural "Internet domains"
msgstr[0] "Интернет домейни"
#: src/NetworkPort.php:602 src/NetworkPort.php:611
msgid "Internet information"
msgstr "Информация от интернет"
#: src/Features/PlanningEvent.php:774
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Html.php:202
msgctxt "adjective"
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"
#: src/Console/Application.php:214
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Невалидна \"--lang\" стойност \"%s\"."
#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:104
msgid "Invalid \"dictionnary\" value."
msgstr "Невалидна стойност на \"речник\"."
#: src/Config.php:176
msgid "Invalid API base URL!"
msgstr "Невалиден основен URL адрес на API!"
#: src/NetworkPortMigration.php:119 src/IPAddress.php:137
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Невалиден IP адрес"
#: src/DomainRecordType.php:292 src/DomainRecordType.php:298
msgid "Invalid JSON used to define fields."
msgstr ""
#: src/ManualLink.php:204
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: src/NetworkPortMigration.php:226
msgid "Invalid address or netmask"
msgstr "Невалиден адрес или маска"
#: src/MailCollector.php:1660
msgid "Invalid attached file"
msgstr "Прикаченият файл е невалиден"
#: src/Config.php:169
msgid "Invalid base URL!"
msgstr "Невалиден основен URL адрес!"
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:173
#, php-format
msgid "Invalid cache DSN: \"%s\"."
msgstr "Невалиден кеш DSN: \"%s\"."
#: src/Console/Cache/DebugCommand.php:81
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:136
#: src/Console/Cache/ClearCommand.php:92
#, php-format
msgid "Invalid cache context: \"%s\"."
msgstr "Невалиден кеш контекст: \"%s\"."
#. TRANS: %1$s is the name of the folder, %2$s is the name of the receiver
#: src/MailCollector.php:1792
#, php-format
msgid "Invalid configuration for %1$s folder in receiver %2$s"
msgstr "Невалидна конфигурация за %1$s папка в приемника %2$s"
#: src/Console/Config/SetCommand.php:90
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Невалиден контекст „%s“."
#: src/Auth.php:634
msgid "Invalid cookie data"
msgstr "Невалидни бисквитки-данни"
#: src/CommonITILObject.php:1895 src/CommonITILObject.php:1914
#: src/CommonITILObject.php:1935 src/CommonITILObject.php:1945
#: src/CommonITILObject.php:1973
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Невалидни дати. Актуализацията е отменена."
#: src/CommonITILActor.php:368 src/CommonITILActor.php:398
#: src/NotificationMailingSetting.php:83 src/NotificationMailingSetting.php:97
#: src/NotificationMailingSetting.php:116
#: src/NotificationMailingSetting.php:134 src/User.php:5472
#: src/CommonITILObject.php:1502 src/CommonITILObject.php:1573
msgid "Invalid email address"
msgstr "Невалиден имейл адрес"
#: src/Ticket.php:1884
#, php-format
msgid "Invalid email address %s"
msgstr "Невалиден имейл адрес %s"
#: front/document.send.php:110
msgid "Invalid filename"
msgstr "Неправилно име на файла"
#: src/CommonITILRecurrent.php:419
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr ""
"Невалидна честота. Тя трябва да бъде по-голяма от предварителното създаване."
#: src/IPNetwork.php:436
msgid "Invalid gateway address"
msgstr "Невалиден адрес на шлюза"
#: src/IPNetwork.php:343
msgid "Invalid input format for the network"
msgstr "Въведен невалиден формат за мрежата"
#: src/FQDNLabel.php:121
#, php-format
msgid "Invalid internet name: %s"
msgstr "Невалидно Интернет име: %s"
#: src/Document.php:309 src/Document.php:399
msgid "Invalid link"
msgstr "Неправилна връзка"
#: src/NetworkPortMigration.php:115
msgid "Invalid network (already defined or with invalid addresses)"
msgstr "Невалидна мрежа (вече е дефинирана или е с невалиден адрес)"
#: src/IPNetwork.php:348
msgid "Invalid network address"
msgstr "Невалидни мрежови адреси"
#: src/Project.php:1434
msgid "Invalid planned dates. Dates not updated."
msgstr "Невалидни планирани дати. Датите не са актуализирани."
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:131
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:301
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:131
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Невалидна директория на приставката \"%s\"."
#: src/MassiveAction.php:398
msgid "Invalid process"
msgstr "Невалиден процес"
#: src/Project.php:1448
msgid "Invalid real dates. Dates not updated."
msgstr "Невалидни реални дати. Датите не са актуализирани."
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2185
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#: src/IPNetwork.php:353
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Невалидна мрежова маска"
#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:141
#, php-format
msgid "Invalid twig template (%s)"
msgstr ""
#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:148
msgid "Invalid twig template syntax"
msgstr ""
#: index.php:122
msgid "Invalid use of session ID"
msgstr "Грешна ID сесия"
#: ajax/central.php:92
msgid "Invalid widget"
msgstr "Невалидна джаджа"
#: src/Inventory/Inventory.php:474 src/Inventory/Inventory.php:931
#: src/Profile.php:1789 front/inventory.conf.php:42
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентаризация"
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:153
msgid "Inventory file missing"
msgstr "Липсва файл за онвентаризация"
#: src/Inventory/Conf.php:456
msgid "Inventory frequency (in hours)"
msgstr ""
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:120
msgid "Inventory information"
msgstr "Ивентаризация - информация"
#: src/RefusedEquipment.php:262
msgid "Inventory is still refused."
msgstr "Инвентаризацията е все още отказана."
#: src/RefusedEquipment.php:268
msgid "Inventory is successful, refused entry log has been removed."
msgstr ""
#: src/RuleImportAsset.php:216
msgid "Inventory link"
msgstr ""
#: templates/generic_show_form.html.twig src/Item_Project.php:154
#: src/Budget.php:359 src/Change_Item.php:161 src/PDU.php:115
#: src/Appliance.php:232 src/Rack.php:198 src/Rack.php:914
#: src/Item_Devices.php:362 src/Item_Devices.php:363 src/Contract_Item.php:621
#: src/Item_Rack.php:824 src/NotificationTargetTicket.php:619
#: src/ConsumableItem.php:170 src/Search.php:7772 src/SoftwareLicense.php:543
#: src/SoftwareLicense.php:611 src/Peripheral.php:256
#: src/Computer_Item.php:408 src/Computer_Item.php:577 src/Computer.php:441
#: src/NotificationTargetProblem.php:206 src/Location.php:484
#: src/Supplier.php:430 src/Unmanaged.php:116 src/CableStrand.php:151
#: src/NotificationTargetProject.php:698 src/Appliance_Item.php:196
#: src/PassiveDCEquipment.php:120 src/Item_Problem.php:154 src/Phone.php:276
#: src/NotificationTargetChange.php:284 src/Domain_Item.php:255
#: src/Monitor.php:271 src/ReservationItem.php:223 src/User.php:4789
#: src/User.php:4871 src/Certificate_Item.php:275 src/PDU_Rack.php:601
#: src/Item_Ticket.php:452 src/Cable.php:155 src/NetworkEquipment.php:338
#: src/Item_SoftwareVersion.php:475 src/Certificate.php:123
#: src/Certificate.php:400 src/Enclosure.php:148 src/CommonDBTM.php:3379
#: src/Printer.php:399 src/Item_SoftwareLicense.php:832
#: src/Document_Item.php:413 front/find_num.php:97
msgid "Inventory number"
msgstr "Инвентарен номер"
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/RuleImportAsset.php:153 src/Features/Inventoriable.php:195
#: src/RuleLocation.php:69 src/RuleImportEntity.php:104
msgid "Inventory tag"
msgstr "Инвентарен таг"
#: src/NotificationTargetTicket.php:761
msgid "Invitation to fill out the survey"
msgstr "Покана за попълване на проучването"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1232
#: src/Infocom.php:1647
msgid "Invoice number"
msgstr "Номер на фактура"
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:367
#: src/Contract.php:595
msgid "Invoice period"
msgstr "Тип на фактурата"
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:153
msgid "Is Video"
msgstr "е видео"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:98
#: src/DatabaseInstance.php:229 src/Database.php:92 src/Database.php:458
msgid "Is active"
msgstr "E активен"
#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:144 src/Database.php:460
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:154
msgid "Is dynamic"
msgstr ""
#: src/CommonDCModelDropdown.php:121 src/CommonDCModelDropdown.php:188
msgid "Is half rack"
msgstr "Е половин шкаф"
#: src/Database.php:226 src/Database.php:335
msgid "Is on backup"
msgstr ""
#: src/RuleImportAsset.php:202
msgid "Is partial"
msgstr ""
#: src/SavedSearch.php:227
msgid "Is private"
msgstr "Личен"
#: src/ComputerAntivirus.php:192
msgid "Is up to date"
msgstr "е актуален"
#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgid ""
"It is also possible to upload a compressed archive directly with a "
"collection of inventory files."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:106
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:162
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:217
msgid "It is better to make a backup of your existing data before continuing."
msgstr ""
"По-добре е да направите резервно копие на съществуващите си данни, преди да "
"продължите."
#: src/Rule.php:1059
msgid ""
"It is possible to affect the result of a regular expression using the string"
" #0"
msgstr ""
"Възможно е да се повлияе на резултата на регулярен израз, с помощта на низ #"
" 0"
#: src/Update.php:180
msgid ""
"It is recommended to run the \"php bin/console "
"glpi:database:check_schema_integrity\" command to see the differences."
msgstr ""
#: src/FieldUnicity.php:504
msgid "It's mandatory to select a type and at least one field"
msgstr "Задължително изберете тип и поне едно поле"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/Item_Project.php:232 src/Budget.php:87 src/Change_Item.php:236
#: src/Item_Devices.php:580 src/Item_Devices.php:635 src/Item_Devices.php:1430
#: src/Contract_Item.php:223 src/Item_Rack.php:48 src/Item_Rack.php:158
#: src/Item_Rack.php:590 src/QueuedNotification.php:706
#: src/QueuedNotification.php:713 src/Item_Enclosure.php:48
#: src/Item_Enclosure.php:140 src/Item_Enclosure.php:243
#: src/NotificationTargetProblem.php:226 src/NotificationTargetProblem.php:240
#: src/Location.php:378 src/NotificationTargetProject.php:780
#: src/NotificationTargetProject.php:799 src/Appliance_Item.php:57
#: src/Appliance_Item.php:194 src/Item_Problem.php:232
#: src/NotificationTargetChange.php:361 src/NotificationTargetChange.php:377
#: src/PendingReason_Item.php:48 src/KnowbaseItem_Item.php:226
#: src/Infocom.php:148 src/Agent.php:151 src/Reservation.php:697
#: src/Reservation.php:1109 src/Reservation.php:1191
#: src/DatabaseInstance.php:138 src/ReservationItem.php:407
#: src/PDU_Rack.php:53 src/PDU_Rack.php:351 src/IPAddress.php:249
#: src/IPAddress.php:1102 src/Item_Ticket.php:547 src/Impact.php:287
#: src/RuleMatchedLog.php:319 src/Item_Disk.php:153 src/Group.php:300
#: src/Group.php:507 src/Item_SoftwareLicense.php:1013
#: src/Item_RemoteManagement.php:333 src/Item_Cluster.php:58
#: src/Item_Cluster.php:150 src/Item_Cluster.php:234
#: front/item_softwarelicense.form.php:47
msgid "Item"
msgid_plural "Items"
msgstr[0] "Елемент"
msgstr[1] "Елементи"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1291
#, php-format
msgid "Item %s (%s) not found."
msgstr "Елемент %s (%s) не е намерен."
#. TRANS: %s is the type of the component
#: src/Item_Devices.php:110
#, php-format
msgid "Item - %s link"
msgstr "Елемент - %s връзка"
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:61
msgid "Item ID"
msgstr "Елемент ID"
#: src/ObjectLock.php:163
msgid "Item NOT unlocked!"
msgstr "Елементът НЕ Е отключен!"
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:60
msgid "Item Name"
msgstr "Елемент Име"
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:62
msgid "Item Type"
msgstr "Тип елемент"
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:69
msgid "Item URL"
msgstr "Елемент URL"
#: src/CommonGLPI.php:1430
msgid "Item already defined"
msgstr "Елементът вече е дефиниран"
#: src/CommonITILCost.php:579
msgid "Item duration"
msgstr "Продължителност за елемента"
#: src/Item_Rack.php:1065
#, php-format
msgid "Item for rack \"%1$s\""
msgstr "Елемент за шкаф \"%1$s\""
#: src/RuleTicket.php:553
msgid "Item group"
msgstr "Елемент Група"
#: src/Csv/PlanningCsv.php:74
msgid "Item id"
msgstr "ID на елемент"
#: src/CommonDBTM.php:4328
msgid "Item in the trashbin"
msgstr "Елемент в кошчето"
#: src/Item_Rack.php:1007 src/PDU_Rack.php:153
msgid "Item is out of rack bounds"
msgstr "Елемента е извън границите на рака"
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Item link"
msgstr ""
#: src/RuleTicket.php:547
msgid "Item location"
msgstr "Местоположение на елемента"
#: src/Config.php:473 src/Config.php:1571
msgid "Item locks"
msgstr "Заключване на елементи"
#: src/Html.php:601 src/Api/API.php:1935 src/Api/API.php:2050
#: src/Api/API.php:2624 src/CommonDBTM.php:6209
msgid "Item not found"
msgstr "Елементът не е намерен"
#: src/NetworkPortInstantiation.php:642 src/CommonDBChild.php:273
msgid "Item not linked to an object"
msgstr "Елемент, който не е свързан с даден обект"
#: src/Item_OperatingSystem.php:49
msgid "Item operating system"
msgid_plural "Item operating systems"
msgstr[0] "Елемент операционни системи"
#: src/Infocom.php:544
#, php-format
msgid "Item reaching the end of warranty on %1$s: %2$s"
msgstr "Достигане на края на гаранцията на %1$s: %2$s"
#: src/RuleTicket.php:559
msgid "Item state"
msgstr "Елемент Състояние"
#: src/Item_Ticket.php:1218 src/CommonDBTM.php:1478
msgid "Item successfully added"
msgstr "Елементът е добавен"
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:66
msgid "Item successfully added but duplicate record on"
msgstr "Елемент добавен успешно, но дублиран запис на"
#: src/CommonDBTM.php:4284
#, php-format
msgid "Item successfully added but duplicate record on %s"
msgstr "Елементът е добавен успешно, но дублиран запис на %s"
#: src/Item_Ticket.php:1260 src/CommonDBTM.php:2083
msgid "Item successfully deleted"
msgstr "Елементът е изтрит"
#: src/CommonDBTM.php:2129
msgid "Item successfully purged"
msgstr "Елементът е изчистен успешно"
#: src/CommonDBTM.php:2251
msgid "Item successfully restored"
msgstr "Елементът е възтановен"
#: src/CommonDBTM.php:1866
msgid "Item successfully updated"
msgstr "Елементът е обновен"
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig src/SavedSearch.php:235
#: src/Csv/PlanningCsv.php:73 src/Item_Rack.php:517
#: src/NotificationTargetTicket.php:616 src/Search.php:1904
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:106 src/Item_Enclosure.php:186
#: src/RuleImportAsset.php:162 src/RuleTicket.php:614 src/CronTask.php:1675
#: src/DatabaseInstance.php:124 src/ReservationItem.php:503
#: src/RefusedEquipment.php:81 src/RefusedEquipment.php:181
#: src/RuleAsset.php:99 src/Item_SoftwareVersion.php:471
#: src/RuleLocation.php:58 src/RuleMatchedLog.php:315 src/Lockedfield.php:71
#: src/NotificationTargetReservation.php:162 src/Item_SoftwareLicense.php:828
#: src/NotificationTargetInfocom.php:89
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:250 src/Item_Cluster.php:194
#: front/report.contract.php:53 front/report.year.php:54
msgid "Item type"
msgstr "Тип елемент"
#: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272
msgid "Item unlocked!"
msgstr "Елементът е отключен!"
#: src/Search.php:2045 src/Search.php:2838 src/Search.php:2860
#: src/Config.php:443
msgid "Items seen"
msgstr "Видими елементи"
#: src/Transfer.php:4108
msgid "Items to transfer"
msgstr "Елементи за трансфер"
#: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:122
#: src/ContentTemplates/ParametersPreset.php:138
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:72
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:62 src/Appliance_Item.php:193
#: src/Socket.php:848 src/Socket.php:887 src/RuleImportEntity.php:128
msgid "Itemtype"
msgstr "Тип елемент"
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:84
msgid "Itemtype::name of task to unlock (e.g: \"MailCollector::mailgate\")"
msgstr ""
"Itemtype::name на задачата за отключване (напр.: "
"\"MailCollector::mailgate\")"
#: src/Itil_Project.php:90
msgid "Itil item"
msgid_plural "Itil items"
msgstr[0] "Itil елемент"
msgstr[1] "Itil елементи"
#: src/Toolbox.php:2144 src/Features/PlanningEvent.php:814
msgid "January"
msgstr "Януари"
#: src/Toolbox.php:2150 src/Features/PlanningEvent.php:820
msgid "July"
msgstr "Юли"
#: src/Toolbox.php:2149 src/Features/PlanningEvent.php:819
msgid "June"
msgstr "Юни"
#: src/NotificationTargetUser.php:208
msgid "Just follow this link (you have one day):"
msgstr "Следвайте линка (имате 1 ден):"
#: src/Html.php:6959
msgid "Just now"
msgstr ""
#: src/Features/Kanban.php:172 src/Project.php:166
msgid "Kanban"
msgstr "Табло"
#: src/NetworkPort.php:984
msgid "Kbps"
msgstr "Kbps"
#: src/Transfer.php:3924 src/Transfer.php:3932
msgid "Keep"
msgstr "Пази"
#: src/Config.php:3397
msgid "Keep all"
msgstr "Запазване на всички"
#: src/Config.php:1261
msgid "Keep devices when purging an item"
msgstr "Запазване на устройствата при изчистване на елемент"
#: src/State.php:95
msgid "Keep status"
msgstr "Запази статус"
#: templates/components/form/buttons.html.twig
msgid "Keep the devices while deleting this item"
msgstr ""
#: src/Config.php:1006
msgid "Keep tickets when purging hardware in the inventory"
msgstr "Запази заявките при изтриване на хардуер при инвентаризация"
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/OperatingSystemKernel.php:42 src/Item_OperatingSystem.php:463
msgid "Kernel"
msgid_plural "Kernels"
msgstr[0] "Ядра"
#: src/OperatingSystemKernelVersion.php:42 src/Item_OperatingSystem.php:486
msgid "Kernel version"
msgid_plural "Kernel versions"
msgstr[0] "Версии на ядрата"
#: src/Rule.php:2203 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: src/Toolbox.php:914
msgid "Kio"
msgstr "КБ"
#: src/KnowbaseItem_Item.php:86 src/ITILCategory.php:72
#: src/ITILCategory.php:292 src/KnowbaseItem.php:65 src/Profile.php:1257
#: src/Profile.php:2394 src/Knowbase.php:47 src/CommonDropdown.php:924
#: src/CommonGLPI.php:1444 front/knowbaseitem.form.php:172
msgid "Knowledge base"
msgstr "База знания"
#: src/KnowbaseItem.php:2194
msgid "Knowledge base administration"
msgstr "База знания - Администриране"
#: src/KnowbaseItemCategory.php:48 src/Profile.php:1944
msgid "Knowledge base category"
msgid_plural "Knowledge base categories"
msgstr[0] "База знания - Категории"
#: src/Item_Ticket.php:453
msgid "Knowledge base entries"
msgstr ""
#: src/KnowbaseItem_Item.php:57
msgid "Knowledge base item"
msgid_plural "Knowledge base items"
msgstr[0] "База знания - Елементи"
#: front/knowbaseitem.form.php:151
#, php-format
msgid "Knowledge base item has been reverted to revision %s"
msgstr "Елементът от Базата знания е върнат към ревизия %s"
#: front/knowbaseitem.form.php:158
#, php-format
msgid "Knowledge base item has not been reverted to revision %s"
msgstr "Елементът от Базата знания не е върнат към ревизия %s"
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:57
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has been reverted to revision %s"
msgstr "Преводът на елемент от Базата знания е върнат към ревизия %s"
#: front/knowbaseitemtranslation.form.php:64
#, php-format
msgid "Knowledge base item translation has not been reverted to revision %s"
msgstr "Преводът на елемент от Базата знания не е върнат към редакция %s"
#: src/Config.php:401
msgid "Knowledge base translation"
msgstr "База знания - Превод"
#: src/RuleMailCollector.php:140
msgid "Known mail domain"
msgstr "Известен имейл домейн"
#: src/RuleRight.php:420
msgid "LDAP criteria"
msgstr "LDAP критерии"
#: src/RuleRightParameter.php:87
msgid "LDAP criterion"
msgid_plural "LDAP criteria"
msgstr[0] "LDAP критерии"
#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig src/AuthLDAP.php:132
msgid "LDAP directory"
msgid_plural "LDAP directories"
msgstr[0] "LDAP директории"
#: src/AuthLDAP.php:3653 src/AuthLDAP.php:3683
msgid "LDAP directory choice"
msgstr "Избор на LDAP директория"
#: src/User.php:3573
msgid "LDAP directory for authentication"
msgstr "LDAP директория за удостоверяване"
#: src/Entity.php:845 src/Entity.php:1641
msgid "LDAP directory information attribute representing the entity"
msgstr "Атрибут на информация за LDAP директория, представляващ организацията"
#: src/User.php:2239 src/Group.php:147 src/Group.php:329
#: front/ldap.import.php:49 front/ldap.group.php:44
#: front/ldap.group.import.php:42 front/ldap.php:42
msgid "LDAP directory link"
msgstr "LDAP директория връзка"
#: src/Entity.php:863 src/Entity.php:1659
msgid "LDAP directory of an entity"
msgstr "LDAP директория за организация"
#: src/AuthLDAP.php:565
msgid "LDAP directory time zone"
msgstr "LDAP директория времева зона"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:246
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP филтър"
#: src/Entity.php:1669
msgid "LDAP filter associated to the entity (if necessary)"
msgstr "LDAP филтър, свързан с организацията(ако е необходимо)"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:409
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP сървър"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:262
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr ""
"LDAP сървърът \"%s\" е неактивен, няма да се извърши синхронизация за него."
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:299
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "Ограничението за размер „%s“ на LDAP сървъра е превишено."
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:245
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP сървъри"
#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:133
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:385
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:424
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
#: front/user.form.php:185
msgid "Lang has been changed!"
msgstr "Езикът беше сменен!"
#: templates/pages/login.html.twig src/AuthLDAP.php:935 src/AuthLDAP.php:1225
#: src/ReminderTranslation.php:170 src/ReminderTranslation.php:228
#: src/DropdownTranslation.php:422 src/DropdownTranslation.php:501
#: src/Auth.php:1742 src/KnowbaseItemTranslation.php:234
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:293 src/User.php:2916 src/User.php:3606
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:131
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:224
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:315 src/Config.php:1166
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: src/CommonGLPI.php:1071
msgid "Last"
msgstr "Последно"
#. TRANS : %d is the number of problems
#: src/Change.php:834
#, php-format
msgid "Last %d change"
msgid_plural "Last %d changes"
msgstr[0] "Последни %d промени"
#: src/Event.php:296
#, php-format
msgid "Last %d events"
msgstr "Последни %d събития"
#. TRANS : %d is the number of problems
#: src/Problem.php:1491
#, php-format
msgid "Last %d problem"
msgid_plural "Last %d problems"
msgstr[0] "Последни %d проблеми"
#: src/Ticket.php:5536
#, php-format
msgid "Last %d ticket"
msgid_plural "Last %d tickets"
msgstr[0] "Последни %d заявки"
#: src/DatabaseInstance.php:278 src/Database.php:127 src/Database.php:234
#: src/Database.php:349
msgid "Last backup date"
msgstr ""
#: src/DatabaseInstance.php:406
msgid "Last boot date"
msgstr ""
#: src/NetworkPort.php:1586
msgid "Last change"
msgstr "Последна промяна"
#: src/Change.php:756
msgid "Last changes"
msgstr "Последни промени"
#: src/NetworkPort.php:1654
msgid "Last connection"
msgstr ""
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:105
#: src/Agent.php:225
msgid "Last contact"
msgstr "Последен контакт"
#: src/SavedSearch.php:244
msgid "Last duration (ms)"
msgstr "Последна продължителност (мс)"
#: src/CommonITILObject.php:3793
msgid "Last edit by"
msgstr "Последна редакция от"
#: src/SavedSearch.php:286
msgid "Last execution date"
msgstr "Последна дата на изпълнение"
#: src/Lockedfield.php:87
msgid "Last inventoried value"
msgstr ""
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:197
msgid "Last inventory"
msgstr "Последна инвентаризация"
#: src/Computer.php:449 src/Phone.php:284 src/NetworkEquipment.php:498
#: src/Printer.php:649
msgid "Last inventory date"
msgstr ""
#: src/User.php:3550
msgid "Last login"
msgstr "Последно влизане"
#: src/User.php:2794
#, php-format
msgid "Last login on %s"
msgstr "Последно влизане на %s"
#: src/Html.php:6978
msgid "Last month"
msgstr ""
#: src/Contact.php:229 src/User.php:3450
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: src/Problem.php:1413
msgid "Last problems"
msgstr "Последни проблеми"
#: src/CronTask.php:658 src/CronTask.php:1666
msgid "Last run"
msgstr "Последен старт"
#: src/CronTask.php:1352 src/CronTask.php:1399 src/CronTask.php:1417
msgid "Last run list"
msgstr "Списък последно стартирани"
#: src/CommonITILObject.php:3922
msgid "Last solution status"
msgstr "Състояние на последното решение"
#: src/User.php:3674
msgid "Last synchronization"
msgstr "Последна синхронизация"
#: src/User.php:2554
#, php-format
msgid "Last synchronization on %s"
msgstr "Последна сихронизация на %s"
#: src/Ticket.php:5411
msgid "Last tickets"
msgstr "Последни заявки"
#: src/AuthLDAP.php:411 src/AuthLDAP.php:1207 src/Budget.php:224
#: src/AuthMail.php:146 src/PDU.php:125 src/Appliance.php:200
#: src/LevelAgreement.php:186 src/Rack.php:230 src/Link.php:234
#: src/Search.php:7799 src/MailCollector.php:520 src/Peripheral.php:298
#: src/Computer.php:499 src/Rule.php:789 src/Supplier.php:256
#: src/DomainRecord.php:155 src/Unmanaged.php:172 src/RuleTicket.php:495
#: src/NotificationTargetProject.php:636 src/NotificationTargetProject.php:657
#: src/Datacenter.php:111 src/PassiveDCEquipment.php:130 src/Line.php:141
#: src/Cluster.php:111 src/Phone.php:342 src/Document.php:1059
#: src/RSSFeed.php:525 src/CronTask.php:1727 src/Contact.php:392
#: src/KnowbaseItem.php:2159 src/Domain.php:222 src/Contract.php:531
#: src/Monitor.php:313 src/DatabaseInstance.php:388
#: src/ReservationItem.php:259 src/User.php:3616 src/Reminder.php:460
#: src/Features/PlanningEvent.php:996 src/ProjectTask.php:711
#: src/ProjectTask.php:1070 src/Cable.php:264 src/Entity.php:808
#: src/Transfer.php:130 src/Transfer.php:3892 src/NetworkEquipment.php:388
#: src/CommonTreeDropdown.php:811 src/CommonITILObject.php:3748
#: src/CommonITILObject.php:6280 src/Database.php:180 src/Certificate.php:232
#: src/Enclosure.php:164 src/Project.php:720 src/Project.php:983
#: src/Project.php:1157 src/Project.php:1554 src/Profile.php:2113
#: src/Notepad.php:243 src/Config.php:3272 src/Dashboard/Filter.php:66
#: src/CommonDevice.php:299 src/CommonDropdown.php:469
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:520
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:541 src/Software.php:413
#: src/Printer.php:449 src/DCRoom.php:299
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:245
msgid "Last update"
msgstr "Последно обновяване"
#: src/Notepad.php:355
#, php-format
msgid "Last update by %1$s on %2$s"
msgstr "Последна актуализация от %1$s на %2$s"
#: src/AuthLDAP.php:1732 src/AuthLDAP.php:1791
msgid "Last update in GLPI"
msgstr "Последно обновяване в GLPI"
#: src/AuthLDAP.php:1730 src/AuthLDAP.php:1789
msgid "Last update in the LDAP directory"
msgstr "Последно обновяване в LDAP директорията"
#. TRANS: %s is the datetime of update
#: templates/components/form/dates.html.twig src/AuthMail.php:208
#: src/MailCollector.php:323 src/Rule.php:939 src/Document.php:441
#: src/KnowbaseItem.php:865 src/KnowbaseItem.php:1179
#, php-format
msgid "Last update on %s"
msgstr "Последно обновяване на %s"
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header_badges.html.twig
#, php-format
msgid "Last update: %1$s by %2$s"
msgstr ""
#: src/Marketplace/View.php:399
msgid "Last updated"
msgstr "Последно обновен"
#: src/KnowbaseItem.php:1985
msgid "Last updated entries"
msgstr "Последно обновени"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1732 src/Notepad.php:257
msgid "Last updater"
msgstr "Последна актуализация"
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:65
msgid "Lastname of locking user"
msgstr "Фамилия на заключващия се потребител"
#: src/Stat.php:536 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:61
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:64
#: src/Dashboard/Provider.php:1094
msgid "Late"
msgstr "Закъснял"
#: src/Dashboard/Provider.php:558 src/Dashboard/Provider.php:702
msgid "Late own"
msgstr ""
#: src/Dashboard/Provider.php:556 src/Dashboard/Provider.php:700
msgid "Late own and resolve"
msgstr ""
#: src/Dashboard/Provider.php:557 src/Dashboard/Provider.php:701
msgid "Late resolve"
msgstr ""
#: src/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Късно решен %1$s (%2$s)"
#: src/Dashboard/Provider.php:280 src/Dashboard/Grid.php:1246
msgid "Late tickets"
msgstr "Закъснели заявки"
#: src/Marketplace/View.php:1069
msgid "Later"
msgstr "По-късно"
#: src/NotificationTargetTicket.php:643 src/NotificationTargetTicket.php:670
#: src/Location.php:102 src/Location.php:214 src/Location.php:282
#: src/Entity.php:773
msgid "Latitude"
msgstr "Географска ширина"
#: src/Entity.php:1577
msgctxt "location"
msgid "Latitude"
msgstr "Географска ширина"
#: src/CronTask.php:1014
msgid "Launch"
msgstr "Стартиране"
#: src/APIClient.php:229
msgid "Leave these parameters empty to disable API access restriction"
msgstr ""
"Оставете тези параметри празни, за да деактивирате ограничението за достъп "
"до API"
#: src/Item_Rack.php:669 src/PDU_Rack.php:673
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
#: src/DeviceCamera.php:76 src/DeviceCamera.php:127
msgid "Lensfacing"
msgstr "Обектив"
#: src/Telemetry.php:432 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:103
msgid ""
"Let us know your usage to improve future versions of GLPI and its plugins!"
msgstr ""
"Споделете данни за използването за подобряване на бъдещите версии на GLPI и "
"неговите приставки!"
#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:383
msgid "Level"
msgstr "Ниво"
#: src/SoftwareLicense.php:64 src/Item_SoftwareLicense.php:89
msgid "License"
msgid_plural "Licenses"
msgstr[0] "Лицензи"
#: src/SoftwareLicense.php:765
#, php-format
msgid "License %1$s expired on %2$s"
msgstr "Лиценз %1$s изтекъл на %2$s"
#: src/SoftwareLicenseType.php:43
msgid "License type"
msgid_plural "License types"
msgstr[0] "Типове лицензи"
#: src/Profile.php:1599 src/Profile.php:2923
msgid "Life cycle of changes"
msgstr "Жизнен цикъл на Промените"
#: src/Profile.php:1591 src/Profile.php:2899
msgid "Life cycle of problems"
msgstr "Жизнен цикъл на Проблемите"
#: src/Profile.php:1583 src/Profile.php:1717 src/Profile.php:2889
msgid "Life cycle of tickets"
msgstr "Жизнен цикъл на Заявките"
#: src/Profile.php:154 src/Profile.php:160
msgid "Life cycles"
msgstr "Жизнен цикъл"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1319
#: src/Infocom.php:1548
msgid "Lifelong"
msgstr "Доживотен"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:74
msgid "Light cyan"
msgstr ""
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:76
msgid "Light magenta"
msgstr ""
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Limit number of data"
msgstr "Ограничете броя на данните"
#: src/Config.php:975
msgid "Limit of the schedules for planning"
msgstr "Ограничения на графика за планиране"
#: src/Line.php:54
msgid "Line"
msgid_plural "Lines"
msgstr[0] "Линии"
#: src/LineOperator.php:49 src/Profile.php:1994
msgid "Line operator"
msgid_plural "Line operators"
msgstr[0] "Оператор на линия"
msgstr[1] "Оператори на линия"
#: src/LineType.php:40
msgid "Line type"
msgid_plural "Line types"
msgstr[0] "Тип линия"
msgstr[1] "Типове линии"
#: src/Infocom.php:682 src/Infocom.php:705
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:71
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:64
#: src/ManualLink.php:80
msgid "Link"
msgid_plural "Links"
msgstr[0] "Връзки"
#: src/Ticket.php:2652
msgctxt "button"
msgid "Link"
msgstr "Връзка"
#: src/Contact_Supplier.php:49
msgid "Link Contact/Supplier"
msgid_plural "Links Contact/Supplier"
msgstr[0] "Връзка Контакт/Доставчик"
msgstr[1] "Връзки Контакт/Доставчик"
#: src/Contract_Item.php:88
msgid "Link Contract/Item"
msgid_plural "Links Contract/Item"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Change_Problem.php:65
msgid "Link Problem/Change"
msgid_plural "Links Problem/Change"
msgstr[0] "Връзки Проблем/Промени"
#: src/Itil_Project.php:51
msgid "Link Project/Itil"
msgid_plural "Links Project/Itil"
msgstr[0] "Връзк Проект/Itil"
msgstr[1] "Връзки Проект/Itil"
#: src/Change_Ticket.php:63
msgid "Link Ticket/Change"
msgid_plural "Links Ticket/Change"
msgstr[0] "Връзки Заявка/Промяна"
#: src/Problem_Ticket.php:60
msgid "Link Ticket/Problem"
msgid_plural "Links Ticket/Problem"
msgstr[0] "Връзки Заявка/Проблем"
#: src/ProjectTask_Ticket.php:67
msgid "Link Ticket/Project task"
msgid_plural "Links Ticket/Project task"
msgstr[0] "Задачи за свързване на Заявка/Проект"
#: src/KnowbaseItem_Item.php:152
msgid "Link a knowledge base entry"
msgstr "Свързване със запис от Базата знания"
#: src/DomainRecord.php:539
msgid "Link a record"
msgstr "Свържете запис"
#: src/RuleImportAsset.php:231 src/RuleImportComputer.php:136
msgid "Link if possible"
msgstr "Свързване, ако е възможно"
#: src/RuleImportAsset.php:232 src/RuleImportComputer.php:138
msgid "Link if possible, otherwise imports declined"
msgstr "Свържи, ако е възможно, в противен случай импорта е отхвърлен"
#: src/KnowbaseItem_Item.php:416 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:290
msgctxt "button"
msgid "Link knowledgebase article"
msgstr "Връзка към статия в Базата знания"
#: src/Link.php:175 src/Link.php:226
msgid "Link or filename"
msgstr "Връзка или име на файла"
#: src/Ticket.php:2560
msgctxt "button"
msgid "Link project task"
msgstr "Свържете проектна задача"
#: src/Ticket.php:2556
msgctxt "button"
msgid "Link tickets"
msgstr "Свързване на заявки"
#: src/Ticket.php:2574
msgid "Link to a problem"
msgstr ""
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
msgid "Link to knowledge base entry #%id"
msgstr "Свързване със запис #%id от Базата знания"
#: src/Ticket.php:2630
msgid "Link type"
msgstr "Тип линк"
#: src/Profile.php:839 src/Profile.php:1422 src/Profile.php:2850
msgid "Link with items for the creation of tickets"
msgstr "Връзка с елементите за създаване на заявки"
#: src/RuleImportAsset.php:182
msgid "Linked asset"
msgstr ""
#: src/KnowbaseItem_Item.php:198
msgid "Linked item"
msgid_plural "Linked items"
msgstr[0] "Свързани елементи"
#: src/NotificationTargetTicket.php:774 src/NotificationTargetTicket.php:790
#: src/NotificationTargetTicket.php:833 src/NotificationTargetTicket.php:838
#: src/NotificationTargetTicket.php:843 src/NotificationTargetTicket.php:848
#: src/NotificationTargetTicket.php:853 src/Ticket.php:3375
#: src/Ticket_Ticket.php:56
msgid "Linked ticket"
msgid_plural "Linked tickets"
msgstr[0] "Свързани Заявки"
#: src/Ticket.php:2633 src/Ticket_Ticket.php:186 src/Ticket_Ticket.php:208
#: src/Ticket_Ticket.php:213
msgid "Linked to"
msgstr "Свързано с"
#: src/Transfer.php:3970
msgid "Links between cartridge types and cartridges"
msgstr "Връзки между типове касети и касети"
#: src/Transfer.php:3984
msgid "Links between computers and volumes"
msgstr "Връзки между компютри и томове"
#: src/Transfer.php:3980
msgid "Links between consumable types and consumables"
msgstr "Връзки между типове консумативи и консумативи"
#: src/Transfer.php:3959
msgid "Links between printers and cartridge types and cartridges"
msgstr "Връзки между принтери, типове касети и касети"
#: src/Transfer.php:4046
msgid "Links between suppliers and contacts"
msgstr "Връзки между доставчици и контакти"
#: src/Session.php:317 src/CommonGLPI.php:1024
msgid "List"
msgstr "Списък"
#: src/Dashboard/Grid.php:1280
#, php-format
msgid "List of %s"
msgstr "Списък от %s"
#: src/AuthLDAP.php:685
msgid "List of LDAP directory replicates"
msgstr "Списък на репликациите на LDAP директорията"
#: src/Dashboard/Widget.php:241
msgid "List of articles"
msgstr "Списък със статии"
#: front/notification.tags.php:40
msgid "List of available tags"
msgstr "Лист от налични тагове"
#: src/Config.php:491
msgid "List of items to lock"
msgstr "Лист с елементи за заключване"
#: src/MailCollector.php:2005
msgid "List of not imported emails"
msgstr "Лист на неимпортираните имейли"
#: src/Dashboard/Grid.php:1430
msgid "List of reminders"
msgstr "Списък на напомняния"
#: front/report.contract.list.php:48
msgid "List of the hardware under contract"
msgstr "Списък на хардуера по договори"
#: src/ReminderTranslation.php:164 src/DropdownTranslation.php:416
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:228
msgid "List of translations"
msgstr "Списък с преводите"
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:410
msgid "List of values"
msgstr "Списък със стойности"
#: src/ComputerVirtualMachine.php:254 src/ComputerVirtualMachine.php:346
msgid "List of virtualized environments"
msgstr "Списък с виртуализираните среди"
#: src/Console/System/ListServicesCommand.php:51
msgid "List system services"
msgstr ""
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Lists"
msgstr "Списъци"
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:107
msgid "Load saved search"
msgstr "Зареждане на запазено търсене"
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:301
msgid "Loading default schema..."
msgstr "Зарежда се схемата по подразбиране..."
#: src/Features/TreeBrowse.php:63 src/Knowbase.php:153
#: js/modules/Search/GenericView.js:69
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
#: src/Report.php:95
msgid "Loan"
msgstr "Назаем"
#: src/NetworkPortLocal.php:46
msgid "Local loop port"
msgstr "Локален loop порт"
#: src/NetworkPortInstantiation.php:286
msgid "Local network port"
msgstr "Локален мрежов порт"
#: src/RuleCollection.php:2125
#, php-format
msgid "Local rules: %s"
msgstr "Локални правила: %s"
#: src/Location.php:122 src/RuleLocation.php:97
msgid "Location"
msgid_plural "Locations"
msgstr[0] "Местоположения"
#: src/NotificationTargetTicket.php:628 src/NotificationTargetTicket.php:667
#: src/Location.php:205
msgid "Location comments"
msgstr "Местоположение коментари"
#: src/NotificationTargetTicket.php:623
msgid "Location name"
msgstr "Име на местоположението"
#: src/Location.php:98 src/Entity.php:1560 src/Entity.php:1565
msgid "Location on map"
msgstr "Местоположение на картата"
#: src/RuleLocation.php:44 src/RuleLocationCollection.php:45
msgid "Location rules"
msgstr ""
#: ajax/getMapPoint.php:78
msgid "Location seems not geolocalized!"
msgstr "Местоположението не е геолокализирано!"
#: front/stat.tracking.php:107
msgid "Location tree"
msgstr "Дърво на местоположенията"
#: src/Computer_Item.php:117 src/Computer.php:279
msgid ""
"Location updated. The connected items have been moved in the same location."
msgstr ""
"Местоположението е обновено. Свързаните елементи са преместени в същото "
"местоположение."
#: src/Lock.php:54
msgid "Lock"
msgid_plural "Locks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Log.php:1100
msgid "Lock a component"
msgstr "Заключване на компонент"
#: src/Log.php:1136
msgid "Lock a link with an item"
msgstr "Заключване на връзка с елемент"
#: src/Log.php:1156
msgid "Lock an item"
msgstr "Заключване на елемент"
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:63
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:64
msgid "Lock date"
msgstr "Дата на заключване"
#: src/Log.php:1076
msgid "Lock the item"
msgstr "Заключване на елемента"
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Agent.php:111
msgid "Locked"
msgstr "Заключен"
#: src/ObjectLock.php:594
msgid "Locked by"
msgstr "Заключен от"
#: src/ObjectLock.php:289
#, php-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Заключен от %s"
#: src/ObjectLock.php:210
msgid "Locked by you!"
msgstr "Заключен от Вас!"
#: src/ObjectLock.php:611
msgid "Locked date"
msgstr "Дата на заключване"
#: src/Lockedfield.php:53
msgid "Locked field"
msgid_plural "Locked fields"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Lock.php:157
msgid "Locked items"
msgstr "Заключени елементи"
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:87
msgid "Locking User"
msgstr "Заключващ потребител"
#: src/Event.php:60 src/CronTaskLog.php:91 src/APIClient.php:319
#: src/Profile.php:2746
msgid "Log"
msgid_plural "Logs"
msgstr[0] "Логове"
#: src/Config.php:2123
msgid "Log Level"
msgstr "Регистриране Ниво"
#: src/APIClient.php:118 src/APIClient.php:213
msgid "Log connections"
msgstr "Логвай връзки"
#: src/CommonITILObject.php:6789
msgid "Log entry"
msgstr ""
#: front/updatepassword.php:96
msgid "Log in"
msgstr "Влизане"
#: front/login.php:96
msgid "Log in again"
msgstr "Влизане отново"
#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1591
msgid "Log out fallback URL"
msgstr "Резервен URL адрес за излизане"
#: src/Rule.php:746 src/Rule.php:912 src/Rule.php:3001 src/SlaLevel.php:275
#: src/RuleRight.php:65 src/LevelAgreementLevel.php:125 src/OlaLevel.php:271
msgid "Logical operator"
msgstr "Логически оператор"
#: templates/pages/login.html.twig src/AuthLDAP.php:3737 src/AuthMail.php:232
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:75
#: src/MailCollector.php:257 src/MailCollector.php:495 src/RuleRight.php:271
#: src/User.php:2365 src/User.php:2837 src/User.php:3431 src/User.php:4597
#: src/User.php:5205 src/Config.php:2183 src/NotificationTargetUser.php:150
msgid "Login"
msgstr "Потребител"
#: src/AuthLDAP.php:492 src/AuthLDAP.php:1082
msgid "Login field"
msgstr "Поле за влизане"
#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login source"
msgstr ""
#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Login to your account"
msgstr ""
#: src/Auth.php:615
msgid "Login with external token disabled"
msgstr "Влизането с външен токън е деактивирано"
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
#: src/Config.php:2147
msgid "Logs in files (SQL, email, automatic action...)"
msgstr "Логове на файловете (SQL, имейл, автоматични действия...)"
#: src/PurgeLogs.php:42 src/Config.php:2621
msgid "Logs purge"
msgstr "Изчистване на логове"
#: src/Config.php:3225
msgid "Logs purge configuration"
msgstr "Конфигурация на изчистването на логове"
#: src/NotificationTargetTicket.php:648 src/NotificationTargetTicket.php:671
#: src/Location.php:107 src/Location.php:223 src/Location.php:291
#: src/Entity.php:782
msgid "Longitude"
msgstr "Географска дължина"
#: src/Entity.php:1571
msgctxt "location"
msgid "Longitude"
msgstr "Географска дължина"
#: src/CommonITILObject.php:3006
msgctxt "impact"
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#: src/CommonITILObject.php:2762
msgctxt "priority"
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2884
msgctxt "urgency"
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#: src/Config.php:1683
msgid "Lowercase"
msgstr "Малка буква"
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:216 src/RuleImportAsset.php:126
#: src/NetworkPortEthernet.php:220 src/NetworkPortInstantiation.php:161
#: src/NetworkPortInstantiation.php:214 src/NetworkPortInstantiation.php:659
#: src/RefusedEquipment.php:126 src/Blacklist.php:244
#: src/NetworkPortWifi.php:152
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
#: src/NetworkPort.php:1398 src/NetworkPort.php:1511 src/Report.php:477
#: src/Report.php:480 src/DeviceNetworkCard.php:238
#: src/RefusedEquipment.php:230 src/RuleImportComputer.php:96
#: src/Item_DeviceNetworkCard.php:55 src/Item_DeviceNetworkCard.php:56
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адрес"
#: src/DeviceNetworkCard.php:70 src/DeviceNetworkCard.php:104
msgid "MAC address by default"
msgstr "MAC адрес по подразбиране"
#: src/DeviceProcessor.php:58 src/DeviceProcessor.php:65
#: src/DeviceMemory.php:64 src/Item_DeviceProcessor.php:53
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: src/DocumentType.php:61 src/DocumentType.php:104 src/Document.php:487
#: src/Document.php:1017 src/Document_Item.php:757
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"
#: src/Toolbox.php:2845
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "ММ–ДД–ГГГГ"
#: src/Item_DeviceSimcard.php:112
msgid "MSIN"
msgstr "MSIN"
#: src/Item_DeviceSimcard.php:116
msgid "MSIN is the last 8 or 10 digits of IMSI"
msgstr "MSIN епоследните 8 или 10 цифри от IMSI"
#: src/NetworkPort.php:1565
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: src/ComputerVirtualMachine.php:180 src/ComputerVirtualMachine.php:357
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:75
msgid "Magenta"
msgstr "Магента"
#: src/Entity.php:881
msgid "Mail domain"
msgstr "Имейл домейн"
#: src/Entity.php:1648
msgid "Mail domain surrogates entity"
msgstr "Имейл домейн на заместващи организации"
#: src/AuthMail.php:48
msgid "Mail server"
msgid_plural "Mail servers"
msgstr[0] "Пощенски сървъри"
#: src/NotificationMailing.php:107
msgid "Mail test"
msgstr "Тест за поща"
#: src/RuleTicket.php:644 src/RuleMailCollector.php:76
#: src/NotImportedEmail.php:173
msgid "Mails receiver"
msgstr "Имейл получател"
#: src/Budget.php:86 src/User.php:262
msgid "Main"
msgstr "Главна"
#. TRANS: %s is the name of the LDAP main server
#: front/authldap.form.php:83 front/authldap.form.php:90
#, php-format
msgid "Main server %s"
msgstr "Главен сървър %s"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:60
msgid "Maintenance kit"
msgstr ""
#: src/Config.php:2155 src/Config.php:2159
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Режим на поддръжка"
#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:83
#: src/Config.php:284
#, php-format
msgid "Maintenance mode activated. Backdoor using: %s"
msgstr "Активиран режим на поддръжка. Backdoor използва: %s"
#: src/Console/Maintenance/DisableMaintenanceModeCommand.php:66
msgid "Maintenance mode disabled."
msgstr "Режимът на поддръжка е деактивиран."
#: src/CronTask.php:740 src/CronTask.php:971
msgid "Maintenance mode enabled, running tasks is disabled"
msgstr ""
"Режимът на поддръжка е активиран, задачите за изпълнение са деактивирани"
#. TRANS: Proxy port
#: src/Config.php:2164
msgid "Maintenance text"
msgstr "Текст за режим на поддръжка"
#: src/CommonITILObject.php:2750
msgctxt "priority"
msgid "Major"
msgstr "Главен"
#: js/planning.js:360
msgid "Make a choice"
msgstr "Направи избор"
#: src/ReservationItem.php:898
msgid "Make a reservation"
msgstr "Направи резервация"
#: src/ReservationItem.php:341
msgid "Make available"
msgstr "Направи достъпен"
#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:123
#, php-format
msgid ""
"Make sure access to %s (%s) is forbidden; otherwise review .htaccess file "
"and web server configuration."
msgstr ""
"Уверете се че достъпът до %s (%s) е отказан; в противен случай прегледайте "
".htaccess файла и конфигурацията на уеб сървъра."
#: src/ReservationItem.php:331
msgid "Make unavailable"
msgstr "Направи го недостъпен"
#: src/Api/API.php:1575
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Неправилни критерии за търсене"
#: src/Knowbase.php:69
msgctxt "button"
msgid "Manage"
msgstr "Управлявай"
#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Manage all saved searches"
msgstr ""
#: src/Document.php:1449
msgid "Manage document types"
msgstr "Управление на типовете документи"
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig front/setup.templates.php:58
msgid "Manage templates..."
msgstr "Управление на шаблоните..."
#: src/Profile.php:1179
msgid "Manageable domain records"
msgstr "Управляеми записи на домейн"
#: src/WifiNetwork.php:72
msgid "Managed"
msgstr "Поддържан"
#: src/Profile.php:2868
msgid "Managed domain records types"
msgstr "Managed domain records types"
#: src/User.php:258 src/Group.php:139 src/Group.php:788
msgid "Managed items"
msgstr "Управлявани елементи"
#: src/Html.php:1436 src/Dropdown.php:1114 src/Event.php:170
#: src/Infocom.php:159 src/Transfer.php:4033 src/Profile.php:161
#: src/Profile.php:1173 src/Profile.php:2312 src/Config.php:2618
msgid "Management"
msgstr "Управление"
#: src/NetworkPort.php:894
msgid "Management port"
msgid_plural "Management ports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnaryPrinter.php:110
msgid "Management type"
msgstr "Тип на управление"
#: src/NotificationTargetProject.php:61 src/NotificationTargetProject.php:643
#: src/Project.php:639 src/Project.php:1164 src/Project.php:1636
#: src/Project.php:2503 src/Group_User.php:208 src/Group_User.php:248
#: src/Group_User.php:286 src/Group_User.php:344 src/Group_User.php:507
#: src/Group_User.php:589 src/Group_User.php:622 src/Group_User.php:762
#: src/Group.php:523
msgid "Manager"
msgid_plural "Managers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/NotificationTargetProject.php:62 src/NotificationTargetProject.php:644
#: src/Project.php:649 src/Project.php:1165
msgid "Manager group"
msgstr "Ръководител група"
#: src/NotificationTargetProject.php:66
msgid "Manager group except manager users"
msgstr "Група мениджър, с изключение на мениджъри"
#: src/NotificationTarget.php:961
msgid "Manager of group"
msgstr "Ръководител на група"
#: src/NotificationTargetProject.php:70
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:65
msgid "Manager of group of project team"
msgstr "Ръководител на група за екип на проект"
#: src/NotificationTargetProject.php:63
msgid "Manager of manager group"
msgstr "Мениджър на група мениджъри"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:832
msgid "Manager of the group in charge of the ticket"
msgstr "Мениджър на отговорната група за заявката"
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:47
msgid "Mandatory field"
msgid_plural "Mandatory fields"
msgstr[0] "Задължителни полета"
#: front/knowbaseitem_item.form.php:46 front/knowbaseitem_comment.form.php:44
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:56
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:80
#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:46
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Задължителните полета не са попълнени!"
#: src/CommonITILObject.php:1408 src/CommonITILObject.php:2430
#: src/Document_Item.php:196 front/item_softwarelicense.form.php:46
#: front/change_ticket.form.php:46 front/change_ticket.form.php:54
#: front/problem_ticket.form.php:47 front/problem_ticket.form.php:55
#: front/contract_supplier.form.php:49 front/item_ticket.form.php:55
#: front/ticket_contract.form.php:45 front/ticket_contract.form.php:53
#: front/contract_item.form.php:51
#, php-format
msgid "Mandatory fields are not filled. Please correct: %s"
msgstr "Задължителните полета не са попълнени. Моля, поправете: %s"
#: src/ManualLink.php:50
msgid "Manual link"
msgid_plural "Manual links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Rule.php:282 src/Manufacturer.php:45 src/Blacklist.php:251
msgid "Manufacturer"
msgid_plural "Manufacturers"
msgstr[0] "Производители"
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:91
msgid "Manufacturer choice"
msgstr "Избор на производител"
#: src/Item_DeviceBattery.php:55
msgid "Manufacturing date"
msgstr "Дата на производство"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:190
msgid "Many information grouped"
msgstr ""
#: src/Toolbox.php:2146 src/Features/PlanningEvent.php:816
msgid "March"
msgstr "Март"
#: src/Entity.php:2841
msgid "Mark followup added by a supplier though an email collector as private"
msgstr "Маркирай коментара, добавен от доставчик по имейл като личен"
#: src/Marketplace/Controller.php:72 src/Marketplace/View.php:69
#: front/marketplace.php:45
msgid "Marketplace"
msgstr "Магазин"
#: src/Html.php:2736
msgid "Massive actions"
msgstr ""
#: src/WifiNetwork.php:73
msgid "Master"
msgstr "Главен"
#: src/RuleMatchedLog.php:59
msgid "Matched rules"
msgstr ""
#: src/CommonITILCost.php:175 src/CommonITILCost.php:290
#: src/CommonITILCost.php:471 src/CommonITILCost.php:597
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1756
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1797
msgid "Material cost"
msgstr "Стойност на материалите"
#: src/Config.php:1047
msgid "Matrix of calculus for priority"
msgstr "Матрица за приоритет"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:150
msgid "Matte"
msgstr ""
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:85
msgid "Max"
msgstr ""
#: src/DBConnection.php:618
msgid "Max delay between main and replica (minutes)"
msgstr ""
#: src/Impact.php:385 src/Impact.php:1097
msgid "Max depth"
msgstr "Максимална дълбочина"
#: src/CleanSoftwareCron.php:64
msgid "Max items to handle in one execution"
msgstr ""
#: templates/pages/management/contract.html.twig
msgid "Max number of items"
msgstr "Максимален брой елементи"
#: src/NotificationMailingSetting.php:200
msgid "Max. delivery retries"
msgstr "Макс. повторни опити за доставка"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/CommonDCModelDropdown.php:111
msgid "Max. power (in watts)"
msgstr "Максимална мощност (във ватове)"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Max. weight"
msgstr "Максимално тегло"
#: src/CronTask.php:1283
msgid "Maximal count"
msgstr "Максимален брой"
#: src/Config.php:2138
msgid "Maximal number of automatic actions (run by CLI)"
msgstr "Максимален брой Автоматични действия (стартирани чрез CLI)"
#: src/CronTask.php:1255
msgid "Maximal time"
msgstr "Максимално време"
#: src/QueuedNotification.php:496
msgid "Maximum emails to send at once"
msgstr "Максимален брой имейли за изпращане наведнъж"
#: src/User.php:5910
msgid "Maximum expiration notifications to send at once"
msgstr "Максимален брой известия за изтичащ срок, изпращани наведнъж"
#: src/GLPIUploadHandler.php:86
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr "Максималният брой файлове е достигнат"
#: src/AuthLDAP.php:583
msgid "Maximum number of results"
msgstr "Максимален брой резултати"
#: src/MailCollector.php:289 src/MailCollector.php:504
msgid "Maximum size of each file imported by the mails receiver"
msgstr "Максимален размер на файла, импортиран от Имейл получателя"
#: src/LevelAgreement.php:198 src/LevelAgreement.php:394
msgid "Maximum time"
msgstr "Максимално време"
#: src/Toolbox.php:2148 src/Features/PlanningEvent.php:818
msgid "May"
msgstr "Май"
#: src/DocumentType.php:58
msgid "May be a regular expression"
msgstr "Може би регулярен израз"
#: src/NotificationMailingSetting.php:255
msgid "May be required for some mails providers."
msgstr "Може да се изисква за някои доставчици на електронна поща."
#: src/Marketplace/View.php:152
msgid "Maybe you could setup a proxy"
msgstr "Може би бихте могли да настроите прокси"
#: src/NetworkPort.php:984
msgid "Mbps"
msgstr "Mbps"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Measured power (in watts)"
msgstr "Измерена мощност (във ватове)"
#: src/CommonITILObject.php:3003
msgctxt "impact"
msgid "Medium"
msgstr "Средно"
#: src/CommonITILObject.php:2759
msgctxt "priority"
msgid "Medium"
msgstr "Средно"
#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2881
msgctxt "urgency"
msgid "Medium"
msgstr "Средно"
#: src/ProjectTask.php:1555 src/Project.php:1825 src/Project.php:2505
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] "Членове"
#: src/Cache/CacheManager.php:551
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig src/Item_DeviceGraphicCard.php:52
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:55 src/DeviceMemory.php:43
#: src/DeviceMemory.php:252 src/NetworkEquipment.php:434
#: src/ComputerVirtualMachine.php:194 src/ComputerVirtualMachine.php:356
#: src/ComputerVirtualMachine.php:541 src/ComputerVirtualMachine.php:652
#: src/Config.php:1852 src/Printer.php:515
msgid "Memory"
msgid_plural "Memories"
msgstr[0] "Памет"
msgstr[1] "Памети"
#: src/DeviceGraphicCard.php:60 src/DeviceGraphicCard.php:102
msgid "Memory by default"
msgstr "Памет по подразбиране"
#: src/DeviceMemoryType.php:41
msgid "Memory type"
msgid_plural "Memory types"
msgstr[0] "Типове памет"
#: src/Console/Application.php:271
#, php-format
msgid "Memory usage: %s."
msgstr "Използвана памет: %s."
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:813
msgid "Mentionned user"
msgstr ""
#: src/Software.php:980
msgid "Merge"
msgstr "Обедини"
#: src/Ticket.php:2639 src/ITILTemplate.php:535 src/CommonDropdown.php:826
msgctxt "button"
msgid "Merge"
msgstr "Обедини"
#: src/Ticket.php:2624
msgid "Merge actors"
msgstr "Обедини участници"
#: src/ITILTemplate.php:522 src/CommonDropdown.php:808
msgid "Merge and assign to current entity"
msgstr "Сливане и присвояване към текущата организация"
#: src/Ticket.php:2516
msgid "Merge as Followup"
msgstr "Сливане като Коментар"
#: src/Ticket.php:2612
msgid "Merge documents"
msgstr "Сливане на документи"
#: src/Ticket.php:2606
msgid "Merge followups"
msgstr "Сливане на коментари"
#: src/Ticket.php:2618
msgid "Merge tasks"
msgstr "Сливане на задачи"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#, php-format
msgid "Merged from Ticket %1$s"
msgstr "Обединен от Заявка %1$s"
#: src/Software.php:92 src/Software.php:1031
msgid "Merging"
msgstr "Обединяване"
#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:103 src/Event.php:308
#: src/Event.php:384 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:80
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#: src/QueuedNotification.php:342 src/QueuedNotification.php:772
msgid "Message ID"
msgstr "Съобщение ID"
#: src/MailCollector.php:731
#, php-format
msgid "Message is invalid (%s). Check in \"%s\" for more details"
msgstr "Съобщението е невалидно (%s). Проверете в \"%s\" за повече информация"
#: src/NotImportedEmail.php:181
msgid "Message-ID email header"
msgstr "Хедър на имейла с идентификатор на съобщението"
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:70
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
#: src/RefusedEquipment.php:135
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: src/Api/API.php:2664
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Методът не е разрешен"
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:347
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:144
msgid "Migrate Appliances plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Мигрирайте данни за плъгини на Appliances в основни таблици на GLPI"
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:62
msgid "Migrate Databases plugin data into GLPI core tables"
msgstr ""
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:53
msgid "Migrate Domains plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Мигрирайте данни за плъгини за домейни в основни таблици на GLPI"
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:66
msgid "Migrate MyISAM tables to InnoDB"
msgstr "Мигрирайте MyISAM таблици към InnoDB"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:161
msgid "Migrate Racks plugin data into GLPI core tables"
msgstr "Мигрирайте данни за плъгин Racks в ядрото на GLPI"
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:59
msgid "Migrate primary/foreign keys to unsigned integers"
msgstr ""
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:202
#, php-format
msgid "Migrating column \"%s.%s\"..."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:302
#, php-format
msgid "Migrating plugin to %s version..."
msgstr "Миграция на приставка до %s версия..."
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:135
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:93
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:171
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Мигриране на таблица „%s“..."
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:179
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:209
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:377
msgid "Migration cannot be done."
msgstr "Миграцията не може да се извърши."
#: src/MigrationCleaner.php:46 front/migrationcleaner.php:52
msgid "Migration cleaner"
msgstr "Почистване на миграция"
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:209
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:116
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:163
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:176
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:133
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:236
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:242
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:272
#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:125
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:208
msgid "Migration done."
msgstr "Миграцията е завършена."
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:186
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it contains negative values."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:104
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as it is referenced in "
"CONSTRAINT \"%s\" of table \"%s.%s\"."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:127
#, php-format
msgid ""
"Migration of column \"%s.%s\" cannot be done as its default value is "
"negative."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:221
#, php-format
msgid "Migration of column \"%s.%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:101
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Миграцията на таблица \"%s\" не бе успешно със съобщение \"(%s) %s\"."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:345
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Миграцията на таблица \"%s\" се провали със съобщение \"(%s) %s\"."
#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
#: src/ProjectTaskTemplate.php:75 src/ProjectTaskTemplate.php:152
#: src/ProjectTask.php:774 src/ProjectTask.php:1166 src/Project.php:1121
#: src/Project.php:2225
msgid "Milestone"
msgstr "Важно събитие"
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0/dashboards.php:345
msgid "Mini tickets dashboard"
msgstr "Табло за мини заявки"
#: src/CronTask.php:1277
msgid "Minimal count"
msgstr "Минимален брой"
#: src/CronTask.php:1248
msgid "Minimal time"
msgstr "Минимално време"
#: src/RuleTicket.php:888 src/CommonITILValidation.php:901
#: src/CommonITILValidation.php:1178
msgid "Minimum validation required"
msgstr "Изискана минимална валидация"
#: src/LevelAgreement.php:253
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] "Минути"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/DeviceGraphicCard.php:63
#: src/Toolbox.php:914 src/Item_DeviceHardDrive.php:52
#: src/Item_DeviceGraphicCard.php:53 src/DeviceMemory.php:58
#: src/NetworkEquipment.php:434 src/Database.php:110 src/Database.php:306
#: src/Database.php:457 src/ComputerVirtualMachine.php:194
#: src/ComputerVirtualMachine.php:356 src/Item_Disk.php:180
#: src/Item_Disk.php:185 src/DeviceHardDrive.php:58 src/DeviceHardDrive.php:69
#: src/Item_DeviceMemory.php:58
msgid "Mio"
msgstr "MiB"
#: src/GLPIUploadHandler.php:62
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Липсва временна папка"
#: src/Ticket.php:2815
msgid "Missing input: no Problem selected"
msgstr ""
#: src/Ticket.php:2865
msgid "Missing mandatory field in input"
msgstr ""
#: src/IPNetwork.php:332
msgid "Missing network property (In CIDR notation. Ex: 192.168.1.1/24)"
msgstr ""
#: install/update.php:158
msgid "Missing security key file"
msgstr "Липсва файла за защитен ключ"
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:80
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"
#: src/LineOperator.php:55 src/LineOperator.php:75
msgid "Mobile Country Code"
msgstr "Телефонен код на страната"
#: src/LineOperator.php:60 src/LineOperator.php:83
msgid "Mobile Network Code"
msgstr "Код на мобилната мрежа"
#: src/Item_DeviceSimcard.php:111
msgid "Mobile Subscriber Identification Number"
msgstr "Идентификационен номер на мобилен абонат"
#: src/LineOperator.php:115
msgid "Mobile country code and network code combination must be unique!"
msgstr ""
"Комбинацията от мобилен код на държава и код на мрежата трябва да е "
"уникална!"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:925
#: src/AuthLDAP.php:1127 src/AuthLDAP.php:3759 src/Contact_Supplier.php:308
#: src/Dropdown.php:562 src/Auth.php:1724
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1711 src/Contact.php:271
#: src/User.php:2578 src/User.php:3023 src/User.php:3524
msgid "Mobile phone"
msgstr "Мобилен телефон"
#: src/QueuedNotification.php:387 src/NotificationEvent.php:239
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:156
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:243
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:291
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:351
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/DeviceGraphicCard.php:78
#: src/DeviceGraphicCard.php:118 src/DeviceMotherboard.php:57
#: src/DeviceMotherboard.php:81 src/PrinterModel.php:50
#: src/DeviceControl.php:63 src/DeviceControl.php:105 src/PDU.php:161
#: src/PhoneModel.php:50 src/DeviceCase.php:57 src/DeviceCase.php:81
#: src/Rack.php:173 src/NotificationTargetTicket.php:655
#: src/DeviceFirmware.php:69 src/DeviceFirmware.php:93
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:60
#: src/RuleDictionnaryComputerModel.php:78 src/Peripheral.php:231
#: src/Computer.php:400 src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:60
#: src/RuleDictionnaryPhoneModel.php:78 src/SocketModel.php:51
#: src/NotificationTargetProblem.php:208 src/DevicePowerSupply.php:61
#: src/DevicePowerSupply.php:93 src/RuleImportAsset.php:120
#: src/RuleCollection.php:2272 src/NotificationTargetProject.php:700
#: src/DeviceCamera.php:66 src/DeviceCamera.php:111 src/DeviceCamera.php:181
#: src/DeviceSoundCard.php:69 src/DeviceSoundCard.php:93 src/Dropdown.php:1078
#: src/PassiveDCEquipment.php:166 src/DeviceProcessor.php:81
#: src/DeviceProcessor.php:129 src/Phone.php:251
#: src/NotificationTargetChange.php:286 src/DeviceDrive.php:65
#: src/DeviceDrive.php:105 src/DeviceNetworkCard.php:78
#: src/DeviceNetworkCard.php:120 src/DevicePci.php:69 src/DevicePci.php:85
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:60
#: src/RuleDictionnaryPrinterModel.php:78 src/CommonDCModelDropdown.php:48
#: src/DeviceMemory.php:73 src/DeviceMemory.php:113 src/Monitor.php:246
#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:157
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:60
#: src/RuleDictionnaryMonitorModel.php:78 src/NetworkEquipment.php:313
#: src/Blacklist.php:249 src/RuleImportComputer.php:111 src/Enclosure.php:123
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:60
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentModel.php:77 src/DeviceHardDrive.php:73
#: src/DeviceHardDrive.php:126 src/Printer.php:374
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:60
#: src/RuleDictionnaryPeripheralModel.php:78 front/stat.location.php:94
msgid "Model"
msgid_plural "Models"
msgstr[0] "Модел"
msgstr[1] "Модели"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:734
#, php-format
msgid "Model %s (%s) not found."
msgstr "Модел %s (%s) не е намерен."
#: src/Entity.php:1881
msgid "Model for automatic entity transfer on inventories"
msgstr ""
#: src/Search.php:6839 src/ReservationItem.php:404
msgid "Modify the comment"
msgstr "Промяна на коментара"
#: src/RuleMatchedLog.php:243 src/RuleMatchedLog.php:323
msgid "Module"
msgstr "Модул"
#: src/Toolbox.php:2126 src/Features/PlanningEvent.php:794 src/Config.php:1028
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
#: src/Lock.php:715 src/Monitor.php:76 src/Transfer.php:3993
#: src/Profile.php:1016 src/Profile.php:2188
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Монитори"
#: src/Rule.php:318 src/MonitorModel.php:41
msgid "Monitor model"
msgid_plural "Monitor models"
msgstr[0] "Модели монитори"
#: src/Rule.php:390 src/MonitorType.php:41
msgid "Monitor type"
msgid_plural "Monitors types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/NotificationTargetCrontask.php:43 src/NotificationTargetCrontask.php:83
#: src/CronTask.php:2078
msgid "Monitoring of automatic actions"
msgstr "Мониторинг на Aвтоматични действия"
#: src/LevelAgreement.php:256
msgid "Month"
msgid_plural "Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Reservation.php:805
msgctxt "periodicity"
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"
#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Monthly TCO"
msgstr "Месечна сума"
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1138
msgid "More"
msgstr "Още"
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:531
#, php-format
msgid "More than one Computer linked to %s #%s."
msgstr ""
#: src/Impact.php:1042
msgid "More..."
msgstr "Повече..."
#: src/Marketplace/View.php:394
msgid "Most popular"
msgstr "Most popular"
#: src/KnowbaseItem.php:1988
msgid "Most popular questions"
msgstr "Най-популярните въпроси"
#: src/Marketplace/View.php:404
msgid "Most recent"
msgstr "Most recent"
#: src/Item_Disk.php:168 src/Item_Disk.php:293 src/Item_Disk.php:402
#: src/Item_Disk.php:508
msgid "Mount point"
msgstr "Точка на монтиране"
#: src/Rule.php:600 src/Group.php:874
msgid "Move"
msgstr "Премести"
#: src/NetworkPort.php:1769 src/Rule.php:649 src/CommonTreeDropdown.php:668
#: src/Item_SoftwareVersion.php:715 src/Group.php:390
#: src/Item_SoftwareLicense.php:805
msgctxt "button"
msgid "Move"
msgstr "Премести"
#: src/User.php:3325
msgid "Move to group"
msgstr "Преместване в група"
#: src/CommonTreeDropdown.php:648
msgctxt "button"
msgid "Move under"
msgstr "Премести се под"
#: src/User.php:861
msgid "Moving temporary file failed."
msgstr ""
#: src/NetworkPortEthernet.php:261
msgid "Multimode fiber"
msgstr "Многовидови влакна"
#: src/Dashboard/Widget.php:143
msgid "Multiple areas"
msgstr "Множество области"
#: src/Dashboard/Widget.php:153
msgid "Multiple bars"
msgstr "Множество ленти"
#: src/Dashboard/Widget.php:163
msgid "Multiple horizontal bars"
msgstr "Множество хоризонтални ленти"
#: src/Dashboard/Widget.php:124
msgid "Multiple lines"
msgstr "Множество редове"
#: src/Dashboard/Widget.php:208
msgid "Multiple numbers"
msgstr "Множество номера"
#: src/Item_Ticket.php:660 src/Item_Ticket.php:884 src/Profile.php:3269
#: src/Profile.php:3275
msgid "My devices"
msgstr "Моите устройства"
#: src/Profile.php:3278
msgid "My devices and all items"
msgstr "Моите устройства и всички елементи"
#: src/Search.php:3322 src/Dashboard/Filter.php:162
#: ajax/searchoptionvalue.php:80
msgid "My groups"
msgstr "Моите групи"
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Html.php:1478
msgid "My settings"
msgstr "Моите настройки"
#: src/Project.php:238 src/Project.php:261 src/Project.php:263
msgid "My tasks"
msgstr "Моите задачи"
#: src/KnowbaseItem.php:1338
msgid "My unpublished articles"
msgstr "Моите непубликувани статии"
#: src/Search.php:3358 src/DbUtils.php:1607 src/User.php:4426
#: src/Dashboard/Filter.php:172 ajax/searchoptionvalue.php:87
msgid "Myself"
msgstr "Себе си"
#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1832
msgid "NO-TLS"
msgstr "NO-TLS"
#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1853
msgid "NO-VALIDATE-CERT"
msgstr "NO-VALIDATE-CERT"
#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1875
msgid "NORSH"
msgstr "NORSH"
#: src/Search.php:2468
msgid "NOT"
msgstr "НЕ"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig
#: templates/dropdown_form.html.twig src/Item_Project.php:152
#: src/AuthLDAP.php:408 src/AuthLDAP.php:696 src/AuthLDAP.php:1023
#: src/Budget.php:135 src/Budget.php:206 src/Budget.php:357
#: src/AuthMail.php:103 src/AuthMail.php:185 src/ProjectCost.php:272
#: src/ProjectCost.php:368 src/Change_Item.php:159 src/SavedSearch.php:203
#: src/SavedSearch.php:421 src/NotificationTargetCrontask.php:85
#: src/CommonITILCost.php:426 src/CommonITILCost.php:590 src/Appliance.php:304
#: src/LevelAgreement.php:169 src/LevelAgreement.php:392
#: src/LevelAgreement.php:636 src/Rack.php:96 src/Rack.php:402
#: src/ReminderTranslation.php:246
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:54
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:71
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:69
#: src/ContentTemplates/Parameters/DropdownParameters.php:53
#: src/RuleCriteria.php:172 src/Contract_Item.php:339
#: src/Contract_Item.php:619 src/NotificationTargetCertificate.php:124
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:64 src/Link.php:170 src/Link.php:208
#: src/NetworkPort.php:1358 src/NetworkPort.php:1484 src/Search.php:7730
#: src/Search.php:7751 src/MailCollector.php:238 src/MailCollector.php:469
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:102
#: src/Contract_Supplier.php:180 src/SoftwareLicense.php:345
#: src/SoftwareLicense.php:588 src/SoftwareLicense.php:913
#: src/SoftwareLicense.php:1258 src/ITILTemplateHiddenField.php:232
#: src/Computer_Item.php:404 src/Computer_Item.php:573
#: src/Contact_Supplier.php:304 src/Rule.php:711 src/Rule.php:902
#: src/Rule.php:2997 src/NotificationTarget.php:1501 src/Location.php:482
#: src/Supplier.php:158 src/Supplier.php:428 src/Pdu_Plug.php:165
#: src/DomainRecord.php:368 src/DomainRecord.php:608 src/SlaLevel.php:97
#: src/SlaLevel.php:148 src/SlaLevel.php:240 src/CableStrand.php:150
#: src/RuleImportAsset.php:150 src/RuleTicket.php:500
#: src/NetworkPort_Vlan.php:172 src/NetworkPort_Vlan.php:271
#: src/RuleCollection.php:562 src/RuleCollection.php:1285
#: src/NetworkAlias.php:128 src/NetworkAlias.php:322
#: src/NotificationTargetProject.php:631 src/NotificationTargetProject.php:653
#: src/NotificationTargetProject.php:731 src/NotificationTargetProject.php:743
#: src/NotificationTargetProject.php:750 src/NotificationTargetProject.php:754
#: src/Datacenter.php:91 src/Appliance_Item.php:311
#: src/Calendar_Holiday.php:146 src/PassiveDCEquipment.php:86
#: src/Item_Problem.php:152 src/NotificationTemplate.php:129
#: src/NotificationTemplate.php:171 src/Document.php:447 src/Document.php:982
#: src/RSSFeed.php:437 src/RSSFeed.php:715 src/RuleRight.php:61
#: src/ContractCost.php:263 src/ContractCost.php:360 src/Domain_Item.php:249
#: src/Domain_Item.php:520 src/ComputerAntivirus.php:109
#: src/ComputerAntivirus.php:150 src/ComputerAntivirus.php:268
#: src/ComputerAntivirus.php:363 src/FieldUnicity.php:333
#: src/NetworkName.php:128 src/LevelAgreementLevel.php:97
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1762
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1932
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1992 src/CronTask.php:583
#: src/CronTask.php:1609 src/NotificationTargetDomain.php:79
#: src/NotificationTargetDomain.php:97 src/IPNetwork_Vlan.php:168
#: src/ITILCategory.php:473 src/SoftwareVersion.php:130
#: src/SoftwareVersion.php:173 src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:125
#: src/Domain.php:148 src/Domain.php:292
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:91 src/OlaLevel.php:103
#: src/OlaLevel.php:151 src/OlaLevel.php:241 src/DomainRelation.php:94
#: src/Agent.php:87 src/Agent.php:211 src/Contract.php:223
#: src/Contract.php:469 src/Contract.php:815 src/Contract.php:1696
#: src/DatabaseInstance.php:179 src/DatabaseInstance.php:554
#: src/ReservationItem.php:183 src/User.php:4787 src/User.php:4869
#: src/Features/PlanningEvent.php:941 src/Certificate_Item.php:270
#: src/Certificate_Item.php:461 src/ProjectTask.php:717
#: src/ProjectTask.php:1005 src/AuthLdapReplicate.php:92 src/SLM.php:187
#: src/SLM.php:224 src/SavedSearch_Alert.php:151 src/SavedSearch_Alert.php:273
#: src/RefusedEquipment.php:184 src/ManualLink.php:105 src/Item_Ticket.php:450
#: src/Cable.php:120 src/Socket.php:731 src/Socket.php:834 src/Socket.php:867
#: src/Socket.php:940 src/Entity.php:684 src/Transfer.php:121
#: src/Transfer.php:3883 src/Blacklist.php:250 src/CommonTreeDropdown.php:537
#: src/CommonTreeDropdown.php:566 src/CommonTreeDropdown.php:762
#: src/CommonITILObject.php:8598 src/Notification.php:207
#: src/Notification.php:366 src/Item_SoftwareVersion.php:472
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1128 src/Item_SoftwareVersion.php:1347
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1470 src/Item_SoftwareVersion.php:1564
#: src/RuleLocation.php:81 src/Item_OperatingSystem.php:153
#: src/Item_OperatingSystem.php:365 src/Item_OperatingSystem.php:551
#: src/Database.php:82 src/Database.php:163 src/Database.php:293
#: src/Database.php:456 src/ComputerVirtualMachine.php:149
#: src/ComputerVirtualMachine.php:256 src/ComputerVirtualMachine.php:268
#: src/ComputerVirtualMachine.php:348 src/ComputerVirtualMachine.php:396
#: src/ComputerVirtualMachine.php:523 src/ComputerVirtualMachine.php:572
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:77 src/RuleDictionnaryPrinter.php:100
#: src/Certificate.php:97 src/Certificate.php:377 src/Item_Disk.php:159
#: src/Item_Disk.php:290 src/Item_Disk.php:384 src/Item_Disk.php:446
#: src/Project.php:531 src/Project.php:899 src/Project.php:1166
#: src/Project.php:1563 src/Project.php:2337 src/Project.php:2380
#: src/APIClient.php:93 src/APIClient.php:197 src/Profile.php:741
#: src/Profile.php:2095 src/NotificationTargetMailCollector.php:79
#: src/CommonDevice.php:265 src/CommonDropdown.php:412 src/Group.php:235
#: src/Group.php:893 src/NotificationTargetProjectTask.php:515
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:537
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:632
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:647
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:652
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:357 src/CommonDBTM.php:3765
#: src/Software.php:571 src/Software.php:990 src/Item_SoftwareLicense.php:829
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:248 src/Plugin.php:2279
#: src/DCRoom.php:81 src/DCRoom.php:255 src/DCRoom.php:425
#: src/Document_Item.php:410 src/Document_Item.php:752
#: src/NotificationTargetUser.php:151 src/NotificationTargetContract.php:172
#: front/report.year.list.php:182 front/report.contract.list.php:210
#: front/report.infocom.php:164
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:82
msgid ""
"Name of user used during installation script (among other things to set "
"plugin admin rights)"
msgstr ""
"Име на потребител, използван по време на инсталационния скрипт (наред с "
"други неща за задаване на администраторски права на приставката)"
#: src/NotificationMailingSetting.php:101
msgid "Name to use in from for sent emails."
msgstr "Име, което да се използва във формата за изпратени имейли."
#: src/Config.php:1428
msgid "Natural order (old items on top, recent on bottom)"
msgstr ""
#: templates/generic_show_form.html.twig src/Computer.php:517
#: src/Network.php:41 src/NetworkEquipment.php:442 src/Profile.php:1024
#: src/Profile.php:2216 src/Printer.php:584
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Мрежа"
msgstr[1] "Мрежи"
#: src/NetworkPortMigration.php:306 src/NetworkPortMigration.php:459
msgid "Network address"
msgstr "Мрежов адрес"
#: src/NetworkAlias.php:54
msgid "Network alias"
msgid_plural "Network aliases"
msgstr[0] "Мрежови псевдоними"
#: src/IPNetwork.php:383
msgid "Network already defined in visible entities"
msgstr "Вече е дефинирана мрежа във видимите организации"
#: src/DeviceNetworkCard.php:45
msgid "Network card"
msgid_plural "Network cards"
msgstr[0] "Мрежови карти"
#: src/DeviceNetworkCardModel.php:44
msgid "Network card model"
msgid_plural "Network card models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/NetworkEquipment.php:79
msgid "Network device"
msgid_plural "Network devices"
msgstr[0] "Мрежови устройства"
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery threads"
msgstr ""
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network discovery timeout"
msgstr ""
#: src/Inventory/Conf.php:726
msgid "Network drives"
msgstr ""
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:380
msgid "Network fiber socket"
msgstr ""
#: templates/pages/assets/unmanaged.html.twig src/Unmanaged.php:130
msgid "Network hub"
msgstr ""
#: src/NetworkInterface.php:44
msgid "Network interface"
msgid_plural "Network interfaces"
msgstr[0] "Мрежови адаптери"
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory threads"
msgstr ""
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
msgid "Network inventory timeout"
msgstr ""
#: src/NetworkName.php:67
msgid "Network name"
msgid_plural "Network names"
msgstr[0] "Имена на мрежи"
#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/NetworkPort.php:172
#: src/Socket.php:735 src/Transfer.php:3921
msgid "Network port"
msgid_plural "Network ports"
msgstr[0] "Мрежов порт"
msgstr[1] "Мрежови портове"
#: src/NetworkPortMigration.php:223
#, php-format
msgid "Network port information conflicting with %s"
msgstr "Информацията за мрежовия порт е в конфликт с %s"
#: front/networkportmigration.form.php:100
msgid "Network port is not available..."
msgstr "Мрежовият порт не е наличен..."
#: src/NetworkPortMetrics.php:56
msgid "Network port metrics"
msgstr ""
#: src/NetworkPortMigration.php:51
msgid "Network port migration"
msgstr "Миграция на мрежов порт"
#: src/NetworkPortType.php:45
msgid "Network port type"
msgid_plural "Network port types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/NetworkPort.php:727
msgid "Network port type to be added"
msgstr "Тип мрежов порт, който трябва да бъде добавен"
#: src/Report.php:91 front/report.networking.php:53
msgid "Network report"
msgstr "Справка за мрежите"
#: front/report.switch.list.php:51
#, php-format
msgid "Network report by hardware: %s"
msgstr "Мрежова справка по хардуер: %s"
#: front/report.location.list.php:49
#, php-format
msgid "Network report by location: %s"
msgstr "Мрежова справка по местоположение: %s"
#: front/report.socket.list.php:48
#, php-format
msgid "Network report by outlet: %s"
msgstr "Мрежова справка по мрежови точки: %s"
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:157 src/NetworkPortEthernet.php:158
#: src/NetworkPortInstantiation.php:676 src/Socket.php:833 src/Socket.php:866
msgid "Network socket"
msgid_plural "Network sockets"
msgstr[0] "Мрежово гнездо"
msgstr[1] "Мрежови гнезда"
#: src/Socket.php:912 src/Socket.php:1005
#, php-format
msgid "Network sockets for %s"
msgstr "Мрежови гнезда за %s"
#: src/Socket.php:943
msgid "NetworkPort"
msgstr ""
#: src/NetworkPort.php:1389 src/Dropdown.php:1140
msgid "Networking"
msgstr "Мрежови"
#: src/Rule.php:354 src/NetworkEquipmentModel.php:41
msgid "Networking equipment model"
msgid_plural "Networking equipment models"
msgstr[0] "Модели мрежово оборудване"
#: src/Rule.php:426 src/NetworkEquipmentType.php:41
msgid "Networking equipment type"
msgid_plural "Networking equipment types"
msgstr[0] "Типове мрежово оборудване"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/LevelAgreement.php:188
#: src/Html.php:6946 src/NotificationTargetTicket.php:194 src/Infocom.php:1743
#: src/CronTask.php:661 src/Contract.php:1509 src/Contract.php:1531
#: src/Features/PlanningEvent.php:745 src/Entity.php:1182 src/Entity.php:1201
#: src/Entity.php:2100 src/Entity.php:2103 src/Entity.php:2143
#: src/Entity.php:2146 src/Entity.php:2981 src/Entity.php:3029
#: src/Entity.php:3539 src/Entity.php:3550 src/Entity.php:3577
#: src/Entity.php:3600 src/Transfer.php:3894 src/Config.php:435
#: src/Config.php:820 src/Config.php:1239 src/Config.php:1474
#: src/Config.php:3566 src/Alert.php:113 src/Alert.php:182
msgid "Never"
msgstr "Никога"
#: src/AuthLDAP.php:600
msgid "Never dereferenced (default)"
msgstr "Никога не дереферира (по подразбиране)"
#: src/SoftwareLicense.php:663 src/Certificate.php:440
msgid "Never expire"
msgstr "Никога не изтича"
#: src/Dashboard/Provider.php:1576
msgid "New"
msgstr "Нови"
#: src/Cartridge.php:400 src/Cartridge.php:702
msgctxt "cartridge"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Нови"
#: src/Consumable.php:500
msgctxt "consumable"
msgid "New"
msgid_plural "New"
msgstr[0] "Нови"
#: src/Change.php:593 src/Ticket.php:3727 src/Problem.php:725
#: src/Dashboard/Provider.php:1233 src/Plugin.php:2166 src/Plugin.php:2569
msgctxt "status"
msgid "New"
msgstr "Нова"
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2250
msgctxt "ticket"
msgid "New"
msgstr "Нова"
#: src/MassiveAction.php:1297
msgid "New Note"
msgstr "Нова бележка"
#: src/NotificationTargetChange.php:51
msgid "New change"
msgstr "Нова промяна"
#: src/Change.php:796
msgid "New change for this item..."
msgstr "Нова промяна за този елемент..."
#: src/CommonTreeDropdown.php:535
msgid "New child heading"
msgstr "Ново дъщерно заглавие"
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:362
msgid "New comment"
msgstr "Нов коментар"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:135
msgid "New followup"
msgstr "Нов коментар"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:130
msgid "New group in assignees"
msgstr "Нова група в назначени"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:128
msgid "New group in observers"
msgstr "Нова група в наблюдаващи"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:126
msgid "New group in requesters"
msgstr "Нова група в заявители"
#: templates/components/form/header.html.twig src/KnowbaseItem.php:708
#: src/KnowbaseItem.php:731 src/CommonDBTM.php:6254
msgid "New item"
msgstr "Нов елемент"
#: src/RSSFeed.php:675 src/Reminder.php:589
msgid "New note"
msgstr "Нова бележка"
#: src/User.php:5223
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
#: src/User.php:5232
msgid "New password confirmation"
msgstr "Потвърждение на нова парола"
#: src/NotificationTargetProblem.php:49
msgid "New problem"
msgstr "Нов проблем"
#: src/Problem.php:1453
msgid "New problem for this item..."
msgstr "Нов проблем за този елемент..."
#: src/NotificationTargetProject.php:49
msgid "New project"
msgstr "Нов проект"
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:51
msgid "New project task"
msgstr "Нова задача на проект"
#: src/Appliance_Item_Relation.php:227 src/Appliance_Item_Relation.php:228
msgid "New relation"
msgstr "Нова връзка"
#: src/NotificationTargetReservation.php:43
msgid "New reservation"
msgstr "Нова резервация"
#: src/DCRoom.php:389
msgid "New room for this datacenter..."
msgstr "Нова стая за този център за данни..."
#: src/SavedSearch.php:416
msgid "New saved search"
msgstr "Ново запазено търсене"
#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:92
msgid "New security key generated; database updated."
msgstr "Нов защитен ключ беше създаден; базата обновена."
#: src/Socket.php:686
msgid "New socket for this item..."
msgstr "Ново гнездо за този елемент..."
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:131
msgid "New supplier in assignees"
msgstr "Нов доставчик в назначени"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:132
msgid "New task"
msgstr "Нова задача"
#: src/NotificationTargetTicket.php:145 front/helpdesk.public.php:96
msgid "New ticket"
msgstr "Нова заявка"
#: src/Ticket.php:5496 src/Ticket.php:5514
msgid "New ticket for this item..."
msgstr "Нова заявка от този елемент..."
#: src/Dashboard/Grid.php:1249
msgid "New tickets"
msgstr "Нови заявки"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:129
msgid "New user in assignees"
msgstr "Нов потребител в назначени"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:127
msgid "New user in observers"
msgstr "Нов потребител в наблюдаващи"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:125
msgid "New user in requesters"
msgstr "Нов потребител в заявители"
#: src/Marketplace/Controller.php:341
#, php-format
msgid "New version for plugin %s: %s"
msgstr "Нова версия за приставка %s: %s"
#: templates/components/pager.html.twig src/Html.php:4128 src/Html.php:4342
#: src/CommonGLPI.php:1054 front/stat.graph.php:363 front/stat.graph.php:364
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:393
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "Следващ (дясна стрелка)"
#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Next automatic follow-up scheduled on %s"
msgstr "Следващият автоматичен коментар е насрочен за %s"
#: src/CommonITILRecurrent.php:350
#, php-format
msgid "Next creation on %s"
msgstr "Следващо създаване на %s"
#: src/Ticket.php:3065
msgid "Next escalation level"
msgstr "Следващо ниво на ескалация"
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#, php-format
msgid "Next escalation: %s"
msgstr "Следваща ескалация: %s"
#: src/CronTask.php:686 front/crontask.php:59
msgid "Next run"
msgstr "Следващ старт"
#: front/crontask.php:60
#, php-format
msgid "Next task to run: %s"
msgstr "Следваща задача за стартиране: %s"
#: src/User.php:2729 src/User.php:3141
msgid "Nickname"
msgstr "Прякор"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/SavedSearch.php:104
#: src/SavedSearch.php:430 src/SavedSearch.php:1016 src/SavedSearch.php:1073
#: src/Search.php:5112 src/MailCollector.php:302 src/SavedSearch_User.php:57
#: src/SavedSearch_User.php:79 src/RuleImportAsset.php:255
#: src/Dropdown.php:956 src/Dropdown.php:982 src/Marketplace/View.php:1065
#: src/CommonDBChild.php:1009 src/Entity.php:2200 src/Entity.php:2247
#: src/Entity.php:2281 src/Entity.php:2316 src/Entity.php:2489
#: src/Entity.php:3414 src/Entity.php:3442 src/Entity.php:3462
#: src/Entity.php:3565 src/Entity.php:3725 src/Item_SoftwareVersion.php:1177
#: src/RuleImportComputer.php:173 src/Config.php:444 src/Config.php:463
#: src/Config.php:1234 src/Config.php:2452
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:168 src/Alert.php:151
#: src/Item_RemoteManagement.php:340
msgid "No"
msgstr "Не"
#: src/Event.php:276
msgid "No Event"
msgstr "Няма събития"
#: src/Toolbox.php:2418
msgid ""
"No HTTP_REFERER found in request. Reload previous page before doing action "
"again."
msgstr ""
"В заявката не е намерен HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, преди"
" да извършите действие отново."
#: src/IPAddress.php:306
msgid "No IP address found"
msgstr "Не е намерен IP адрес"
#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
msgid "No LDAP directory defined in GLPI"
msgstr "Няма дефинирана LDAP директория в GLPI"
#: src/Profile.php:3156
msgid "No access"
msgstr "Няма достъп"
#: src/MassiveAction.php:254
msgid "No action available"
msgstr "Няма налично действие"
#: front/crontask.php:65 front/crontask.php:66
msgid "No action pending"
msgstr "Няма чакащи действия"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:219
msgid "No active LDAP server found."
msgstr "Не е намерен активен LDAP сървър."
#: src/Html.php:617
msgid "No additional information given"
msgstr ""
#: src/Features/Inventoriable.php:162
msgid "No agent has been linked."
msgstr ""
#: src/Budget.php:349 src/Item_Devices.php:1434 src/Supplier.php:421
msgid "No associated item"
msgstr "Не асоцииран обект"
#: src/Entity.php:1717 src/Entity.php:1795 src/Entity.php:1819
#: src/Entity.php:3647 src/Entity.php:3752 src/Entity.php:3774
msgid "No autofill"
msgstr "Не автоматично попълване"
#: src/Entity.php:1887
msgid "No automatic transfer"
msgstr "Няма автоматично прехвърляне"
#: src/Cartridge.php:420 src/Cartridge.php:422 src/Cartridge.php:469
#: src/Cartridge.php:471
msgid "No cartridge"
msgstr "Няма такава касета"
#: src/Cartridge.php:1044
msgid "No cartridge available"
msgstr "Няма свободна касета"
#: src/Features/TreeBrowse.php:76 src/Knowbase.php:159
msgid "No category found"
msgstr "Няма категории"
#: src/Change.php:838 src/Change.php:885 src/Change.php:1579
msgid "No change found."
msgstr "Не е намерена промяна"
#: src/Entity.php:1851 src/Entity.php:3664 src/Entity.php:3802
msgid "No change of entity"
msgstr "Няма промени по организацията"
#: src/MailCollector.php:405
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "Не са намерени подпапки в папка '%s'."
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:127
msgid "No comments"
msgstr "Няма коментари"
#: src/NetworkPortMigration.php:228
msgid "No conflicting network"
msgstr "Не противоречима мрежа"
#: src/Consumable.php:434 src/Consumable.php:436
msgid "No consumable"
msgstr "Няма консуматив"
#: src/Consumable.php:823
msgid "No consumable found"
msgstr "Консуматива не е намерен"
#: src/Ticket.php:2922
msgid "No contract specified"
msgstr ""
#: src/Toolbox.php:1424
msgid "No data available on the web site"
msgstr "Няма налични данни на уеб сайта"
#: src/Dashboard/Widget.php:433 src/Dashboard/Widget.php:555
#: src/Dashboard/Widget.php:1055 src/Dashboard/Widget.php:1891
msgid "No data found"
msgstr "Няма данни"
#: src/Database.php:452
msgid "No database"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1907
msgid "No defined category"
msgstr "Няма дефинирана категория"
#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:102
msgid "No description"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:3815
msgid "No directory associated to entity: impossible search"
msgstr "Нама директория асоциирана с организация: невъзможно търсене"
#: src/AuthLDAP.php:3811
msgid "No directory selected"
msgstr "Не е избрана директория"
#: src/RuleCollection.php:1670
msgid "No element to be tested"
msgstr "Няма елемент за тестване"
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:125
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:188
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:276
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:208
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:294
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:354
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:450
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:582
msgid "No elements found."
msgstr ""
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "No entity found"
msgstr "Не е намерена организация"
#: src/Document.php:1517
msgid "No file available"
msgstr "Няма подходящ файл"
#: src/Inventory/Conf.php:196
msgid "No file to import!"
msgstr "Няма файл за импортиране!"
#: src/RuleCollection.php:1146 src/GLPIUploadHandler.php:58
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не беше качен файл"
#: src/Cartridge.php:314
msgid "No free cartridge"
msgstr "Няма свободни касети"
#: src/Ticket.php:875
msgid "No generated survey"
msgstr "Няма генерирано проучване"
#: src/AuthLDAP.php:2324 src/AuthLDAP.php:2327
msgid "No group to be imported"
msgstr "Няма група за импортиране"
#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical"
msgstr "Няма история"
#: templates/components/logs.html.twig
msgid "No historical matching your filters"
msgstr "Няма исторически съвпадения на вашите филтри"
#: src/MailCollector.php:2203
msgid "No import"
msgstr "Без импорт"
#: src/DatabaseInstance.php:549
msgid "No instance found"
msgstr ""
#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/search/table.html.twig
#: templates/components/search/display_data.html.twig src/ProjectCost.php:432
#: src/CommonITILCost.php:684 src/LevelAgreement.php:485
#: src/Contract_Item.php:415 src/Item_Rack.php:139 src/Search.php:8372
#: src/SoftwareLicense.php:1148 src/ITILTemplateHiddenField.php:246
#: src/State.php:239 src/Rule.php:3042 src/Item_Enclosure.php:121
#: src/NotificationTarget.php:1548 src/Location.php:504
#: src/Profile_User.php:251 src/CableStrand.php:211 src/NetworkAlias.php:415
#: src/Appliance_Item.php:174 src/Appliance_Item.php:359
#: src/Item_DeviceCamera_ImageFormat.php:113 src/ContractCost.php:425
#: src/ComputerAntivirus.php:410 src/CronTask.php:1345 src/CronTask.php:1397
#: src/CronTask.php:1493 src/DisplayPreference.php:659
#: src/ITILCategory.php:518 src/SoftwareVersion.php:387
#: src/KnowbaseItem.php:1953 src/Notification_NotificationTemplate.php:200
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:277
#: src/CommonITILValidation.php:1035 src/ProjectTask.php:1437
#: src/PDU_Rack.php:332 src/SavedSearch_Alert.php:293
#: src/CartridgeItem_PrinterModel.php:190 src/Socket.php:908
#: src/Transfer.php:4167 src/ProjectTask_Ticket.php:568
#: src/Item_SoftwareVersion.php:523 src/Item_SoftwareVersion.php:847
#: src/Item_SoftwareVersion.php:900 src/Item_SoftwareVersion.php:1233
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1367 src/Item_Disk.php:363
#: src/Group_User.php:655 src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:122
#: src/Group.php:938 src/ITILTemplatePredefinedField.php:385
#: src/Software.php:1008 src/Item_SoftwareLicense.php:502
#: src/Item_SoftwareLicense.php:627 src/Item_SoftwareLicense.php:914
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:270 src/Item_RemoteManagement.php:191
#: src/Item_Cluster.php:131
msgid "No item found"
msgstr "Няма намерени елементи"
#: src/CommonITILObject.php:6256 src/Project.php:1378
msgid "No item in progress."
msgstr "Няма елемент в процес на изпълнение."
#: src/Infocom.php:554
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "Не е достигнат края на гаранцията."
#: src/LevelAgreement.php:453 src/NotificationEvent.php:246
#: src/FieldUnicity.php:620 src/FieldUnicity.php:644 src/User.php:5527
msgid "No item to display"
msgstr "Няма елементи за показване"
#: src/Rule.php:2476
msgid "No item type defined"
msgstr ""
#: src/Contract.php:1776
msgid "No item."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:680
msgid "No items found."
msgstr "Няма намерени елементи."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:776
msgid "No items specifications found."
msgstr "Не са намерени спецификации на елементите."
#: src/RuleImportAsset.php:2351
msgid "No itemtype defined"
msgstr ""
#: src/KnowbaseItem_Item.php:186 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:195
msgid "No knowledge base entries linked"
msgstr "Няма линкове към Базата знания"
#: src/Impact.php:392
msgid "No limit"
msgstr "Без ограничение"
#: src/Link.php:607 src/ManualLink.php:297
msgid "No link defined"
msgstr "Няма дефинирани връзки"
#: src/KnowbaseItem_Item.php:185 src/KnowbaseItem_KnowbaseItemCategory.php:194
msgid "No linked items"
msgstr "Няма свързани елементи"
#: src/Lock.php:521
msgid "No locked item"
msgstr "Няма заключен елемент"
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:163
msgid "No longer exists in database"
msgstr ""
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:170
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:111
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:84
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:86
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:77
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:151
msgid "No migration needed."
msgstr "Не е нужна миграция."
#: src/NetworkPortInstantiation.php:636
msgid "No network card available"
msgstr "Няма налична мрежова карта"
#: src/NetworkName.php:910
msgid "No network name found"
msgstr "Няма намерено име на мрежа"
#: src/NetworkPort.php:844
msgid "No network port found"
msgstr "Не е намерен мрежов порт"
#: src/NetworkPortInstantiation.php:87
msgid "No options available for this port type."
msgstr "Няма налични възможности за този тип порт."
#: src/DisplayPreference.php:310
msgid "No personal criteria. Create personal parameters?"
msgstr "Няма лични критерии. Създаване на лични параметри?"
#: src/Pdu_Plug.php:147
msgid "No plug found"
msgstr "Няма намерен щепсел"
#: src/Problem.php:1497 src/Problem.php:1544
msgid "No problem found."
msgstr "Няма намерен проблем."
#: src/Problem.php:1109 src/Problem.php:1346
msgid "No problem in progress."
msgstr "Няма проблем в ход."
#: src/Rack.php:383
msgid "No rack found"
msgstr "Няма намерен шкаф"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1368
msgid "No rack items found."
msgstr "Няма намерени елементи на шкафа"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:857
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:940
msgid "No rack models found."
msgstr "Няма намерени модели на шкафа."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1024
msgid "No rack states found."
msgstr "Не се намерени състояния на рак."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1238
msgid "No racks found."
msgstr "Няма намерени шкафове."
#: src/ReservationItem.php:1020
msgid "No reservable item!"
msgstr ""
#: src/Reservation.php:1105 src/Reservation.php:1187
msgid "No reservation"
msgstr "Няма резервации"
#: ajax/subvisibility.php:64
msgid "No restriction"
msgstr "Без ограничение"
#: src/MapGeolocation.php:91 src/NetworkPortConnectionLog.php:124
msgid "No result found"
msgstr ""
#: src/Impact.php:1046
msgid "No results"
msgstr "Няма резултати"
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:118
msgid "No revisions"
msgstr "Няма ревизии"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig ajax/dcroom_size.php:65
msgid "No room found or selected"
msgstr "Няма намерени или маркирани стаи"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1109
msgid "No rooms found."
msgstr "Няма стаи."
#: src/Profile_User.php:104 src/Transfer.php:4188
#: front/dropdown.common.form.php:156
msgid "No selected element or badly defined operation"
msgstr "Няма избрани елементи или неправилно дефинирана операция"
#: src/MassiveAction.php:384
msgid "No selected items"
msgstr "Няма избрани елементи"
#: src/DCRoom.php:415
msgid "No server room found"
msgstr "Не е намерена сървърна стая"
#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:81
msgid "No software to process."
msgstr "Няма софтуер за обработка."
#: src/Stat.php:901
msgid "No statistics are available"
msgstr "Няма статистика към този момент"
#: src/Project.php:2163
msgid "No status"
msgstr "Няма статус"
#: src/CronTask.php:987
msgid "No task with Run mode = CLI, fix your tasks configuration"
msgstr "Няма задачи с Run режим = CLI, проверете конфигурацията за задачите"
#: src/CommonITILTask.php:1745
msgid "No tasks do to."
msgstr "Няма задачи, които трябва да направя."
#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "No team members"
msgstr ""
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:181
msgid "No template selected"
msgstr "Няма избран шаблон"
#: src/Ticket.php:5315 src/Ticket.php:5546 src/Ticket.php:5595
msgid "No ticket found."
msgstr "Няма намерени заявки."
#: src/Change.php:1343 src/Ticket.php:5067 src/Ticket.php:5715
msgid "No ticket in progress."
msgstr "Няма заявка в ход."
#: src/AuthLDAP.php:634 src/AuthLDAP.php:1310 src/AuthLdapReplicate.php:105
msgid "No timeout"
msgstr ""
#: src/ReminderTranslation.php:201 src/DropdownTranslation.php:470
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:265
msgid "No translation found"
msgstr "Няма намерен превод"
#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:83
msgid "No unaffected device!"
msgstr ""
#: src/Profile_User.php:628
msgid "No user found"
msgstr "Не са намерени потребители"
#: src/AuthLDAP.php:1810 src/AuthLDAP.php:1815
msgid "No user to be imported"
msgstr "Няма потребители за импортиране"
#: src/AuthLDAP.php:1809 src/AuthLDAP.php:1814
msgid "No user to be synchronized"
msgstr "Няма потребители за синхронизиране"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:337
msgid "No users found."
msgstr "Не са намерени потребители."
#: src/ComputerVirtualMachine.php:344
msgid "No virtualized environment associated with the computer"
msgstr "Няма виртуализационна среда, свързана с този компютър"
#: src/NotificationMailingSetting.php:126 src/Entity.php:947
#: src/Entity.php:1988
msgid "No-Reply address"
msgstr "Адрес без отговор"
#: src/NotificationMailingSetting.php:137 src/Entity.php:989
#: src/Entity.php:1995
msgid "No-Reply name"
msgstr "Име без отговор"
#: src/Plugin.php:2483 src/Plugin.php:2502
msgid "Non-existent function"
msgstr "Несъщестуваща функция"
#: src/Item_Devices.php:987 src/Item_Rack.php:668 src/Search.php:6834
#: src/Ticket.php:2632 src/Dropdown.php:2213 src/ProfileRight.php:383
#: src/DBConnection.php:705 src/Features/Inventoriable.php:209
#: src/HTMLTableMain.php:243 src/PlanningRecall.php:288 src/Group_User.php:298
#: ajax/dropdownMassiveActionAddValidator.php:135
msgid "None"
msgstr "Празно"
#: src/Reservation.php:802
msgctxt "periodicity"
msgid "None"
msgstr "Празно"
#: src/Toolbox.php:2441
msgid ""
"None or Invalid host in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"Няма или е невалиден хост в HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, "
"преди да извършите отново действие."
#: src/Toolbox.php:2455
msgid ""
"None or Invalid path in HTTP_REFERER. Reload previous page before doing "
"action again."
msgstr ""
"Няма или е невалиден път в HTTP_REFERER. Презаредете предишната страница, "
"преди да извършите отново действие."
#: src/User.php:3127
msgid "Normal"
msgstr "normal"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "North"
msgstr "Север"
#: src/Plugin.php:2418
msgid "Not CSRF compliant"
msgstr "Не е съвместим с CSRF"
#: src/Agent.php:613 src/Agent.php:634
msgid "Not allowed"
msgstr "Не е разрешен"
#: src/NetworkName.php:793
msgid "Not associated"
msgstr "Не е свързано"
#: src/Change.php:609 src/Ticket.php:3737 src/Problem.php:737
msgctxt "status"
msgid "Not closed"
msgstr "Не затворен"
#: src/NetworkPort.php:1189 src/Computer_Item.php:606
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:136
msgid "Not connected"
msgstr "Не е свързан"
#: src/NetworkPortInstantiation.php:952
msgid "Not connected."
msgstr "Не включени."
#: src/Item_Disk.php:613
msgid "Not encrypted"
msgstr "Не е криптиран"
#: src/NotImportedEmail.php:251
msgid "Not enough rights"
msgstr "Недостатъчни права"
#: src/Ticket.php:6568 src/Ticket.php:6624 src/Ticket.php:6644
#: src/Ticket.php:6809
#, php-format
msgid "Not enough rights to merge tickets %d and %d"
msgstr "Недостатъчни права за сливането на заявки %d и %d"
#: src/Item_Rack.php:1021 src/Item_Rack.php:1034 src/PDU_Rack.php:160
msgid "Not enough space available to place item"
msgstr "Няма достатъчно място за поставяне на елемент"
#: src/Plugin.php:2172 src/Plugin.php:2571
msgctxt "plugin"
msgid "Not installed"
msgstr "Не е инсталиран"
#: src/Planning.php:972
msgid "Not planned tasks"
msgstr "Непланирани задачи"
#: src/Change.php:608 src/Ticket.php:3736 src/Problem.php:736
#: src/Dashboard/Provider.php:272
msgctxt "status"
msgid "Not solved"
msgstr "Не е решен"
#: src/NotificationTargetTicket.php:153 src/NotificationTargetTicket.php:814
#: src/Ticket.php:5780 src/Dashboard/Grid.php:1248
msgid "Not solved tickets"
msgstr "Нерешени заявки"
#: src/CommonITILValidation.php:550
msgid "Not subject to approval"
msgstr "Не подлежи на одобрение"
#: src/Auth.php:1223
msgid "Not yet authenticated"
msgstr "Все още не е заверено"
#. TRANS: Always plural
#: src/Notepad.php:54 src/Notepad.php:187
msgid "Note"
msgid_plural "Notes"
msgstr[0] "Бележки"
#: src/CronTask.php:1063
msgid "Nothing to launch"
msgstr "Няма нищо за стартиране"
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:337
#: src/Contract.php:565 src/Contract.php:1612
#: src/NotificationTargetContract.php:45
msgid "Notice"
msgstr "Предизвестие"
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: src/NotificationEvent.php:229 src/Event.php:177
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:242
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:345 src/Entity.php:431
#: src/CommonITILObject.php:4191 src/Notification.php:145
#: src/Notification.php:162 src/Notification.php:165 src/Profile.php:1984
#: src/Profile.php:2471 front/setup.notification.php:42
msgid "Notification"
msgid_plural "Notifications"
msgstr[0] "Известие"
msgstr[1] "Известия"
#: src/Config.php:3584
msgid "Notification disabled"
msgstr "Известие деактивирано"
#: src/SavedSearch_Alert.php:226
msgid "Notification does not exists!"
msgstr "Известието не съществува!"
#: src/SavedSearch_Alert.php:176
msgid "Notification frequency"
msgstr ""
#: src/SavedSearch.php:1300
msgid "Notification has been created!"
msgstr "Известието е създадено!"
#: src/NotificationTarget.php:1505 src/Notification.php:391
msgid "Notification method"
msgstr "Метод на известяване"
#: src/Entity.php:888 src/Entity.php:1951
msgid "Notification options"
msgstr "Опции за известия"
#: src/QueuedNotification.php:49 src/Profile.php:1785
msgid "Notification queue"
msgstr "Опашка на известията"
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: src/QueuedNotification.php:378 src/QueuedNotification.php:723
#: src/NotificationEvent.php:238 src/NotificationTemplate.php:66
#: src/Notification.php:171 src/Notification.php:408
msgid "Notification template"
msgid_plural "Notification templates"
msgstr[0] "Шаблон на известие"
msgstr[1] "Шаблони на известията"
#: src/SavedSearch_Alert.php:233
msgid "Notification used:"
msgid_plural "Notifications used:"
msgstr[0] "Използвани известия:"
#: src/NotificationMailingSetting.php:261 src/NotificationAjaxSetting.php:108
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Известията са деактивирани."
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "Notifications configuration"
msgstr "Конфигурация на известията"
#: src/Config.php:1272
msgid "Notifications for my changes"
msgstr "Известия за моите промени"
#: src/Toolbox.php:2154 src/Features/PlanningEvent.php:824
msgid "November"
msgstr "Ноември"
#: src/Html.php:3339 src/Html.php:3571 src/Html.php:6954
#: js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Now"
msgstr "Сега"
#: src/SoftwareLicense.php:375 src/Pdu_Plug.php:130 src/Pdu_Plug.php:166
#: src/Contract.php:234
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:73
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:76
msgctxt "Quantity"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract_Item.php:341
#: src/Contract_Supplier.php:182 src/Contract.php:487 src/Contract.php:1699
#: src/NotificationTargetContract.php:173
msgctxt "phone"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/Stat.php:479
#: src/SoftwareLicense.php:916 src/FieldUnicity.php:627 src/CronTask.php:1370
#: src/CronTask.php:1436
msgctxt "quantity"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: src/Config.php:1189
msgid "Number format"
msgstr "Числов формат"
#: src/Dashboard/Grid.php:1148 src/Dashboard/Grid.php:1183
#: src/Dashboard/Grid.php:1261
#, php-format
msgid "Number of %s"
msgstr "Брой %s "
#: src/Dashboard/Grid.php:1161
#, php-format
msgid "Number of %s by type"
msgstr ""
#: src/NetworkPort.php:1593
msgid "Number of I/O bytes"
msgstr "Брой В/И байтове"
#: src/NetworkPort.php:1600
msgid "Number of I/O errors"
msgstr "Брой В/И грешки"
#: src/Item_SoftwareLicense.php:451
msgid "Number of affected items"
msgstr "Брой засегнагнати елементи"
#: src/Ticket.php:3411
msgid "Number of all linked tickets"
msgstr "Брой на всички свързани заявки"
#: src/Stat.php:549
msgid "Number of answered satisfaction survey"
msgstr "Брой отговорени проучвания на удовлетвореността"
#: src/User.php:3798
msgid "Number of assigned tickets"
msgstr "Брой назначени заявки"
#: src/Document.php:1094 src/Certificate.php:307
msgctxt "quantity"
msgid "Number of associated items"
msgstr "Брой свързани елементи"
#: src/NotificationTargetTicket.php:663 src/NotificationTargetProblem.php:200
#: src/NotificationTargetProject.php:692 src/ITILCategory.php:279
#: src/Project.php:786
msgctxt "quantity"
msgid "Number of changes"
msgstr "Брой промени"
#: src/Stat.php:528
msgid "Number of closed tickets"
msgstr "Брой затворени заявки"
#: src/DCRoom.php:137 src/DCRoom.php:283
msgid "Number of columns"
msgstr "Брой колони"
#: src/Contract.php:209
msgctxt "quantity"
msgid "Number of contracts"
msgstr "Брой договори"
#: src/DeviceProcessor.php:69 src/DeviceProcessor.php:113
#: src/Item_DeviceProcessor.php:63
msgid "Number of cores"
msgstr "Брой ядра"
#: src/NotificationTargetProject.php:666
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1758
msgid "Number of costs"
msgstr "Брой разходи"
#: src/CronTask.php:651 src/CronTask.php:1713
msgid "Number of days this action logs are stored"
msgstr "Брой дни, през които се пазят логове за това действие"
#: src/CronTask.php:2082
msgid "Number of days to keep archived logs"
msgstr "Брой дни, през които се пазят архивираните логове"
#: src/NotificationTargetProject.php:695 src/Document.php:955
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1753
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:578
msgctxt "quantity"
msgid "Number of documents"
msgstr "Брой документи"
#: src/Ticket.php:3424
msgid "Number of duplicated tickets"
msgstr "Брой дубилирани заявки"
#: src/MailCollector.php:1860
msgid "Number of emails to retrieve"
msgstr "Брой имейли за изтегляне"
#: src/ITILFollowup.php:773 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1751
msgctxt "quantity"
msgid "Number of followups"
msgstr "Брой коментари"
#: src/Software.php:514
msgctxt "quantity"
msgid "Number of installations"
msgstr "Брой инсталации"
#: src/Change.php:472 src/NotificationTargetTicket.php:664
#: src/NotificationTargetProject.php:670 src/Problem.php:451
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1937 src/Contract.php:700
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:554
#: src/NotificationTargetContract.php:174
msgctxt "quantity"
msgid "Number of items"
msgstr "Брой елементи"
#: src/RSSFeed.php:484 src/RSSFeed.php:764
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Брой показани елементи"
#: src/Stat.php:527
msgid "Number of late tickets"
msgstr "Брой закъснели заявки"
#: src/SoftwareLicense.php:621
msgid "Number of licenses"
msgstr "Брой лицензи"
#: templates/pages/assets/phone.html.twig src/Phone.php:308
msgctxt "quantity"
msgid "Number of lines"
msgstr "Брой линии"
#: src/NotificationTargetTicket.php:661
msgctxt "quantity"
msgid "Number of linked tickets"
msgstr "Брой свързани заявки"
#: src/MailCollector.php:930
#, php-format
msgid ""
"Number of messages: available=%1$d, already imported=%2$d, retrieved=%3$d, "
"refused=%4$d, errors=%5$d, blacklisted=%6$d"
msgstr ""
"Брой съобщения: налични=%1$d, вече импортирани=%2$d, извлечени=%3$d, "
"отхвърлени=%4$d, грешки=%5$d, черен списък=%6$d"
#: src/Monitor.php:491
msgctxt "quantity"
msgid "Number of monitors"
msgstr ""
#: src/CartridgeItem.php:284
msgid "Number of new cartridges"
msgstr "Брой нови касети"
#: src/ConsumableItem.php:222
msgid "Number of new consumables"
msgstr "Брой нови консумативи"
#: src/Stat.php:544
msgid "Number of opened satisfaction survey"
msgstr "Брой отворени проучвания на удовлетвореността"
#: src/Stat.php:525
msgid "Number of opened tickets"
msgstr "Брой отворени заявки"
#: src/Ticket.php:3500
msgid "Number of parent tickets"
msgstr "Брой заявки от по-горно ниво"
#: src/Peripheral.php:413
msgctxt "quantity"
msgid "Number of peripherals"
msgstr ""
#: src/Phone.php:499
msgctxt "quantity"
msgid "Number of phones"
msgstr ""
#: src/Printer.php:682
msgctxt "quantity"
msgid "Number of printers"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetTicket.php:662 src/Search.php:7863
#: src/NotificationTargetProject.php:693 src/NotificationTargetChange.php:273
#: src/Problem.php:577 src/ITILCategory.php:266 src/Project.php:787
msgctxt "quantity"
msgid "Number of problems"
msgstr "Брой проблеми"
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:105
msgid "Number of results"
msgstr "Брой резултати"
#: src/DCRoom.php:149 src/DCRoom.php:291
msgid "Number of rows"
msgstr "Брой редове"
#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:128
#, php-format
msgid "Number of software processed: %d."
msgstr ""
#: src/Stat.php:526
msgid "Number of solved tickets"
msgstr "Брой решени заявки"
#: src/Ticket.php:3484
msgid "Number of sons tickets"
msgstr "Брой дъщерни заявки"
#: src/CommonITILTask.php:866 src/NotificationTargetProject.php:650
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1822
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:534
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tasks"
msgstr "Брой задачи"
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:157
#, php-format
msgid "Number of tasks unlocked: %d."
msgstr "Брой отключени задачи: %d."
#: src/NotificationTargetProject.php:651
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:535
msgctxt "quantity"
msgid "Number of team members"
msgstr "Брой членове на екипа"
#: src/DeviceProcessor.php:75 src/DeviceProcessor.php:121
#: src/Item_DeviceProcessor.php:68
msgid "Number of threads"
msgstr "Брой нишки"
#: src/Stat.php:1626
msgid "Number of tickets"
msgstr "Брой заявки"
#: src/Search.php:7841 src/NotificationTargetProblem.php:199
#: src/NotificationTargetProject.php:694 src/NotificationTargetChange.php:272
#: src/Problem.php:549 src/ITILCategory.php:253 src/Project.php:788
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:577
msgctxt "quantity"
msgid "Number of tickets"
msgstr "Брой заявки"
#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig
msgid "Number of tickets already assigned"
msgstr "Брой разпределени билети"
#: templates/components/itilobject/actors/field.html.twig src/User.php:3763
msgid "Number of tickets as requester"
msgstr "Брой заявки като заявител"
#: src/Dashboard/Grid.php:1361
msgid "Number of tickets by SLA status and technician"
msgstr "Брой заявки по SLA статус и техник"
#: src/Dashboard/Grid.php:1373
msgid "Number of tickets by SLA status and technician group"
msgstr "Брой заявки по SLA статус и група техници"
#: src/Dashboard/Grid.php:1300
msgid "Number of tickets by month"
msgstr "Брой заявки за месец"
#: src/QueuedNotification.php:351 src/QueuedNotification.php:745
msgid "Number of tries of sent"
msgstr "Брой опити за изпращане"
#: src/Dashboard/Grid.php:1198
#, php-format
msgid "Number of type of %s"
msgstr ""
#: templates/pages/assets/rack.html.twig src/Rack.php:214
msgid "Number of units"
msgstr "Брой единици"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1752
msgid "Number of unresolved items"
msgstr "Брой неразрешени елементи"
#: src/CartridgeItem.php:252 src/Printer.php:552
msgid "Number of used cartridges"
msgstr "Брой използвани касети"
#: src/ConsumableItem.php:207
msgid "Number of used consumables"
msgstr "Брой използвани консумативи"
#: src/CartridgeItem.php:269 src/Printer.php:569
msgid "Number of worn cartridges"
msgstr "Брой употребени касети"
#: src/User.php:3783
msgid "Number of written tickets"
msgstr "Брой написани заявки"
#: templates/install/choose_language.html.twig src/ITILCategory.php:486
#: src/ITILCategory.php:494 src/ITILCategory.php:502 src/ITILCategory.php:510
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:81
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:91 front/tracking.injector.php:91
#: js/glpi_dialog.js:77 js/glpi_dialog.js:253
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: install/install.php:309 install/install.php:336 install/install.php:365
msgid "OK - database was initialized"
msgstr "OK - базата данни е инициализирана"
#: src/Config.php:1525
msgid "OK state color"
msgstr "Цвят за OK статус"
#: src/System/Status/StatusChecker.php:302
#: src/System/Status/StatusChecker.php:364
#: src/System/Status/StatusChecker.php:449
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "OK: %d, WARNING: %d, PROBLEM: %d, TOTAL: %d"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetTicket.php:607 src/NotificationTargetTicket.php:612
#: src/OLA.php:51 src/Ticket.php:3217 src/Ticket.php:3225 src/Ticket.php:3239
#: src/Ticket.php:3252 src/RuleTicket.php:678 src/RuleTicket.php:689
#: src/RuleTicket.php:843 src/RuleTicket.php:854
msgid "OLA"
msgstr "OLA"
#: src/OlaLevel_Ticket.php:46
msgid "OLA level for Ticket"
msgstr "OLA ниво за Заявка"
#: src/Search.php:2474
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
#: src/Search.php:2476
msgid "OR NOT"
msgstr "ИЛИ НЕ"
#: src/ObjectLock.php:64
msgid "Object Lock"
msgid_plural "Object Locks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
msgid "Observer"
msgstr "Наблюдаващ"
#: src/Toolbox.php:2153 src/Features/PlanningEvent.php:823
msgid "October"
msgstr "Октомври"
#: templates/components/form/modals_macros.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Ok"
msgstr ""
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On Saturday"
msgstr ""
#: src/PDU_Rack.php:450 src/PDU_Rack.php:458 src/PDU_Rack.php:462
msgid "On left"
msgstr "Отляво"
#: src/PDU_Rack.php:454
msgid "On right"
msgstr "Отдясно"
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgid ""
"On search engine, use \"Expiration contains NULL\" to search licenses with "
"no expiration date"
msgstr ""
"В търсещата машиа използвайте „Изтичане съдържа NULL“, за да търсите лицензи"
" без дата на изтичане"
#: src/Dashboard/Provider.php:559 src/Dashboard/Provider.php:703
msgid "On time"
msgstr "Навреме"
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "On week"
msgstr ""
#: src/Telemetry.php:431 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:102
msgid ""
"Once sent, usage statistics are aggregated and made available to a broad "
"range of GLPI developers."
msgstr ""
"Веднъж изпратени, статистическите данни за употребата се обобщават и се "
"предоставят на широк кръг от разработчици на GLPI."
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1781
msgid "One item per line"
msgstr "Един елемент на ред"
#: templates/install/step7.html.twig templates/install/update.html.twig
msgid "One last thing before starting"
msgstr "Едно последно нещо преди да започнете"
#: templates/impact/ongoing_modal.html.twig
msgid "Ongoing tickets"
msgstr "Текущи заявки"
#: src/Api/APIRest.php:211
msgid "Only HTTP verb PUT is allowed"
msgstr "Разрешен е само HTTP глагол PUT"
#: src/Planning.php:974
msgid "Only background events"
msgstr "Само събития на заден фон"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:78
msgid "Only create new users"
msgstr "Създавайте само нови потребители"
#: src/RuleImportAsset.php:197
msgid "Only criteria of this rule in data"
msgstr ""
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:85
msgid "Only update existing users"
msgstr "Актуализирайте само съществуващите потребители"
#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Open full form"
msgstr ""
#: src/DomainRecord.php:408 src/DomainRecord.php:410
msgid "Open helper form"
msgstr ""
#: src/Link.php:180 src/ManualLink.php:136
msgid "Open in a new window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
#: js/impact.js:1315
msgid "Open this element in a new tab"
msgstr "Отваряне на елемента в нов раздел"
#: src/Stat.php:560 src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:53
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:56
msgctxt "survey"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Отворен"
#: src/Stat.php:530 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:55
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:58
#: src/Dashboard/Provider.php:1056
msgctxt "ticket"
msgid "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Отворен"
#: src/Stat/Data/Location/StatDataOpened.php:51
#, php-format
msgid "Opened %1$s (%2$s)"
msgstr "Отворен %1$s (%2$s)"
#: src/CommonITILObject.php:5971 src/Project.php:1267
#, php-format
msgid "Opened on %s"
msgstr "Отворена на %s"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:67
#: src/Ticket.php:6307 src/NotificationTargetProject.php:652
#: src/Problem.php:647 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1703
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1746
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1811
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1869
#: src/CommonITILObject.php:3690 src/CommonITILObject.php:4961
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:536
msgid "Opening date"
msgstr "Дата на отваряне"
#: src/Item_OperatingSystem.php:358
msgid "Operating System"
msgstr "Операционна система"
#: src/OperatingSystem.php:44
msgid "Operating system"
msgid_plural "Operating systems"
msgstr[0] "Операционни системи"
#: src/OperatingSystemArchitecture.php:44
msgid "Operating system architecture"
msgid_plural "Operating system architectures"
msgstr[0] "Архитектури на операционните системи"
#: front/massiveaction.php:73
msgid "Operation performed partially successful"
msgstr "Операцията, е извършена с частичен успех"
#: front/transfer.action.php:51 front/transfer.action.php:58
#: front/massiveaction.php:76
msgid "Operation successful"
msgstr "Успешна операция"
#: front/massiveaction.php:68
msgid "Operation was done but no action was required"
msgstr ""
#: src/SavedSearch_Alert.php:158 src/SavedSearch_Alert.php:274
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: src/NetworkPortInstantiation.php:170
msgid "Opposite link"
msgstr "Отсрещната връзка"
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:204
msgid "Option --all is not compatible with option --task."
msgstr "Опция --all не е съвместима с опция --task."
#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:81
msgid "Option --all is not compatible with usage of directory argument."
msgstr "Опция --all не е съвместима с използването на аргумент директория."
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:486
msgid ""
"Option --begin-date value has to be lower than option --end-date value."
msgstr ""
"Стойността на опцията --begin-date трябва да бъде по-ниска от стойността на "
"опцията --end-date."
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:188
msgid "Option --cycle has to be an integer."
msgstr "Опция --cycle трябва да е цяло число."
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:182
msgid "Option --cycle is not compatible with option --delay."
msgstr "Опция --cycle не е съвместима с опция --delay."
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:194
msgid "Option --delay has to be an integer."
msgstr "Опцията --delay трябва да е цяло число."
#: src/Console/Assets/CleanSoftwareCommand.php:88
msgid "Option --max must be an integer."
msgstr ""
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:448
msgid ""
"Option --only-create-new is not compatible with option --only-update-"
"existing."
msgstr ""
"Опцията --only-create-new не е съвместима с опцията --only-update-existing."
#: templates/layout/parts/goto_button.html.twig
msgid "Option+Command+G"
msgstr ""
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Optional when approved"
msgstr "По избор, след одобрение"
#: src/NotificationMailingSetting.php:127
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Незадължителен адрес без отговор."
#: src/NotificationMailingSetting.php:138
msgid "Optionnal No-Reply name."
msgstr "По избор, име без отговор."
#: src/NotificationMailingSetting.php:109
msgid "Optionnal reply to address."
msgstr "По избор, адрес за отговор"
#: src/NotificationMailingSetting.php:120
msgid "Optionnal reply to name."
msgstr "По избор, отговор на име."
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:481
msgid ""
"Options --begin-date and --end-date can only be used with --only-create-new "
"or --only-update-existing option."
msgstr ""
"Опции --begin-date и --end-date могат да се използват само с --only-create-"
"new или --only-update-existing опция."
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:1851
msgid "Or add a new status"
msgstr "Или добавете нов статус"
#: src/CommonItilObject_Item.php:143
msgid "Or complete search"
msgstr "Или завършване на търсенето"
#: src/Dashboard/Grid.php:835
msgid "Or share the dashboard to these target objects:"
msgstr "Или споделете таблото за управление с тези целеви обекти:"
#: src/IPAddress.php:251
msgid "Order by item type"
msgstr "Поръчки по вид артикул"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1272
#: src/Infocom.php:1506 src/Entity.php:1266 src/Entity.php:1746
msgid "Order date"
msgstr "Дата на поръчка"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1212
#: src/Infocom.php:1580
msgid "Order number"
msgstr "Номер за заявка"
#: src/Item_Rack.php:160 src/DeviceCamera.php:81
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: src/Item_Rack.php:636
msgid "Orientation (front rack point of view)"
msgstr "Ориентация (гледна точка от пред на рака)"
#: src/NetworkPortAlias.php:96 src/NetworkPortInstantiation.php:756
#: src/NetworkPortAggregate.php:98
msgid "Origin port"
msgstr "Оригинален порт"
#: src/NotificationMailing.php:103 src/NotificationEventMailing.php:332
#, php-format
msgid "Original email address was %1$s"
msgstr "Оригиналният имейл адрес беше %1$s"
#: src/NetworkPortMigration.php:294
msgid "Original network port information"
msgstr "Оригинална информация за мрежовия порт"
#: src/Auth.php:1207 src/Auth.php:1214 src/Profile.php:2945
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: src/Auth.php:1633
msgid "Other authentication sent in the HTTP request"
msgstr "Друго удостоверяване изпратено в HTTP заявка"
#: src/DevicePci.php:100
msgid "Other component"
msgstr "Друг компонент"
#: src/DevicePciModel.php:44
msgid "Other component model"
msgid_plural "Other component models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/NetworkPort.php:811
msgid "Other equipments"
msgstr "Друго оборудване"
#: src/Report.php:87
msgid ""
"Other financial and administrative information (licenses, cartridges, "
"consumables)"
msgstr ""
"Друга финансова и административна информация (лицензи, касети, консумативи)"
#: src/CommonDBTM.php:4288
msgid "Other item exist"
msgstr "Друг елемент съществува"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:516
msgid "Other items do not exist in GLPI core."
msgstr "Други елементи не съществуват в ядрото на GLPI."
#: src/IPAddress.php:272
msgid "Other kind of items"
msgstr "Друг вид елементи"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:435
msgid ""
"Other models and items cannot be migrated when --no-interaction option is "
"used."
msgstr ""
"Други модели и елементи не могат да бъдат мигрирани, когато се използва "
"опцията --no-interaction."
#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Other pictures"
msgstr ""
#: src/Dropdown.php:2185
msgid "Other..."
msgstr "Други..."
#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/Log.php:950
#: src/Log.php:972 src/Log.php:1025 src/Log.php:1039 src/Dropdown.php:1197
#: src/Auth.php:119 src/Dashboard/Grid.php:1439
msgid "Others"
msgstr "Други"
#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "Others authentication methods"
msgstr "Други методи за удостоверяване"
#: src/Marketplace/View.php:365
msgid ""
"Otherwise, you will need to download and unzip the plugins archives "
"manually."
msgstr ""
"В противен случай ще трябва да изтеглите и разархивирате ръчно архивите на "
"плъгините."
#: src/Config.php:1887
msgid "Out of memory restart"
msgstr "Рестарт поради недостатъчна памет"
#: src/NetworkPortMetrics.php:208
msgid "Output bytes"
msgstr ""
#: src/NetworkPortMetrics.php:212
msgid "Output errors"
msgstr ""
#: src/Console/Application.php:192
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\")"
msgstr ""
"Изходен език (стойността по подразбиране е съществуваща GLPI „language“ "
"конфигурация или „en_GB“)"
#: src/RegisteredID.php:54
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
#: src/DevicePci.php:45
msgid "PCI device"
msgid_plural "PCI devices"
msgstr[0] "PCI устройства"
#: src/PCIVendor.php:46
msgid "PCI vendor"
msgid_plural "PCI vendors"
msgstr[0] "PCI производители"
#: src/Config.php:1292
msgid "PDF export font"
msgstr "Шрифт за експортиране в PDF"
#: src/PDU.php:59
msgid "PDU"
msgid_plural "PDUs"
msgstr[0] "Разклонители"
#: src/PDUModel.php:41
msgid "PDU model"
msgid_plural "PDU models"
msgstr[0] "Модели разклонители"
#: src/Pdu_Plug.php:48
msgid "PDU plug"
msgid_plural "PDU plugs"
msgstr[0] "Разклонителни гнезда"
#: src/PDUType.php:41
msgid "PDU type"
msgid_plural "PDU types"
msgstr[0] "Типове разклонители"
#: src/NotificationMailingSetting.php:165 src/Plugin.php:1840
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: front/config.form.php:71
msgid "PHP OPcache reset successful"
msgstr "PHP OPcache нулирането е успешно"
#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:63
msgid "PHP Parser"
msgstr ""
#: src/System/RequirementsManager.php:78
msgid "PHP core extensions"
msgstr ""
#: src/System/RequirementsManager.php:167
msgid "PHP emulated extensions"
msgstr ""
#: src/Config.php:1837
msgid "PHP opcode cache"
msgstr "PHP кеш за опкод"
#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:74
#, php-format
msgid "PHP version (%s) is supported."
msgstr "PHP версия (%s) се поддържа."
#: src/System/Requirement/PhpVersion.php:75
#, php-format
msgid "PHP version must be between %s and %s (exclusive)."
msgstr ""
#: src/Item_DeviceSimcard.php:65 src/Item_DeviceSimcard.php:66
msgid "PIN code"
msgstr "PIN код"
#: src/Item_DeviceSimcard.php:75 src/Item_DeviceSimcard.php:76
msgid "PIN2 code"
msgstr "PIN2 код"
#. TRANS: POP3 mail server protocol
#: src/Toolbox.php:2014
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: src/Item_DeviceSimcard.php:85 src/Item_DeviceSimcard.php:86
msgid "PUK code"
msgstr "PUK код"
#: src/Item_DeviceSimcard.php:95 src/Item_DeviceSimcard.php:96
msgid "PUK2 code"
msgstr "PUK2 код"
#: src/PrinterLog.php:57
msgid "Page counters"
msgstr ""
#: src/Config.php:1346
msgid "Page layout"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:574
msgid "Page size"
msgstr "Размер на страница"
#: src/Config.php:417
msgid "Page size for dropdown (paging using scroll)"
msgstr "Размер на страницата за падащо меню (страниране при скролиране)"
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:483
msgid "Parallel"
msgstr "Паралелен интерфейс"
#. TRANS: short for : Business rules for ticket (entity parent)
#: src/RuleTicket.php:955 src/RuleAsset.php:206
msgid "Parent business"
msgstr "По-горна организация"
#: src/Ticket.php:2636 src/Ticket_Ticket.php:189 src/Ticket_Ticket.php:211
#: src/Ticket_Ticket.php:215
msgid "Parent of"
msgstr "Родител на"
#: src/Ticket.php:3439
msgid "Parent tickets"
msgstr "Заявки от по-горно ниво"
#: src/Item_Disk.php:342
msgid "Partial encryption"
msgstr "Частично криптиране"
#: src/SavedSearch.php:611
#, php-format
msgid "Partial load of the saved search: %s"
msgstr ""
#: src/Item_Disk.php:614
msgid "Partially encrypted"
msgstr "Частично криптиран"
#: src/Item_Disk.php:162 src/Item_Disk.php:292 src/Item_Disk.php:393
#: src/Item_Disk.php:521
msgid "Partition"
msgstr "Дял"
#: src/PassiveDCEquipment.php:53
msgid "Passive device"
msgid_plural "Passive devices"
msgstr[0] "Пасивни устройства"
#: src/PassiveDCEquipmentModel.php:41
msgid "Passive device model"
msgid_plural "Passive device models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/PassiveDCEquipmentType.php:41
msgid "Passive device type"
msgid_plural "Passive device types"
msgstr[0] "Типове пасивни устройства"
#: templates/password_form.html.twig templates/pages/login.html.twig
#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/AuthMail.php:235
#: src/MailCollector.php:261 src/User.php:2452 src/User.php:2941
#: src/Config.php:2185
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: src/AuthLDAP.php:479
msgid "Password (for non-anonymous binds)"
msgstr "Парола (за неанонимни включвания)"
#: templates/password_form.html.twig src/User.php:2457 src/User.php:2947
msgid "Password confirmation"
msgstr "Потвърждение на парола"
#: src/NotificationTargetUser.php:190
msgid "Password expiration date"
msgstr "Дата на изтичане на паролата"
#: src/Config.php:3555
msgid "Password expiration delay (in days)"
msgstr "Забавяне на изтичането на паролата (в дни) "
#: src/Config.php:3573
msgid "Password expiration notice time (in days)"
msgstr "Предизвестие за изтичане на паролата (в дни) "
#: src/Config.php:3549
msgid "Password expiration policy"
msgstr "Политика за изтичане на паролата "
#: src/NotificationTargetUser.php:42
msgid "Password expires"
msgstr "Паролата изтича"
#: src/NotificationTargetUser.php:191
msgid "Password has expired"
msgstr "Паролата е изтекла"
#: src/Config.php:1654 src/Config.php:3466
msgid "Password minimum length"
msgstr "Минимална дължина на паролата"
#: src/Config.php:1720
msgid "Password must contains"
msgstr "Паролата трябва да съдържа"
#: src/Config.php:1759 src/Config.php:1764
msgid "Password must include at least a digit!"
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една цифра!"
#: src/Config.php:1774 src/Config.php:1779
msgid "Password must include at least a lowercase letter!"
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една малка буква!"
#: src/Config.php:1804 src/Config.php:1809
msgid "Password must include at least a symbol!"
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне един символ!"
#: src/Config.php:1789 src/Config.php:1794
msgid "Password must include at least a uppercase letter!"
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне една голяма буква!"
#: src/Config.php:3485
msgid "Password need digit"
msgstr "Изискване за цифра в паролата"
#: src/Config.php:3500
msgid "Password need lowercase character"
msgstr "Изискване за малка буква в паролата"
#: src/Config.php:3533
msgid "Password need symbol"
msgstr "Изискване на специален знак в паролата"
#: src/Config.php:3518
msgid "Password need uppercase character"
msgstr "Изискване за голяма буква в паролата"
#: templates/password_form.html.twig src/User.php:2464 src/User.php:2954
#: src/User.php:5241 src/Config.php:3445
msgid "Password security policy"
msgstr "Политика за сигурност на паролите"
#: src/Config.php:3451
msgid "Password security policy validation"
msgstr "Валидация на политиката за сигурност на паролите"
#: src/Config.php:1747 src/Config.php:1749
msgid "Password too short!"
msgstr "Паролата е твърде къса!"
#: src/User.php:5193 front/updatepassword.php:91
msgid "Password update"
msgstr "Актуализиране на паролата"
#: src/Reservation.php:1183
msgid "Past reservations"
msgstr "Предишни резервации"
#: src/Change.php:597 src/Ticket.php:3730 src/Problem.php:729
#: src/CommonITILObject.php:5016 src/CommonITILObject.php:6301
#: src/Dashboard/Provider.php:1245 src/Dashboard/Provider.php:1586
msgid "Pending"
msgstr "На изчакване"
#: src/PendingReason.php:52
msgid "Pending reason"
msgid_plural "Pending reasons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Dashboard/Provider.php:371 src/Dashboard/Grid.php:1250
msgid "Pending tickets"
msgstr "Изчакващи заявки"
#: templates/components/itilobject/timeline/pending_reasons_messages.html.twig
#, php-format
msgid "Pending: %s"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetProject.php:647 src/NotificationTargetProject.php:660
#: src/ProjectTaskTemplate.php:71 src/ProjectTaskTemplate.php:144
#: src/ProjectTask.php:744 src/ProjectTask.php:1079 src/ProjectTask.php:1224
#: src/ProjectTask.php:1888 src/ProjectTask_Ticket.php:402 src/Project.php:615
#: src/Project.php:997 src/Project.php:1594
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:529
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:544
msgid "Percent done"
msgstr "Процент завършеност"
#: src/Config.php:2624
msgid "Performance"
msgstr "Производителност"
#: src/Planning.php:1554
msgid "Period"
msgstr "Период"
#: src/Contract.php:1614
msgid "Period end"
msgstr "Край на период"
#: src/Contract.php:1615
msgid "Period end + Notice"
msgstr "Край на периода + Предизвестие"
#. TRANS: %1$s is Contract, %2$s is field name
#: src/CommonITILRecurrent.php:186 src/CommonITILRecurrent.php:318
#: src/Contract.php:274 src/Contract.php:575
#: src/NotificationTargetContract.php:46
msgid "Periodicity"
msgstr "Периодичност"
#: src/NotificationTargetContract.php:47
msgid "Periodicity notice"
msgstr "Периодично известие"
#: src/PeripheralModel.php:41 src/Rule.php:342
msgid "Peripheral model"
msgid_plural "Peripheral models"
msgstr[0] "Модел периферия"
msgstr[1] "Модели периферия"
#: src/Rule.php:414
msgid "Peripheral type"
msgid_plural "Peripheral types"
msgstr[0] "Типове периферия"
#: src/System/RequirementsManager.php:121
msgid "Permissions for GLPI var directories"
msgstr "Права за GLPI var директории"
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:69
msgid "Permissions for automatic actions files"
msgstr "Права за файлове с автоматични действия"
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:63
msgid "Permissions for cache files"
msgstr "Права за кеш файлове"
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:105
#, php-format
msgid "Permissions for directory %s"
msgstr "Права за директория %s"
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:72
msgid "Permissions for document files"
msgstr "Права за документни файлове"
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:75
msgid "Permissions for dump files"
msgstr ""
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:78
msgid "Permissions for graphic files"
msgstr "Права за графични файлове"
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:81
msgid "Permissions for lock files"
msgstr ""
#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:59
msgid "Permissions for log files"
msgstr ""
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:84
msgid "Permissions for marketplace directory"
msgstr ""
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:90
msgid "Permissions for pictures files"
msgstr "Права за файлове тип снимка"
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:87
msgid "Permissions for plugins document files"
msgstr ""
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:93
msgid "Permissions for rss files"
msgstr "Права за rss файлове"
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:96
msgid "Permissions for session files"
msgstr "Права за фйлове със сесии"
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:66
msgid "Permissions for setting files"
msgstr "Права за файлове с настройки"
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:99
msgid "Permissions for temporary files"
msgstr "Права за временни файлове"
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:102
msgid "Permissions for upload files"
msgstr ""
#: src/Dashboard/Grid.php:849 ajax/private_public.php:52
msgid "Personal"
msgstr "Личен"
#: src/RSSFeed.php:87 src/RSSFeed.php:982
msgid "Personal RSS feed"
msgid_plural "Personal RSS feed"
msgstr[0] "Лична RSS емисия"
#: src/DisplayPreference.php:692 src/DisplayPreference.php:700
#: src/Central.php:68
msgid "Personal View"
msgstr "Персонален изглед"
#: src/Reminder.php:73 src/Reminder.php:918
msgid "Personal reminder"
msgid_plural "Personal reminders"
msgstr[0] "Лични напомняния"
#: src/User.php:2746 src/User.php:3153
msgid "Personal token"
msgstr "Персонален токън"
#: src/Features/PlanningEvent.php:767 src/Profile.php:1908
#: src/Profile.php:2053 src/Profile.php:2528 src/Config.php:1163
#: src/Config.php:2601
msgid "Personalization"
msgstr "Персонализация"
#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:75
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:78 src/Phone.php:78
#: src/Transfer.php:4023
msgid "Phone"
msgid_plural "Phones"
msgstr[0] "Телефони"
#: src/AuthLDAP.php:918 src/AuthLDAP.php:1109 src/AuthLDAP.php:3757
msgctxt "ldap"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:921
#: src/AuthLDAP.php:1118 src/AuthLDAP.php:3758
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:79
#: src/Contact_Supplier.php:307 src/Dropdown.php:555 src/Auth.php:1718
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1713 src/Contact.php:263
#: src/User.php:2594 src/User.php:3064 src/User.php:3516
msgid "Phone 2"
msgstr "Телефон 2"
#: src/PhoneModel.php:44 src/Rule.php:366
msgid "Phone model"
msgid_plural "Phone models"
msgstr[0] "Модели телефони"
#: src/PhonePowerSupply.php:44
msgid "Phone power supply type"
msgid_plural "Phone power supply types"
msgstr[0] "Типове захранвания за телефони"
#: src/Rule.php:438 src/PhoneType.php:41
msgid "Phone type"
msgid_plural "Phone types"
msgstr[0] "Типове телефони"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:149
msgid "Photo"
msgstr ""
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:65
msgid "Photoconductor"
msgstr ""
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/form/pictures.html.twig
#: templates/dropdown_form.html.twig src/AuthLDAP.php:939
#: src/AuthLDAP.php:3762 src/User.php:2379 src/User.php:2863 src/User.php:3479
#: src/User.php:3850 src/User.php:6294 src/CommonDropdown.php:161
#: src/CommonDropdown.php:184
msgid "Picture"
msgid_plural "Pictures"
msgstr[0] "Снимка"
msgstr[1] "Снимки"
#: src/Dashboard/Widget.php:69
msgid "Pie"
msgstr "Пита"
#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig
msgid "Pin this panel for the current page"
msgstr ""
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:387
msgid "Pivot"
msgstr "Пивот"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
msgid "Plan this task"
msgstr "Планирай тази задача"
#: src/CommonITILObject.php:6296
msgid "Planification"
msgstr "Планификация"
#: src/Project.php:1069
msgid "Planned Duration"
msgstr "Планирана продължителност"
#: src/NotificationTargetProject.php:648 src/ProjectTaskTemplate.php:95
#: src/ProjectTaskTemplate.php:192 src/ProjectTask.php:822
#: src/ProjectTask.php:1132 src/ProjectTask.php:1227
#: src/ProjectTask_Ticket.php:405 src/Project.php:674 src/Project.php:1680
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:530
msgid "Planned duration"
msgstr "Планирана продължителност"
#: src/NotificationTargetProject.php:638 src/NotificationTargetProject.php:662
#: src/ProjectTaskTemplate.php:87 src/ProjectTaskTemplate.php:176
#: src/ProjectTask.php:808 src/ProjectTask.php:1108 src/ProjectTask.php:1226
#: src/ProjectTask_Ticket.php:404 src/Project.php:666 src/Project.php:1029
#: src/Project.php:1670 src/NotificationTargetProjectTask.php:522
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:546
msgid "Planned end date"
msgstr "Планирана крайна дата"
#: src/NotificationTargetProject.php:637 src/NotificationTargetProject.php:661
#: src/ProjectTaskTemplate.php:79 src/ProjectTaskTemplate.php:160
#: src/ProjectTask.php:788 src/ProjectTask.php:1100 src/ProjectTask.php:1225
#: src/ProjectTask_Ticket.php:403 src/Project.php:658 src/Project.php:1015
#: src/Project.php:1660 src/NotificationTargetProjectTask.php:521
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:545
msgid "Planned start date"
msgstr "Планирана начална дата"
#: src/Dashboard/Provider.php:387 src/Dashboard/Grid.php:1252
msgid "Planned tickets"
msgstr "Планирани заявки"
#: src/Planning.php:85 src/Event.php:159 src/Event.php:168
#: src/ReservationItem.php:204 src/Reminder.php:435 src/Reminder.php:1015
#: src/ProjectTask.php:785 src/Project.php:1657 src/Profile.php:1448
#: src/Profile.php:1463 src/Profile.php:2808 front/planning.php:150
msgid "Planning"
msgstr "Планиране"
#: src/Reminder.php:452 src/Features/PlanningEvent.php:1059
msgid "Planning end date"
msgstr "Планирана крайна дата"
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:45
msgid "Planning recall"
msgstr "Припомняне на планиране"
#: src/PlanningRecall.php:46
msgid "Planning reminder"
msgid_plural "Planning reminders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Reminder.php:444 src/Features/PlanningEvent.php:1049
msgid "Planning start date"
msgstr "Планирана начална дата"
#: src/Config.php:1022
msgid "Planning work days"
msgstr ""
#: src/Planning.php:868
msgid "Plannings"
msgstr "Планиране"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
msgid "Plans"
msgstr "Планове"
#: src/Config.php:3181
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Моля поставете отметка на нестабилна версия."
#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig
msgid "Please choose LDAP directory to import users and groups from"
msgstr ""
"Изберете LDAP директория от която да се импортират потребители и групи"
#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Моля, въведете вашия имейл адрес. Ще ви бъде изпратен имейл и ще можете да "
"изберете нова парола."
#: templates/password_form.html.twig
msgid "Please enter your new password."
msgstr ""
#: src/Infocom.php:847
msgid "Please fill either buy or use date in preferences."
msgstr "Моля, попълнете датата на покупка или употреба в предпочитанията."
#: src/Infocom.php:828
msgid "Please fill you fiscal year date in preferences."
msgstr "Моля, попълнете датата на фискалната година в предпочитанията."
#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database to update:"
msgstr "Моля, изберете база данни за обновяване:"
#: install/install.php:462
msgid "Please select a database."
msgstr ""
#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database:"
msgstr "Изберете база данни:"
#: src/Item_Devices.php:1174
msgid "Please select a device"
msgstr "Моля изберете устройство"
#: src/Item_Devices.php:1167
msgid "Please select a device type"
msgstr "Моля, изберете тип устройство"
#: src/SoftwareLicense.php:92
msgid "Please select a software for this license"
msgstr "Моля, изберете софтуер за този лиценз"
#: front/item_softwareversion.form.php:68
msgid "Please select a software!"
msgstr "Моля, изберете софтуер!"
#: front/item_softwareversion.form.php:70
msgid "Please select a version!"
msgstr "Моля, избере версия!"
#: src/Plug.php:41
msgid "Plug"
msgid_plural "Plugs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Html.php:1454 src/Search.php:7937 src/Event.php:178
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:108 src/Plugin.php:123
msgid "Plugin"
msgid_plural "Plugins"
msgstr[0] "Приставки"
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been activated."
msgstr "Плъгин „%1$s“ е активиран."
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:103
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been deactivated."
msgstr "Приставката \"%1$s\" беше деактивирана!"
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:161
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and can be activated."
msgstr "Плъгин „%1$s“ е инсталиран и може да бъде активиран."
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:160
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been installed and must be configured."
msgstr "Приставката \"%1$s\" беше инсталирана и трябва да бъде конфигурирана!"
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Неуспешна активация на приставката \"%s\"."
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:75
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory."
msgstr ""
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded"
msgstr ""
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Деактивирането на приставката „%s“ се провали."
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:331
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Липсва функцията на плъгин \"%s\" \"%s\"."
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:157
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr "Плъгин \"%s\" вече е активн."
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:151
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Неуспешна инсталация на приставката \"%s\" ."
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:149
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "Приставката \"%s\" вече е активна."
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:78
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already downloaded. Use --force to force it to re-download."
msgstr ""
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:149
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "Приставката \"%s\" вече е неактивна."
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:315
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"Плъгин \"%s\" вече е инсталирана. Използвайте опцията --force, за да "
"принудите преинсталирането."
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:141
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:141
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Приставката \"%s\" не е инсталирана все още."
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:354
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "Изискванията за приставка \"%s\" не са изпълнени."
#: src/Plugin.php:907
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been activated!"
msgstr "Приставката %1$s беше активирана!"
#: src/Plugin.php:963
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been deactivated!"
msgstr "Приставката %1$s беше деактивирана!"
#: src/Plugin.php:804
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed and must be configured!"
msgstr "Приставката %1$s беше инсталирана и трябва да бъде конфигурирана!"
#: src/Plugin.php:787
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been installed!"
msgstr "Приставката %1$s беше инсталирана!"
#: src/Plugin.php:739
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has been uninstalled!"
msgstr "Приставката %1$s беше премахната!"
#: src/Plugin.php:810
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no install function!"
msgstr "Приставката %1$s няма функция за инсталиране!"
#: src/Plugin.php:725
#, php-format
msgid "Plugin %1$s has no uninstall function!"
msgstr "Приставката %1$s няма финкция за деинсталиране!"
#: src/Plugin.php:845
#, php-format
msgid "Plugin %1$s is not CSRF compliant!"
msgstr "Приставката %1$s не е съвместима с CSRF!"
#: src/Plugin.php:741 src/Plugin.php:813 src/Plugin.php:926 src/Plugin.php:972
#, php-format
msgid "Plugin %1$s not found!"
msgstr "Приставката %1$s не е намерена!"
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:87
#, php-format
msgid "Plugin %s could not be downloaded"
msgstr ""
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:86
#, php-format
msgid "Plugin %s downloaded successfully"
msgstr ""
#: src/Marketplace/Controller.php:117
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr "Архивният формат на плъгина не се поддържа от вашата система: %s."
#: src/Plugin.php:917
msgid "Plugin configuration must be done, it cannot be activated."
msgstr ""
"Конфигурирането на плъгин трябва да се извърши, не може да се активира."
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:224
msgid "Plugin data import failed."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:170
#, php-format
msgid "Plugin database field \"%s\" is missing."
msgstr ""
#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:69
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:123
msgid "Plugin directory"
msgstr "Приставка - директория"
#: src/Marketplace/View.php:347
#, php-format
msgid ""
"Plugin list may be truncated due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:318
#, php-format
msgid "Plugin migration to %s version failed."
msgstr "Неуспешна миграция на приставката до версия %s."
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:122
msgid "Plugin name"
msgstr "Име на приставка"
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:124
msgid "Plugin new version number"
msgstr "Номер на новата версия на плъгин"
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:73
msgid "Plugin not found"
msgstr ""
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:125
msgid "Plugin old version number"
msgstr "Номер стара версия на приставка"
#: src/Plugin.php:866
msgid "Plugin prerequisites are not matching, it cannot be activated."
msgstr "Предпоставките за плъгин не съвпадат, тя не може да бъде активирана."
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:138
msgid ""
"Plugin to check. If option is not used, checks will be done on GLPI core "
"database tables."
msgstr ""
#: src/Html.php:1672 src/Config.php:3278
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
#. TRANS: for CAS SSO system
#. TRANS: SMTP port
#. TRANS: Proxy port
#: templates/pages/assets/monitor.html.twig
#: templates/pages/assets/printer.html.twig
#: templates/pages/assets/phone.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/AuthLDAP.php:1049
#: src/Auth.php:1585 src/NotificationMailingSetting.php:237 src/Agent.php:145
#: src/DatabaseInstance.php:337 src/AuthLdapReplicate.php:94
#: src/Config.php:2178
msgid "Port"
msgid_plural "Ports"
msgstr[0] "Порт"
msgstr[1] "Портове"
#: src/AuthLDAP.php:430
msgid "Port (default=389)"
msgstr "Порт (по подразбиране=389)"
#. TRANS: for mail connection system
#: src/Toolbox.php:1932
msgid "Port (optional)"
msgstr "Порт (незадължително)"
#: src/Report.php:475
msgid "Port Number"
msgstr "Порт Номер"
#: src/NetworkPortConnectionLog.php:55
msgid "Port connection history"
msgstr ""
#: src/RuleImportAsset.php:132
msgid "Port description"
msgstr ""
#: src/NetworkPort.php:1342 src/NetworkPort.php:1347 src/NetworkPort.php:1503
#: src/RuleImportAsset.php:135
msgid "Port number"
msgid_plural "Port numbers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/pages/assets/cable.html.twig
#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Rack.php:113
#: src/Item_Rack.php:159 src/Item_Rack.php:619 src/Item_Enclosure.php:141
#: src/Item_Enclosure.php:272 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1873
#: src/PDU_Rack.php:280 src/PDU_Rack.php:353 src/Socket.php:350
#: src/Socket.php:732
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Position in room"
msgstr "Позиция в стаята"
#: src/Rack.php:739
msgid "Position must be set"
msgstr "Трябва да бъде зададена позиция"
#: src/Item_Devices.php:355
msgid "Position of the device on its bus"
msgstr "Позиция на устройството на неговата шина"
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:388
msgid "Possible values"
msgstr "Възможни стойности"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:127
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:150
msgid "Possible values are:"
msgstr "Възможни стойности са:"
#: templates/pages/admin/ldap.choose_directory.html.twig src/Lock.php:739
#: src/Appliance.php:465 src/Ticket_Ticket.php:75 src/RuleCollection.php:1401
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:99 src/KnowbaseItem.php:1293
#: src/KnowbaseItem.php:1347 src/Domain.php:464 src/Domain.php:473
#: src/Domain.php:483 src/User.php:3354 src/NetworkPortMigration.php:363
#: src/MassiveAction.php:920 src/MassiveAction.php:1228
#: src/MassiveAction.php:1257 src/Change_Ticket.php:130
#: src/CommonITILObject.php:3492 src/Item_SoftwareVersion.php:174
#: src/Item_SoftwareVersion.php:186 src/Certificate.php:548
#: src/Certificate.php:557 src/Problem_Ticket.php:173
#: src/Item_SoftwareLicense.php:132 src/Item_SoftwareLicense.php:143
#: src/Item_SoftwareLicense.php:170 ajax/dropdownMassiveActionField.php:57
#: ajax/dropdownMassiveActionAuthMethods.php:68
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Изпращане"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:72
#: src/Location.php:67 src/Location.php:151 src/Location.php:264
#: src/Location.php:317 src/Supplier.php:200
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1725
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1851 src/Contact.php:303
#: src/Entity.php:738 src/Entity.php:1536
msgid "Postal code"
msgstr "Пощенски код"
#: src/Document.php:1425
msgid ""
"Potential upload attack or file too large. Moving temporary file failed."
msgstr ""
"Потенциална атака при качване или файлът е твърде голям. Преместване на "
"временен файл се провали."
#: src/Item_Rack.php:490 src/DevicePowerSupply.php:57
#: src/DevicePowerSupply.php:85
msgid "Power"
msgstr "Захранване"
#: src/CommonDCModelDropdown.php:92 src/CommonDCModelDropdown.php:168
msgid "Power connections"
msgstr "Връзки за захранване"
#: src/CommonDCModelDropdown.php:101 src/CommonDCModelDropdown.php:178
msgid "Power consumption"
msgstr "Консумация на енергия"
#: src/Dropdown.php:1186
msgid "Power management"
msgstr "Управление на захранването"
#: src/DevicePowerSupply.php:43
msgid "Power supply"
msgid_plural "Power supplies"
msgstr[0] "Захранващи блокове"
#: src/PDU_Rack.php:430
msgid "Power units"
msgstr "Захранващи блокове"
#: src/Config.php:1486
msgid "Pre-select me as a requester when creating a ticket"
msgstr "Избери ме предварително за заявител при създаване на заявка"
#: src/Config.php:1479
msgid "Pre-select me as a technician when creating a ticket"
msgstr "Избери ме предварително за техник при създаване на заявка"
#: src/AuthLDAP.php:401
msgid "Preconfiguration"
msgstr "Преконфигуриране"
#: src/ITILTemplatePredefinedField.php:47
msgid "Predefined field"
msgid_plural "Predefined fields"
msgstr[0] "Предефинирани полета"
#: src/Entity.php:956 src/Entity.php:2022
msgid "Prefix for notifications"
msgstr "Префикс за известия"
#: src/CommonITILRecurrent.php:194 src/CommonITILRecurrent.php:326
msgid "Preliminary creation"
msgstr "Предварително създаване"
#: src/AuthLDAP.php:4018 src/Transfer.php:3899 src/Transfer.php:3902
msgid "Preserve"
msgstr "Запази"
#: src/ITILTemplate.php:404 src/NotificationTemplateTranslation.php:489
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен изглед"
#: templates/components/pager.html.twig src/Html.php:4108 src/Html.php:4282
#: src/CommonGLPI.php:1009 front/stat.graph.php:353 front/stat.graph.php:354
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:391
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "Предишен (лява стрелка)"
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:134
#, php-format
msgid ""
"Previously installed installed plugin %s version was %s. Minimal version "
"supported by migration is %s."
msgstr ""
#: src/Cartridge.php:1106
msgid "Printed pages"
msgstr "Принтирани страници"
#: src/Rule.php:498 src/Transfer.php:4003 src/Profile.php:1028
#: src/Profile.php:2230 src/Cartridge.php:1251 src/Printer.php:78
msgid "Printer"
msgid_plural "Printers"
msgstr[0] "Принтери"
#: src/Cartridge.php:821 src/Cartridge.php:1105 src/Cartridge.php:1285
msgid "Printer counter"
msgstr "Брояч на принтера"
#: src/PrinterModel.php:44 src/Rule.php:330 src/CartridgeItem.php:352
msgid "Printer model"
msgid_plural "Printer models"
msgstr[0] "Модели принтери"
#: src/Rule.php:402 src/PrinterType.php:41
msgid "Printer type"
msgid_plural "Printer types"
msgstr[0] "Тип принтер"
msgstr[1] "Типове принтери"
#: src/Profile.php:1847
msgid "Printers dictionnary"
msgstr "Принтери - Речник"
#: src/PrinterLog.php:191
msgid "Prints"
msgstr "Щампи"
#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:73
#: src/CommonITILTask.php:1441 src/RuleTicket.php:636 src/RuleTicket.php:796
#: src/NotificationTargetProject.php:641
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1701
#: src/CommonITILObject.php:3681 src/CommonITILObject.php:6286
#: src/Project.php:580 src/Project.php:1163 src/Project.php:1574
#: front/stat.graph.php:218 front/stat.tracking.php:99
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: src/Config.php:1495
msgid "Priority colors"
msgstr "Приоритет цветове"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/SavedSearch.php:445 src/SavedSearch.php:462 src/ITILFollowup.php:694
#: src/TaskTemplate.php:74 src/TaskTemplate.php:118
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1747
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1810
#: src/ITILFollowupTemplate.php:64 src/ITILFollowupTemplate.php:104
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:247
msgid "Private"
msgstr "Личен"
#: src/ITILFollowup.php:807
msgid "Private followup"
msgstr "Личен коментар"
#: src/Config.php:1441
msgid "Private followups by default"
msgstr "Лични коментари по подразбиране"
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:64
msgid "Private search alert"
msgstr "Сигнал за частно търсене"
#: src/CommonITILTask.php:902
msgid "Private task"
msgstr "Лична задача"
#: src/Config.php:1456
msgid "Private tasks by default"
msgstr "Лични задачи по подразбиране"
#: src/Problem.php:74
msgid "Problem"
msgid_plural "Problems"
msgstr[0] "Проблеми"
#: src/Item_Problem.php:53
msgid "Problem item"
msgid_plural "Problem items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/NotificationTargetProblem.php:51
msgid "Problem solved"
msgstr "Проблем разрешен"
#: src/ProblemTask.php:43
msgid "Problem task"
msgid_plural "Problem tasks"
msgstr[0] "Проблемни задачи"
#: src/CommonITILTask.php:1650
msgid "Problem tasks to do"
msgstr "Проблеми към заявка, които трябва да направя"
#: src/ProblemTemplate.php:50 src/Entity.php:2750
msgid "Problem template"
msgid_plural "Problem templates"
msgstr[0] "Шаблони за проблеми"
#: src/Problem.php:570 js/impact.js:2439
msgid "Problems"
msgstr "Проблеми"
#: src/Problem.php:1532
msgid "Problems on linked items"
msgstr "Проблеми на свързани елементи"
#: src/Problem.php:931 src/Problem.php:980
msgid "Problems on pending status"
msgstr "Проблеми със статус на изчакване"
#: src/Problem.php:947 src/Problem.php:996
msgid "Problems to be processed"
msgstr "Проблеми за обработка"
#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:58
msgid ""
"Process rule for all software, even those having already a defined category"
msgstr ""
#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:52
msgid "Process software category rules"
msgstr "Oбработка на правила за категори на софтуера"
#: src/Change.php:610 src/Ticket.php:3738 src/Problem.php:738
#: src/CommonITILObject.php:4633
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:2254
#: ajax/actorinformation.php:77 ajax/actorinformation.php:78
#: ajax/actorinformation.php:110 ajax/actorinformation.php:111
#: ajax/actorinformation.php:143 ajax/actorinformation.php:144
#: ajax/actorinformation.php:176
msgid "Processing"
msgstr "В изпълнение"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1892
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1911
#, php-format
msgid "Processing %1$s"
msgstr "В изпълнение %1$s"
#: src/Ticket.php:3728 src/Problem.php:727 src/Dashboard/Provider.php:1237
msgctxt "status"
msgid "Processing (assigned)"
msgstr "В изпълнение (разпределен)"
#: src/Ticket.php:3729 src/Problem.php:728 src/Dashboard/Provider.php:1241
msgctxt "status"
msgid "Processing (planned)"
msgstr "В изпълнение (планиран)"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:270
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "LDAP сървър \"%s\" е в процес на изпълнение..."
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:126
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Приставка \"%s\" е в процес на изпълнение..."
#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:93
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Софтуер с ID \"%s\" е в процес на изпълнение."
#: src/DeviceProcessor.php:43
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Процесори"
#: src/DeviceProcessor.php:282
msgid "Processor frequency"
msgstr "Честота на процесор"
#: src/ComputerVirtualMachine.php:206 src/ComputerVirtualMachine.php:355
msgctxt "quantity"
msgid "Processors number"
msgstr "Брой процесори"
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: src/Item_OperatingSystem.php:345 src/Item_OperatingSystem.php:432
msgid "Product ID"
msgstr "ID на продукта"
#: src/CommonDropdown.php:154
msgid "Product Number"
msgstr "Продуктов номер"
#: src/CommonDropdown.php:431
msgid "Product number"
msgstr "Продуктов номер"
#: src/CommonDBVisible.php:315 src/Profile_User.php:1001 src/RuleRight.php:76
#: src/RuleRight.php:346 src/RuleRightCollection.php:160 src/Profile.php:129
msgid "Profile"
msgid_plural "Profiles"
msgstr[0] "Профил"
msgstr[1] "Профили"
#: src/Config.php:478
msgid "Profile to be used when locking items"
msgstr "Използван профил за заключване на елементи"
#: src/Profile.php:754 src/Profile.php:2131
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:249
msgid "Profile's interface"
msgstr "Профил интерфейс"
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: src/Html.php:1145
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: src/ReservationItem.php:353
msgid "Prohibit reservations"
msgstr "Забранени резервации"
#: src/ProjectTask.php:676 src/Project.php:84 src/Profile.php:1269
#: src/Profile.php:1277
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Проект"
msgstr[1] "Проекти"
#: src/Item_Project.php:55
msgid "Project item"
msgid_plural "Project items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ProjectState.php:45
msgid "Project state"
msgid_plural "Project states"
msgstr[0] "Състояния на проект"
#: src/ProjectTask.php:75
msgid "Project task"
msgid_plural "Project tasks"
msgstr[0] "Задачи на проекта"
#: src/ProjectTaskTemplate.php:50 src/ProjectTask.php:618
msgid "Project task template"
msgid_plural "Project task templates"
msgstr[0] "Шаблони за задачи на проекта"
#: src/ProjectTaskType.php:45
msgid "Project tasks type"
msgid_plural "Project tasks types"
msgstr[0] "Типове задачи на проекта"
#: src/ProjectTeam.php:73
msgid "Project team"
msgid_plural "Project teams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:64
msgid "Project team group"
msgstr "Група на екип на проекта"
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:63
msgid "Project team user"
msgstr "Потребител на екипа на проекта"
#: src/ProjectType.php:45
msgid "Project type"
msgid_plural "Project types"
msgstr[0] "Типове проекти"
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline_item_header.html.twig
msgid "Promote to Ticket"
msgstr "Насърчаване на Заявка"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#, php-format
msgid "Promoted to Ticket %1$s"
msgstr "Насърчен към Заявка %1$s"
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:73
msgid "Property"
msgstr ""
#: src/Inventory/Conf.php:927
#, php-format
msgid "Property %1$s does not exists!"
msgstr ""
#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:57
msgid "Protected access to files directory"
msgstr ""
#: src/Config.php:2171
msgid "Proxy configuration for upgrade check"
msgstr "Конфигурация на прокси сървър за проверка за актуализации"
#: src/SavedSearch.php:446 src/SavedSearch.php:464 ajax/private_public.php:69
msgid "Public"
msgstr "Публичен"
#: src/RSSFeed.php:998 src/RSSFeed.php:1000 src/Profile.php:964
#: src/Profile.php:1245 src/Profile.php:2992
msgid "Public RSS feed"
msgid_plural "Public RSS feeds"
msgstr[0] "Публични RSS хранилки"
#: src/CommonITILTask.php:786
msgid "Public followup"
msgstr "Публичен коментар"
#: src/Reminder.php:938 src/Reminder.php:940 src/Profile.php:960
#: src/Profile.php:1241 src/Profile.php:2964
msgid "Public reminder"
msgid_plural "Public reminders"
msgstr[0] "Публични напомняния"
#: src/Profile.php:1249 src/Profile.php:2978
msgid "Public saved search"
msgid_plural "Public saved searches"
msgstr[0] "Публични запазени търсения"
#: src/KnowbaseItem.php:2195
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "Публикуване в ЧЗВ"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/RuleDictionnarySoftware.php:86
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:120 src/RuleSoftwareCategory.php:79
#: src/Software.php:431
msgid "Publisher"
msgstr "Издател"
#: src/Infocom.php:446
#, php-format
msgid ""
"Purchase date incompatible with the associated budget. %1$s not in budget "
"period: %2$s / %3$s"
msgstr ""
"Дата на покупка е несъвместима със свързания бюджет. %1$s не е в бюджетния "
"период: %2$s / %3$s"
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:396 src/SoftwareLicense.php:919
msgid "Purchase version"
msgstr "Закупена версия"
#: src/Dashboard/Grid.php:1462 src/CommonDBTM.php:5267
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:772
msgid "Purge"
msgstr "Изчистване"
#: src/Config.php:3366
msgid "Purge all log entries"
msgstr "Изчистване на всички записи в лога"
#: src/PurgeLogs.php:73
msgid "Purge history"
msgstr "Изчистване на историята"
#: src/Entity.php:3023
msgid "Purge ticket action is disabled."
msgstr "Действието за изчистване на заявката е деактивирано."
#: src/AuthLDAP.php:4019
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Поставяне в кошчето"
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:788
#: src/Transfer.php:3903 src/CommonDBTM.php:5276
msgctxt "button"
msgid "Put in trashbin"
msgstr "Поставяне в кошчето"
#: src/CommonITILObject.php:5958
#, php-format
msgid "Put on hold on %s"
msgstr "Поставен на изчакване на %s"
#: src/KnowbaseItem.php:872
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Поставете това в ЧЗВ"
#: src/Change.php:599
msgid "Qualification"
msgstr "Класификация"
#. TRANS: R for Recursive
#: src/Search.php:6455 src/Search.php:6502 src/CommonDBVisible.php:263
#: src/CommonDBVisible.php:291 src/CommonDBVisible.php:333 src/Rule.php:2019
#: src/Profile_User.php:240 src/Profile_User.php:430 src/Profile_User.php:604
#: src/Profile_User.php:1020
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/DeviceControl.php:55 src/DeviceControl.php:89
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: src/RSSFeed.php:85 src/Central.php:71
msgid "RSS feed"
msgid_plural "RSS feed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/RSSFeed.php:781
msgid "RSS feeds found"
msgstr "Намерени са RSS емисии"
#: src/System/Status/StatusChecker.php:500
#, php-format
msgctxt "glpi_status"
msgid "RUNNING: %d, STUCK: %d, TOTAL: %d"
msgstr ""
#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/Rack.php:65 src/Rack.php:90
msgid "Rack"
msgid_plural "Racks"
msgstr[0] "Шкафове"
#: src/RackModel.php:43
msgid "Rack model"
msgid_plural "Rack models"
msgstr[0] "Модел шкаф"
msgstr[1] "Модели шкафове"
#: templates/dropdown_form.html.twig
msgid "Rack pictures"
msgstr ""
#: src/Item_Rack.php:473
msgid "Rack stats"
msgstr "Статистика на рака"
#: src/RackType.php:41
msgid "Rack type"
msgid_plural "Rack types"
msgstr[0] "Типове шкафове"
#: src/PDU_Rack.php:445
msgid "Racked"
msgstr "Монтиран в рак"
#: src/Item_Rack.php:137
msgid "Racked items"
msgstr "Елементи монтирани в ракове"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:329
#, php-format
msgid ""
"Racks plugin data has to be updated to %s version. It can be done using the "
"--update-plugin option."
msgstr ""
"Данните за приставките за Racks трябва да бъдат актуализирани до версия %s. "
"Това може да стане с опцията --update-plugin."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:263
msgid ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."
msgstr ""
"Racks plugin is not part of GLPI plugin list. It has never been installed or"
" has been cleaned."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:369
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Липсва таблица \"%s\" за Racks плъгиниа."
#: src/Rule.php:729
msgid "Ranking"
msgstr "Класиране"
#: ajax/ticketsatisfaction.php:76
msgid "Rate to trigger survey"
msgstr "Оценете, за да задействате проучване"
#: src/Log.php:1262 src/Stat.php:1805 src/Report.php:558 src/RSSFeed.php:1088
#: src/Reminder.php:1040 src/Inventory/Conf.php:941 src/Profile.php:1054
#: src/Profile.php:1905 src/Profile.php:2050 src/Profile.php:3159
#: src/Dashboard/Grid.php:1458 src/CommonDBTM.php:5265
msgid "Read"
msgstr "Четене"
#. TRANS: short for : Read method for user authentication and synchronization
#: src/User.php:5793
msgid "Read auth"
msgstr "Четене удостоверяване"
#: src/Entity.php:3816
msgid "Read helpdesk parameters"
msgstr "Четене на хелпдеск параметрите"
#: src/CommonDBTM.php:5280
msgid "Read notes"
msgstr "Четене на бележки"
#: src/Entity.php:3815
msgid "Read parameters"
msgstr "Четене на параметри"
#: src/KnowbaseItem.php:2198
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Четене на ЧЗВ"
#: src/CommonDBTM.php:5281
msgid "Read the item's notes"
msgstr "Четене на бележки към елемент"
#: src/User.php:5794
msgid "Read user authentication and synchronization method"
msgstr "Прочетане на метода за потребителско удостоверяване и синхронизация"
#: src/Marketplace/View.php:530
msgid "Readme"
msgstr "Прочети ме"
#: src/Item_DeviceBattery.php:63
msgid "Real capacity"
msgstr ""
#: src/Item_DeviceBattery.php:62
msgid "Real capacity (mWh)"
msgstr ""
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:73
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:77
msgid "Real duration"
msgstr "Продължителност"
#: src/Stat.php:508
msgid "Real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Реална продължителност на обработване на заявката"
#: src/NotificationTargetProject.php:640 src/NotificationTargetProject.php:664
#: src/ProjectTaskTemplate.php:91 src/ProjectTaskTemplate.php:184
#: src/ProjectTask.php:814 src/ProjectTask.php:1124 src/Project.php:693
#: src/Project.php:1057 src/Project.php:1674
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:524
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:548
msgid "Real end date"
msgstr "Реална крайна дата"
#: src/NotificationTargetProject.php:639 src/NotificationTargetProject.php:663
#: src/ProjectTaskTemplate.php:83 src/ProjectTaskTemplate.php:168
#: src/ProjectTask.php:797 src/ProjectTask.php:1116 src/Project.php:685
#: src/Project.php:1043 src/Project.php:1664
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:523
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:547
msgid "Real start date"
msgstr "Реална начална дата"
#: src/Item_Rack.php:175 src/Item_Rack.php:351 src/Item_Rack.php:642
#: src/Socket.php:308
msgid "Rear"
msgstr "Заден"
#: templates/components/form/pictures.html.twig src/CommonDropdown.php:176
#: src/CommonDropdown.php:504
msgid "Rear picture"
msgstr "Снимка отзад"
#: src/RuleCriteria.php:192 src/Rule.php:1284 src/Rule.php:2155
#: src/RuleCollection.php:1342
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#: src/RuleCollection.php:1286 src/NotImportedEmail.php:199
msgid "Reason of rejection"
msgstr "Причина за отказ"
#: src/RuleAction.php:441
msgid "Recalculate"
msgstr "Преизчисляване"
#: src/Software.php:268
msgid "Recalculate the category"
msgstr "Преизчислете категорията"
#: src/CommonITILTask.php:1428 src/Reminder.php:840
#: src/Features/PlanningEvent.php:690
#, php-format
msgid "Recall on %s"
msgstr "Извикване на %s"
#: src/RuleMailCollector.php:123
msgid "Received email header"
msgstr "Получен хедър на имейла"
#: src/MailCollector.php:107 src/NotificationTargetMailCollector.php:92
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:106
msgid "Receiver"
msgid_plural "Receivers"
msgstr[0] "Получатели"
#: src/NotificationTargetMailCollector.php:45
msgid "Receiver errors"
msgstr "Грешки на получателя"
#: src/MailCollector.php:1996
#, php-format
msgid "Receivers in error: %s"
msgstr "Получатели в грешка: %s"
#: src/KnowbaseItem.php:1982
msgid "Recent entries"
msgstr "Последно въведени"
#: src/NotificationEvent.php:237 src/NotificationEvent.php:240
#: src/CommonDBVisible.php:210 src/NotificationTarget.php:290
#: src/NotificationTarget.php:401
msgid "Recipient"
msgid_plural "Recipients"
msgstr[0] "Получатели"
#: src/QueuedNotification.php:278 src/QueuedNotification.php:758
msgid "Recipient email"
msgstr "Имейл на получателя"
#: src/QueuedNotification.php:287 src/QueuedNotification.php:760
msgid "Recipient name"
msgstr "Име на получателя"
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:141
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Преконфигурирайте базата данни, отменете конфигурационния файл, ако вече "
"съществува"
#: src/DomainRecord.php:55 src/DomainRecord.php:57
msgid "Record"
msgid_plural "Records"
msgstr[0] "Записи"
#: src/FieldUnicity.php:87 src/FieldUnicity.php:371
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:64
msgid "Record into the database denied"
msgstr "Запис в базата данни отказан"
#: src/DomainRecordType.php:349
msgid "Record type"
msgid_plural "Records types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/PrinterLog.php:189
msgid "Recto/Verso pages"
msgstr ""
#: src/Calendar_Holiday.php:149 src/Holiday.php:64 src/Holiday.php:95
msgid "Recurrent"
msgstr "Повтарящ се"
#: src/RecurrentChange.php:50
msgid "Recurrent changes"
msgstr "Повтарящи се промени"
#: src/TicketRecurrent.php:55 src/Profile.php:1379
msgid "Recurrent tickets"
msgstr "Повтарящи се заявки"
#: js/planning.js:525
msgid "Recurring event dragged"
msgstr "Повтарящото се събитие е преместено"
#: js/planning.js:482
msgid "Recurring event resized"
msgstr "Повтарящото се събитие е преоразмерено"
#: src/Profile_User.php:152 src/Profile_User.php:300 src/Profile_User.php:1132
#: src/RuleRight.php:78 src/RuleRight.php:350 src/RuleRightCollection.php:165
#: src/User.php:2644
msgid "Recursive"
msgstr "Recursive"
#: src/Cache/CacheManager.php:552
msgid "Redis (TCP)"
msgstr ""
#: src/Cache/CacheManager.php:553
msgid "Redis (TLS)"
msgstr ""
#: src/Impact.php:1110
msgid "Redo"
msgstr "Повторно"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:96 src/ConsumableItem.php:162
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:96 src/CartridgeItem.php:216
msgid "Reference"
msgstr "Номер за заявка"
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:63
msgid "Reference (# + id)"
msgstr ""
#: src/Telemetry.php:445
msgid "Reference your GLPI"
msgstr "Реферирайте своя GLPI"
#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:135
msgid "References"
msgstr ""
#: src/Marketplace/View.php:416
msgid "Refresh plugin list"
msgstr "Опресняване листа с приставки"
#: src/RSSFeed.php:505 src/RSSFeed.php:745
msgid "Refresh rate"
msgstr "Честота на опресняване"
#: src/Dashboard/Grid.php:614 js/dashboard.js:568
msgid "Refresh this card"
msgstr "Обновете тази карта"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/approbation_form.html.twig
msgid "Refuse"
msgstr "Отказ"
#: src/RuleImportAsset.php:220 src/RuleImportEntity.php:255
msgid "Refuse import"
msgstr ""
#: src/ITILSolution.php:429
msgctxt "solution"
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"
#: src/Change.php:604
msgctxt "status"
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/CommonITILValidation.php:546
msgctxt "validation"
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"
#: src/NotImportedEmail.php:63
msgid "Refused email"
msgid_plural "Refused emails"
msgstr[0] "Отказани имейли"
#: src/MailCollector.php:278 src/MailCollector.php:537
msgid "Refused mail archive folder (optional)"
msgstr "Отказана мейл архив папка (по избор)"
#: src/User.php:2763 src/User.php:2765 src/User.php:2785 src/User.php:2787
#: src/User.php:3170 src/User.php:3172 src/User.php:3192 src/User.php:3194
#: src/APIClient.php:257
msgid "Regenerate"
msgstr "Регенериране"
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:547
msgid "Regex"
msgstr ""
#: src/Marketplace/View.php:168
#, php-format
msgid "Register on %1$s"
msgstr "Регистрирайте се на %1$s"
#: src/GLPINetwork.php:73
#, php-format
msgid "Register on %1$s!"
msgstr "Регистрация на %1$s!"
#: src/RegisteredID.php:62
msgid "Registered ID (issued by PCI-SIG)"
msgid_plural "Registered IDs (issued by PCI-SIG)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/GLPINetwork.php:119
msgid "Registered by"
msgstr "Регистриран от"
#: src/GLPINetwork.php:68
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/Domain.php:174
msgid "Registration date"
msgstr ""
#: src/GLPINetwork.php:95
msgid "Registration key"
msgstr "Регистрационен ключ"
#: src/IPNetwork.php:1230 front/migrationcleaner.php:68
msgid "Reinit the network topology"
msgstr "Реинициализиране на мрежовата топология"
#: src/RuleMailCollector.php:203 src/RuleMailCollector.php:211
msgid "Reject email"
msgstr "Отхвърли имейл"
#: src/Inventory/Conf.php:489
msgid "Related configurations"
msgstr ""
#: src/Csv/ImpactCsvExport.php:61 src/Impact.php:288
msgid "Relation"
msgstr "Връзка"
#: src/Appliance_Item_Relation.php:48
msgctxt "appliance"
msgid "Relation"
msgid_plural "Relations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/DeviceFirmware.php:59 src/DeviceFirmware.php:85
#: src/DeviceFirmware.php:133
msgid "Release date"
msgstr ""
#: src/Search.php:409
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"
#: src/ObjectLock.php:158 src/ObjectLock.php:272
msgid "Reload page?"
msgstr "Презареди на страницата?"
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:98
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:98
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:87
msgid "Remaining"
msgstr "Остава"
#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"
#: src/Reminder.php:71
msgid "Reminder"
msgid_plural "Reminders"
msgstr[0] "Напомняния"
#: src/Planning.php:1612 src/Reminder.php:757
msgctxt "Planning"
msgid "Reminder"
msgstr "Напомняне"
#: src/Entity.php:2084
msgid "Reminders frequency for alarms on cartridges"
msgstr "Честота на напомняне за аларми на касети"
#: src/Entity.php:2327
msgid "Reminders frequency for alarms on certificates"
msgstr ""
#: src/Entity.php:2128
msgid "Reminders frequency for alarms on consumables"
msgstr "Честота на напомняне за аларми на консумативи"
#: src/Item_RemoteManagement.php:158 src/Item_RemoteManagement.php:346
msgid "Remote ID"
msgstr ""
#: src/User.php:2743 src/User.php:3150
msgid "Remote access keys"
msgstr "Ключове за отдалечен достъп"
#: src/Item_RemoteManagement.php:49
msgid "Remote management"
msgstr ""
#: src/Inventory/Conf.php:741
msgid "Removable drives"
msgstr ""
#: src/Contract.php:1677
msgctxt "button"
msgid "Remove a contract"
msgstr "Премахване на договор"
#: src/Document.php:1681
msgctxt "button"
msgid "Remove a document"
msgstr "Премахване на документ"
#: src/Group.php:357
msgctxt "button"
msgid "Remove a user"
msgstr "Премахване на потребител"
#: src/CommonDBRelation.php:1457
msgid "Remove all at once"
msgstr "Премахнете всички наведнъж"
#: src/RuleCollection.php:646
msgid "Remove all equipment import rules and recreate from defaults"
msgstr ""
#: src/Notification.php:482
msgctxt "button"
msgid "Remove all notification templates"
msgstr "Премахнете всички шаблони за известия"
#: src/Appliance.php:433 src/Ticket.php:2545 src/Document.php:1687
#: src/Contract.php:409
msgctxt "button"
msgid "Remove an item"
msgstr "Премахване на елемент"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:181
msgid "Remove existing core data"
msgstr "Премахнете съществуващите основни данни"
#: src/Appliance.php:452
msgctxt "button"
msgid "Remove from an appliance"
msgstr "Премахване от устройство"
#: js/impact.js:1336
msgid "Remove from group"
msgstr "Премахване от група"
#: src/CleanSoftwareCron.php:54
msgid ""
"Remove software versions with no installation and software with no version"
msgstr ""
#: src/Auth.php:1654
msgid "Remove the domain of logins like login@domain"
msgstr "Премахване на домейна при влизане, като login@domain"
#: js/impact.js:1337
msgid "Remove this asset from the group"
msgstr "Премахване на този актив от групата"
#: src/Migration.php:1422
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" foreign keys to \"%s\" in all tables..."
msgstr ""
#: src/Migration.php:1445
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\" in all tables..."
msgstr ""
#: src/Migration.php:1355
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" itemtype to \"%s\"..."
msgstr ""
#: src/Migration.php:1417
#, php-format
msgid "Renaming \"%s\" table to \"%s\"..."
msgstr ""
#: src/Marketplace/View.php:178
#, php-format
msgid "Renew it on %1$s."
msgstr "Обновете го на %1$s."
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:389
#: src/Contract.php:623
msgid "Renewal"
msgstr "Подновен"
#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
msgid "Reopen"
msgstr "Повторно отваряне"
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:81 src/Features/PlanningEvent.php:990
#: src/PlanningExternalEvent.php:335
msgid "Repeat"
msgstr "Повтори"
#: src/WifiNetwork.php:74
msgid "Repeater"
msgstr "Повторител"
#: src/Reservation.php:799
msgid "Repetition"
msgstr "Повторение"
#: src/CommonDropdown.php:640
msgctxt "button"
msgid "Replace"
msgstr "Смяна"
#: src/Entity.php:3481
msgid "Replace the agent's name with a customisable nickname"
msgstr ""
#: src/Entity.php:3480
msgid "Replace the agent's name with a generic name"
msgstr ""
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:93
msgid "Replay dictionary rules for manufacturers (----- = All)"
msgstr "Изпълняване на речниковите правила за производители (----- = Всички)"
#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:52
msgid "Replay dictionnary rules on existing items"
msgstr "Повторете правилата на речника за съществуващи елементи"
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:234
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:180
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:304
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database ended on %s"
msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни свършва на %s"
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:77
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:60
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:118
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:139
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database started on %s"
msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни започва от %s"
#. TRANS: %1$s is a row, %2$s is total rows
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:224
#: src/RuleDictionnaryPrinterCollection.php:174
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:82
#: src/RuleDictionnaryDropdownCollection.php:196
#, php-format
msgid "Replay rules on existing database: %1$s/%2$s"
msgstr "Повтаря правила на съществуваща база данни: %1$s/%2$s"
#: src/RuleCollection.php:663 src/Software.php:277
msgid "Replay the dictionary rules"
msgstr "Повторете правилата на речника"
#: front/rule.common.php:99
msgid "Replay the rules dictionary"
msgstr "Повторно изпълняване на речниковите правила"
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:93
msgid "Replica database out of sync!"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:697 src/AuthLDAP.php:4169
msgid "Replicate"
msgid_plural "Replicates"
msgstr[0] "Дублиране"
#. TRANS: %s is the name of the LDAP replica server
#: front/authldap.form.php:104 front/authldap.form.php:111
#, php-format
msgid "Replicate %s"
msgstr "Дублиране %s"
#: src/System/Status/StatusChecker.php:197
#: src/System/Status/StatusChecker.php:205
msgctxt "glpi_status"
msgid "Replication delay is too high"
msgstr ""
#: src/NotificationMailingSetting.php:108 src/Entity.php:929
#: src/Entity.php:2005
msgid "Reply-To address"
msgstr ""
#: src/QueuedNotification.php:296 src/QueuedNotification.php:765
msgid "Reply-To email"
msgstr ""
#: src/QueuedNotification.php:305 src/QueuedNotification.php:767
#: src/NotificationMailingSetting.php:119 src/Entity.php:972
#: src/Entity.php:2012
msgid "Reply-To name"
msgstr ""
#: src/Report.php:49 src/Profile.php:1253 src/Profile.php:2422
msgid "Report"
msgid_plural "Reports"
msgstr[0] "Справка"
msgstr[1] "Справки"
#: src/NotificationTargetTicket.php:691 src/NotificationTargetTicket.php:696
#: src/Ticket.php:3687 src/Ticket.php:3707
#: src/NotificationTargetChange.php:307 src/NotificationTargetChange.php:312
#: src/ITILCategory.php:475
msgid "Request"
msgstr "Искане"
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:207
msgid "Request agent to proceed an new inventory"
msgstr ""
#: src/CommonITILValidation.php:934 src/CommonITILValidation.php:1097
#: src/CommonITILValidation.php:1199
msgid "Request comments"
msgstr "Заявка за коментари"
#: src/CommonITILValidation.php:933 src/CommonITILValidation.php:1124
#: src/CommonITILValidation.php:1241
msgid "Request date"
msgstr "Дата на заявка"
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig
#: src/Features/Inventoriable.php:206
msgid "Request inventory"
msgstr "Заяви инвентаризация"
#: src/ObjectLock.php:251
msgid "Request sent to"
msgstr "Заявката е изпратена до"
#: src/RequestType.php:41
msgid "Request source"
msgid_plural "Request sources"
msgstr[0] "Източници на искане"
#: src/Item_SoftwareVersion.php:103 src/Item_SoftwareLicense.php:110
msgctxt "software"
msgid "Request source"
msgstr "Източник на заявка"
#: src/RequestType.php:73 src/RequestType.php:140
msgid "Request source visible for followups"
msgstr "Източник на искане, видим за коментарите"
#: src/RequestType.php:69 src/RequestType.php:132
msgid "Request source visible for tickets"
msgstr "Източник на искане, видим за заявки"
#: src/Config.php:1458
msgid "Request sources by default"
msgstr "Източници на искане по подразбиране"
#: src/ObjectLock.php:323
msgid "Request write on "
msgstr "Заявка пишете "
#: src/Agent.php:662
#, php-format
msgid "Requested at %s"
msgstr ""
#: src/Infocom.php:1116
msgid "Requested item not found"
msgstr "Търсения елемент не е намерен"
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/Change.php:1266
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:76
#: src/Log.php:554 src/NotificationTargetTicket.php:687 src/Ticket.php:4960
#: src/RuleTicket.php:528 src/RuleTicket.php:733 src/RuleMailCollector.php:81
#: src/NotificationTargetChange.php:303 src/Problem.php:1031
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:825
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:853
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1707
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1709
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1890
#: src/CommonITILValidation.php:1267 src/CommonITILObject.php:3472
#: src/CommonITILObject.php:4000 src/CommonITILObject.php:4009
#: src/CommonITILObject.php:6287 src/CommonITILObject.php:8715
#: src/NotImportedEmail.php:190 src/Group.php:258 src/Group.php:475
#: src/NotificationTargetReservation.php:63
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:54 front/stat.tracking.php:87
#: front/stat.tracking.php:111
msgid "Requester"
msgid_plural "Requesters"
msgstr[0] "Заявител"
msgstr[1] "Заявители"
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:68
msgid "Requester Firstname"
msgstr "Име на заявител"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1708
msgid "Requester ID"
msgstr "Заявител ID"
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:67
msgid "Requester Lastname"
msgstr "Заявител фамилия"
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:79
#: src/RuleTicket.php:571 src/RuleTicket.php:741
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:852
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1736
#: src/CommonITILObject.php:4036
msgid "Requester group"
msgid_plural "Requester groups"
msgstr[0] "Група заявители"
msgstr[1] "Групи заявители"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:841
msgid "Requester group except manager users"
msgstr "Група заявители, с изключение на мениджърите"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:838
msgid "Requester group manager"
msgstr "Мениджър на групата на заявителя"
#: src/RuleTicket.php:535
msgid "Requester in group"
msgstr "Заявител в група"
#: src/RuleTicket.php:541 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1710
msgid "Requester location"
msgstr "Местоположение на заявител"
#: js/impact.js:2436
msgid "Requests"
msgstr "Заявки"
#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:90
msgid "Required"
msgstr "Задължителен"
#: ajax/getMapPoint.php:46 ajax/map.php:47
msgid "Required argument missing!"
msgstr "Липсва задължителен аргумент!"
#: src/System/RequirementsManager.php:99
msgid "Required for XML handling."
msgstr ""
#: src/System/RequirementsManager.php:104
msgid ""
"Required for handling of compressed communication with inventory agents, "
"installation of gzip packages from marketplace and PDF generation."
msgstr ""
#: src/System/RequirementsManager.php:89
msgid "Required for images handling."
msgstr ""
#: src/System/RequirementsManager.php:94
msgid "Required for internationalization."
msgstr ""
#: src/System/RequirementsManager.php:84
msgid ""
"Required for remote access to resources (inventory agent requests, "
"marketplace, RSS feeds, ...)."
msgstr ""
#: src/CommonDCModelDropdown.php:76 src/CommonDCModelDropdown.php:149
msgid "Required units"
msgstr "Необходими единици"
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:68
msgid "Requirement"
msgstr "Изискване"
#: src/ReservationItem.php:68
msgid "Reservable item"
msgid_plural "Reservable items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Html.php:1654 src/Event.php:160 src/Event.php:174
#: src/Reservation.php:54 src/Entity.php:2342 src/Transfer.php:3949
#: src/Profile.php:956 src/Profile.php:2408
msgid "Reservation"
msgid_plural "Reservations"
msgstr[0] "Резервации"
#: front/reservation.form.php:162
#, php-format
msgid "Reservation added for item %s at %s"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetReservation.php:46
msgid "Reservation expired"
msgstr "Изтекла резервация"
#: src/Reservation.php:1020
msgid "Reservations for this item"
msgstr ""
#: src/Reservation.php:692 src/ReservationItem.php:321
msgid "Reserve an item"
msgstr "Книга на елемента"
#: src/ReservationItem.php:699
msgid "Reserve this item"
msgstr ""
#: src/Reservation.php:559
#, php-format
msgid "Reserved by %s"
msgstr "Резарвирано от %s"
#: src/Item_Rack.php:678
msgid "Reserved position?"
msgstr ""
#: src/Config.php:1904 src/Config.php:1936 src/Config.php:1955
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"
#: src/CommonGLPI.php:1324
msgid "Reset display options"
msgstr "Нулиране настройките на дисплея"
#: src/CronTask.php:1556
msgid "Reset last run"
msgstr "Нулиране на последното изпълнение"
#: src/User.php:5378 src/Api/API.php:2165
msgid "Reset password successful."
msgstr "Нулирането на паролата е успешно."
#: src/RuleCollection.php:647
msgid "Reset rules"
msgstr ""
#: src/Stat.php:586 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:70
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketAverageTime.php:74
#: src/CommonITILObject.php:4996 src/CommonITILObject.php:6300
msgid "Resolution"
msgstr "Решение"
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:46
msgctxt "camera"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Решения"
#: src/ImageResolution.php:42
msgctxt "image"
msgid "Resolution"
msgid_plural "Resolutions"
msgstr[0] "Решения"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:68
#: src/Ticket.php:6349 src/Problem.php:629 src/CommonITILObject.php:3739
#: src/CommonITILObject.php:4968
msgid "Resolution date"
msgstr "Дата на решение"
#: src/CommonITILObject.php:3964
msgid "Resolution time"
msgstr "Време за разрешаване"
#: src/Ticket.php:2733
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/Ticket.php:2580
msgid "Resolve selected tickets"
msgstr ""
#: src/Ticket.php:3319
msgid "Response date"
msgstr "Дата на отговор"
#: src/NotificationTargetTicket.php:737 src/TicketSatisfaction.php:162
msgid "Response date to the satisfaction survey"
msgstr "Дата за отговор на проучването на удовлетвореността"
#: src/AuthLDAP.php:946 src/AuthLDAP.php:1287
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:83 src/User.php:2713
#: src/User.php:3819
msgid "Responsible"
msgstr "Отговорник"
#: src/RuleTicket.php:872
msgid "Responsible of the requester"
msgstr "Отговорност на заявителя"
#: src/Api/APIRest.php:51
msgid "Rest API"
msgstr "Rest API"
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig src/MassiveAction.php:756
msgctxt "button"
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"
#: src/AuthLDAP.php:4036
msgid "Restore (move out of trashbin)"
msgstr ""
#: src/Log.php:1084 src/Config.php:3260
msgid "Restore the item"
msgstr "Възстановяване на елемента"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:413
msgid "Restored from LDAP"
msgstr ""
#: src/Auth.php:1620 src/Auth.php:1624 src/Auth.php:1628
#, php-format
msgid "Restrict %s field for x509 authentication (separator $)"
msgstr "Ограничи %s поле за x509 удостоверяване (разделител $)"
#: src/RuleImportAsset.php:192
msgid "Restrict criteria to same network port"
msgstr ""
#: src/Config.php:583
msgid "Restrict device management"
msgstr "Ограничаване управлението на устройства"
#: src/Config.php:568
msgid "Restrict monitor management"
msgstr "Ограничаване управлението на монитори"
#: src/Config.php:601
msgid "Restrict phone management"
msgstr "Ограничаване управлението на телефони"
#: src/Config.php:619
msgid "Restrict printer management"
msgstr "Ограничаване управлението на принтери"
#: src/RuleImportAsset.php:188
msgid "Restrict search in defined entity"
msgstr ""
#: src/Rule.php:2150 src/RuleCollection.php:1854
msgid "Result details"
msgstr "Резултат детайли"
#: src/Rule.php:2199
msgid "Result of the regular expression"
msgstr "Резултат на регулярния израз"
#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Results"
msgstr "Резултати"
#: src/SavedSearch_Alert.php:476
#, php-format
msgid "Results count for %1$s is %2$s %3$s"
msgstr "Броят на резултатите за %1$s е %2$s %3$s"
#: src/Config.php:1201
msgid "Results to display by page"
msgstr "Резултати на страница"
#: src/Config.php:1276
msgid "Results to display on home page"
msgstr "Резултати за показване на началната страница"
#: src/MailCollector.php:1859
msgid "Retrieve email (Mails receivers)"
msgstr "Изтегляне на имейли (Имейл получатели)"
#: src/Config.php:1429
msgid "Reverse order (old items on bottom, recent on top)"
msgstr ""
#: src/Change.php:601
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:42 src/KnowbaseItem_Revision.php:132
msgid "Revision"
msgid_plural "Revisions"
msgstr[0] "Ревизии"
#: src/Config.php:1381
msgid "Rich text field layout"
msgstr ""
#: src/Item_Rack.php:670 src/PDU_Rack.php:674
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
#: src/RuleRightCollection.php:105
msgid "Rights and entities assignment"
msgstr "Права и присъединяване към организации"
#: src/RuleRightCollection.php:97
msgid "Rights assignment"
msgstr "Назначаване на права"
#: templates/components/kanban/kanban.html.twig
msgid "Role"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetTicket.php:633 src/NotificationTargetTicket.php:668
#: src/Location.php:92 src/Location.php:196 src/Location.php:247
msgid "Room number"
msgstr "Стая номер"
#: src/Knowbase.php:338
msgid "Root category"
msgstr "Главна категория"
#. TRANS: for CAS SSO system
#: src/Auth.php:1588
msgid "Root directory (optional)"
msgstr "Главна директория (не задължително)"
#: install/empty_data.php:2183 install/empty_data.php:2185
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:294
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:295
msgid "Root entity"
msgstr "Основна организация"
#: src/ContentTemplates/TemplateManager.php:185
msgid "Root variables"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:473
msgid "RootDN (for non anonymous binds)"
msgstr "RootDN (за неанонимни включвания)"
#: src/DeviceHardDrive.php:62 src/DeviceHardDrive.php:102
#: src/DeviceHardDrive.php:181
msgid "Rpm"
msgstr "Об./мин."
#: src/Rule.php:117 src/RuleCollection.php:2100 src/Event.php:162
#: src/Profile.php:1835
msgid "Rule"
msgid_plural "Rules"
msgstr[0] "Правила"
#: src/RuleMatchedLog.php:224 src/RuleMatchedLog.php:300
msgid "Rule import logs"
msgstr ""
#: src/Rule.php:2008
msgid "Rule is active"
msgstr ""
#: src/Rule.php:2008
msgid "Rule is inactive"
msgstr ""
#: src/RuleMatchedLog.php:235 src/RuleMatchedLog.php:311
msgid "Rule name"
msgstr "Име на правило"
#: src/Rule.php:2175 src/RuleCollection.php:1926
#: src/RuleRightCollection.php:77
msgid "Rule results"
msgstr "Правило резултати"
#: front/rule.php:49
msgid "Rule type"
msgstr "Тип правило"
#: src/RuleCollection.php:2134
msgid "Rules applicable in the sub-entities"
msgstr "Правила, приложими в под-елементи"
#: src/RuleCollection.php:2114
#, php-format
msgid "Rules applied: %s"
msgstr "Правила приложени: %s"
#: src/RuleCollection.php:443
msgid "Rules are conditionals. Each one can be used on multiple actions."
msgstr ""
"Правилата са условни. Всяко едно може да се използва в множество действия."
#: src/Profile.php:1817 src/Profile.php:2634
msgid "Rules for assigning a category to a software"
msgstr "Правила за присвояване на категория към софтуер"
#: src/RuleSoftwareCategoryCollection.php:46 src/RuleSoftwareCategory.php:52
msgid "Rules for assigning a category to software"
msgstr "Правила за присвояване на категория към софтуер"
#: src/Profile.php:1809
msgid "Rules for assigning a computer to a location"
msgstr ""
#: src/Profile.php:1805 src/Profile.php:2606
msgid "Rules for assigning a computer to an entity"
msgstr "Правила за присвояване на компютър към организация"
#: src/RuleMailCollector.php:59 src/RuleMailCollectorCollection.php:47
#: src/Profile.php:1813 src/Profile.php:2592
msgid "Rules for assigning a ticket created through a mails receiver"
msgstr "Правила за присвояване на заявка, създадена чрез получен имейл"
#: src/RuleImportEntityCollection.php:53 src/RuleImportEntity.php:47
msgid "Rules for assigning an item to an entity"
msgstr "Правила за присвояване на елемент към организация"
#: src/RuleImportComputerCollection.php:62 src/RuleImportComputer.php:54
msgid "Rules for import and link computers"
msgstr "Правила за импортиране и свързване на компютри"
#: src/RuleImportAssetCollection.php:77
msgid "Rules for import and link equipments"
msgstr ""
#: src/RuleCollection.php:369
msgid "Rules list"
msgstr "Списък правила"
#: src/Rule.php:565
msgid "Rules management"
msgstr "Управление на правила"
#: src/RuleCollection.php:1282
msgid "Rules refused"
msgstr "Правилата са отказани"
#: src/RuleCollection.php:499
msgid "Rules used for"
msgstr "Правила използвани за"
#: src/Rule.php:3232
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Правила, използващи обекта са деактивирани."
#: src/Console/AbstractCommand.php:202 src/Console/Application.php:495
msgid "Run \"php bin/console glpi:system:check_requirements\" for more details."
msgstr ""
"Стартирайте \"php bin/console glpi:system:check_requirements\" за повече "
"детайли."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Run Racks plugin update (you need version %s files to do this)"
msgstr ""
"Изпълнете актуализация на плъгина Racks (за да направите това, имате нужда "
"от файлове от версия %s)"
#: src/Console/Plugin/AbstractPluginCommand.php:63
msgid "Run command on all plugins"
msgstr "Изпълнете командата на всички плъгини"
#: src/CronTask.php:1201
msgid "Run count"
msgstr "Стартирани брой"
#: src/CronTask.php:599 src/CronTask.php:1657
msgid "Run frequency"
msgstr "Честота на изпълнение"
#: src/CronTask.php:628 src/CronTask.php:1648
msgid "Run mode"
msgstr "Режим на работа"
#: src/CronTask.php:639
msgid "Run period"
msgstr "Период на изпълнение"
#: src/User.php:2494 src/User.php:2985 src/Config.php:1416
#, php-format
msgid "Run the \"php bin/console %1$s\" command to activate it."
msgstr ""
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:94
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:89
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:119
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:127 src/Update.php:266
#: src/Update.php:272 src/Update.php:285 src/Update.php:298
#: src/Central.php:492 src/Central.php:497 src/Central.php:507
#: src/Central.php:517
#, php-format
msgid "Run the \"php bin/console %1$s\" command to migrate them."
msgstr ""
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:276
#, php-format
msgid "Run the \"php bin/console %1$s\" command to view found differences."
msgstr ""
#: src/CronTask.php:862 src/CronTask.php:1470
msgid "Running"
msgstr "Работещ"
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:177
#, php-format
msgid "Running %s"
msgstr "Стартиране%s"
#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1889
msgid "SECURE"
msgstr "SECURE"
#: src/System/Requirement/SeLinux.php:137
#, php-format
msgid "SELinux boolean %s is %s, some features may require this to be on."
msgstr ""
"SELinux boolean %s е %s, някои функции може да изискват това да бъде "
"включено."
#: src/System/Requirement/SeLinux.php:45
msgid "SELinux configuration"
msgstr ""
#: src/System/Requirement/SeLinux.php:147
msgid "SELinux configuration is OK."
msgstr "Конфигурацията на SELinux е ОК."
#. TRANS: %s is mode name (Permissive, Enforcing, Disabled or Unknown)
#: src/System/Requirement/SeLinux.php:92
#, php-format
msgid "SELinux mode is %s"
msgstr "SELinux режим е %s"
#: src/Document.php:468 src/Document.php:1077
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: src/SLA.php:55 src/NotificationTargetTicket.php:594
#: src/NotificationTargetTicket.php:597 src/NotificationTargetTicket.php:602
#: src/Ticket.php:3166 src/Ticket.php:3174 src/Ticket.php:3188
#: src/Ticket.php:3201 src/RuleTicket.php:656 src/RuleTicket.php:667
#: src/RuleTicket.php:821 src/RuleTicket.php:832
msgid "SLA"
msgstr "SLA"
#: src/SlaLevel_Ticket.php:41
msgid "SLA level for Ticket"
msgstr "SLA ниво за Заявка"
#: src/LevelAgreement.php:178 src/LevelAgreement.php:682 src/Profile.php:1989
msgid "SLM"
msgstr "SLM"
#: src/NotificationMailingSetting.php:166
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: src/NotificationMailingSetting.php:233
msgid "SMTP host"
msgstr "SMTP хост"
#: src/NotificationMailingSetting.php:243
msgid "SMTP login (optional)"
msgstr "SMTP вход (по избор)"
#: src/NotificationMailingSetting.php:247
msgid "SMTP password (optional)"
msgstr "SMTP парола (незадължително)"
#: src/NotificationMailingSetting.php:167
msgid "SMTP+SSL"
msgstr "SMTP+SSL"
#: src/NotificationMailingSetting.php:168
msgid "SMTP+TLS"
msgstr "SMTP+TLS"
#: src/SNMPCredential.php:49
msgid "SNMP credential"
msgid_plural "SNMP credentials"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig
msgid "SNMP version"
msgstr "SNMP версия"
#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:813
msgid "SQL password"
msgstr "SQL парола"
#: src/DBConnection.php:82 src/Config.php:794 src/Config.php:2149
#: src/Config.php:2633
msgid "SQL replica"
msgid_plural "SQL replicas"
msgstr[0] "SQL реплики"
#: src/Html.php:1792 src/Central.php:522
msgid "SQL replica: read only"
msgstr "SQL реплика: само за четене"
#: src/DBConnection.php:694
msgid "SQL server"
msgstr "SQL сървър"
#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:804
msgid "SQL server (MariaDB or MySQL)"
msgstr "SQL сървър (MariaDB или MySQL)"
#: src/DBConnection.php:655
#, php-format
msgid "SQL server: %1$s, difference between main and replica: %2$s"
msgstr ""
#: src/DBConnection.php:651
#, php-format
msgid "SQL server: %s can't connect to the database"
msgstr "SQL сърър: %s не може да се свърже с базата данни"
#: templates/install/step2.html.twig src/Config.php:811
msgid "SQL user"
msgstr "SQL потребител"
#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1816
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/Auth.php:1648
msgid "SSO logout url"
msgstr "URL адрес за излизане от SSO"
#: src/NotificationTargetTicket.php:738 src/NotificationTargetTicket.php:828
#: src/Stat.php:489 src/TicketSatisfaction.php:46 src/Ticket.php:837
#: src/Ticket.php:3331 src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:51
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfaction.php:59
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:54
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataAverageSatisfaction.php:62
msgid "Satisfaction"
msgstr "Удовлетвореност"
#: src/NotificationTargetTicket.php:156 src/Ticket.php:3286
#: src/Ticket.php:4924 src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
msgid "Satisfaction survey"
msgstr "Проучване на удовлетвореността"
#: src/NotificationTargetTicket.php:157
msgid "Satisfaction survey answer"
msgstr "Отговор на проучване на удовлетвореността"
#: src/Entity.php:1306
msgid "Satisfaction survey configuration"
msgstr "Конфигурация на Проучване на удовлетвореността"
#: src/Ticket.php:872
msgid "Satisfaction survey expired"
msgstr "Изтекло проучване на удовлетвореността"
#: src/Entity.php:1316
msgid "Satisfaction survey trigger rate"
msgstr "Ниво за задействане на проучване на удовлетвореността"
#: src/TicketSatisfaction.php:129
msgid "Satisfaction with the resolution of the ticket"
msgstr "Удовлетворение от решението на заявката"
#: src/Toolbox.php:2131 src/Features/PlanningEvent.php:799 src/Config.php:1033
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
#: templates/components/itilobject/actors/main.html.twig
#: templates/impact/edit_compound_modal.html.twig src/AuthLDAP.php:639
#: src/AuthLDAP.php:827 src/AuthLDAP.php:955 src/AuthLDAP.php:991
#: src/Auth.php:1747 src/User.php:5250 src/Impact.php:404 src/Impact.php:1108
#: src/Impact.php:1821 src/Dashboard/Grid.php:863
msgid "Save"
msgstr "Запис"
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: templates/components/form/buttons.html.twig
#: templates/components/infocom.html.twig src/CommonITILActor.php:229
#: src/CommonITILActor.php:293 src/DomainRecordType.php:407
#: src/Item_Devices.php:752 src/GLPINetwork.php:127 src/Reservation.php:856
#: src/ReservationItem.php:415 src/User.php:3198
#: src/CommonITILValidation.php:911 src/Inventory/Conf.php:860
#: src/Entity.php:1594 src/Entity.php:1682 src/Entity.php:1913
#: src/Entity.php:2434 src/Entity.php:2534 src/Entity.php:3148
#: src/PlanningRecall.php:361 src/Profile.php:916 src/Profile.php:975
#: src/Profile.php:1071 src/Profile.php:1201 src/Profile.php:1286
#: src/Profile.php:1500 src/Profile.php:1612 src/Profile.php:1729
#: src/Profile.php:1860 src/Profile.php:2010 src/Profile.php:2069
#: src/Config.php:532 src/Config.php:717 src/Config.php:767 src/Config.php:841
#: src/Config.php:911 src/Config.php:1115 src/Config.php:1618
#: src/Config.php:2192 src/Config.php:3373 src/Config.php:3615
#: src/Config.php:3671 src/Dashboard/Grid.php:299 src/CommonGLPI.php:1342
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Запис"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: front/change.form.php:214 front/ticket.form.php:247
#: front/problem.form.php:215
msgid "Save and add to the knowledge base"
msgstr "Запиши и добави в Базата знания"
#: src/SavedSearch.php:502
msgid "Save as a new search"
msgstr ""
#: src/SavedSearch.php:923 js/modules/Search/GenericView.js:95
msgid "Save current search"
msgstr "Запази текущото търсене"
#: templates/password_form.html.twig
msgid "Save new password"
msgstr ""
#: js/dashboard.js:410
msgid "Saved"
msgstr "Запазено"
#: templates/layout/parts/saved_searches.html.twig src/SavedSearch.php:69
msgid "Saved search"
msgid_plural "Saved searches"
msgstr[0] "Запазено търсене"
msgstr[1] "Запазени търсения"
#: src/SavedSearch_Alert.php:59
msgid "Saved search alert"
msgid_plural "Saved searches alerts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/SavedSearch_Alert.php:324
msgid "Saved searches alerts"
msgstr "Сигнали за запазени търсения"
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:292
msgid "Saving configuration file..."
msgstr "Конфигурационният файл се запазва..."
#: src/PrinterLog.php:187
msgid "Scans"
msgstr ""
#: src/CronTask.php:865 src/CronTask.php:890
msgid "Scheduled"
msgstr "Насрочен"
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/MapGeolocation.php:92
#: front/search.php:39 js/modules/Kanban/Kanban.js:1026
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: src/AuthLDAP.php:1467 src/AuthLDAP.php:3807 src/Planning.php:474
#: src/Search.php:2514 src/KnowbaseItem.php:1239 src/ReservationItem.php:476
#: src/Knowbase.php:66 front/find_num.php:84
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: src/NotificationTargetSavedSearch_Alert.php:57
#, php-format
msgid "Search alert for \"%1$s\" (%2$s)"
msgstr "Сигнал за търсене за \"%1$s\" (%2$s)"
#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:55
msgid "Search GLPI marketplace"
msgstr ""
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid "Search a solution"
msgstr "Търсене на решение"
#: src/AuthLDAP.php:3770
msgid "Search criteria for users"
msgstr "Kритерии за търсене за потребители"
#: src/Config.php:441
msgid "Search engine"
msgstr "Търсачка"
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Search entity"
msgstr "Търсене на организация"
#: src/Entity.php:872
msgid "Search filter (if needed)"
msgstr "Търсещ филтър (при нужда)"
#: src/AuthLDAP.php:985
msgid "Search filter for entities"
msgstr "Търсещ филтър за организации"
#: src/AuthLDAP.php:1443 src/AuthLDAP.php:1458 src/AuthLDAP.php:3671
msgid "Search filter for users"
msgstr "Търсещ филтър за потребители"
#: ajax/savedsearch.php:50
msgid "Search has been saved"
msgstr "Търсенето е запазено"
#: ajax/savedsearch.php:57
msgid "Search has not been saved"
msgstr "Търсенето не беше запазено"
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:524
msgid "Search or filter results"
msgstr "Търси или филтрирай резултатите"
#: src/Dashboard/Widget.php:224
msgid "Search result"
msgstr "Резултат от търсенето"
#: src/DisplayPreference.php:741
msgid "Search result default display"
msgstr "Списък на полета за търсене по подразбиране"
#: src/Profile.php:1918
msgid "Search result display"
msgstr "Показване на резултатите от търсенето"
#: src/DisplayPreference.php:737 src/Profile.php:2543
msgid "Search result user display"
msgstr "Показване на потребителски резултат от търсенето"
#: src/Search.php:290
msgid "Search results for localized items only"
msgstr "Търси резултати само за локализираните елементи"
#: front/find_num.php:75
msgid "Search the ID of your hardware"
msgstr "Търсене на ID-то на вашия хардуер"
#: src/AuthLDAP.php:806 src/AuthLDAP.php:1262
msgid "Search type"
msgstr "Метод на търсене"
#: templates/layout/parts/global_search_form.html.twig
#: src/Features/TreeBrowse.php:156
msgid "Search…"
msgstr "Търси…"
#: src/CommonDBConnexity.php:630
msgid "Second Item"
msgstr "Втори елемент"
#: src/WifiNetwork.php:75
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичен"
#: src/Event.php:173 src/Config.php:2623
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#: src/Console/Database/InstallCommand.php:222 install/install.php:263
msgid "Security key cannot be generated!"
msgstr "Защитният ключ не може да бъде генериран!"
#: src/Config.php:3442
msgid "Security setup"
msgstr "Настройка на сигурността"
#: src/ProjectTask.php:185 src/Project.php:142
msgid "See (actor)"
msgstr "Виж (участник)"
#: src/Change.php:688 src/Problem.php:1563
msgid "See (author)"
msgstr "Виж (автор)"
#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:72
msgid "See .htaccess file in the GLPI root for more information."
msgstr "Вижте .htaccess файла в корена на GLPI за повече информация."
#: src/Change.php:687 src/Problem.php:1562 src/Project.php:141
#: src/Dashboard/Widget.php:1896
msgid "See all"
msgstr "Виж всички"
#: src/Planning.php:2610
msgid "See all plannings"
msgstr "Виж всички планирания"
#: src/ReservationItem.php:448
msgid "See all reservable items"
msgstr "Виж всички елементи за резервация"
#: src/Ticket.php:6147
msgid "See all tickets"
msgstr "Виж всички заявки"
#. TRANS: short for : See assigned tickets (group associated)
#: src/Ticket.php:6149
msgid "See assigned"
msgstr "Виждане на присвоените"
#: src/Ticket.php:6150
msgid "See assigned tickets"
msgstr "Виж присвоените заявки"
#: src/NotificationMailingSetting.php:263 src/NotificationAjaxSetting.php:110
msgid "See configuration"
msgstr "Виж конфигурация"
#. TRANS: short for : See tickets created by my groups
#: src/Ticket.php:6143
msgid "See group ticket"
msgstr "Виж заявки от моята група"
#: src/Profile.php:829 src/Profile.php:1414 src/Profile.php:2877
msgid "See hardware of my groups"
msgstr "Виж хардуера на моите групи"
#: src/Ticket.php:6141
msgid "See my ticket"
msgstr "Виж моята заявка"
#: src/Planning.php:2608
msgid "See personnal planning"
msgstr "Виж персонално планиране"
#: src/Search.php:7047 src/Search.php:7048 src/Reservation.php:1139
#: src/Reservation.php:1141 src/Reservation.php:1221 src/Reservation.php:1223
msgid "See planning"
msgstr "Вижте планирането"
#: src/ITILFollowup.php:878 src/TicketTask.php:268
msgid "See private ones"
msgstr "Виж личните"
#: src/ITILFollowup.php:892 src/TicketTask.php:271
msgid "See public ones"
msgstr "Виж публичните"
#: src/Planning.php:2609
msgid "See schedule of people in my groups"
msgstr "Виж графика на хората в моите групи"
#: front/plugin.php:52
msgid "See the catalog of plugins"
msgstr "Виж каталога с приставки"
#: src/Ticket.php:6144
msgid "See tickets created by my groups"
msgstr "Виж заявки, създадени от моите групи"
#: src/Telemetry.php:350
msgid "See what would be sent..."
msgstr "Вижте какво би се изпратило..."
#: templates/install/step0.html.twig
msgid ""
"Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr ""
"Изберете „Upgrade“, за да актуализирате вашата версия на GLPI от по-ранна "
"версия"
#: src/CommonDBConnexity.php:635
#, php-format
msgid "Select a peer for %s:"
msgstr "Изберете партньор за %s:"
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "Select all"
msgstr "Маркирай всичко"
#: src/Unmanaged.php:234
msgid "Select an itemtype: "
msgstr "Изберете тип на елемента:"
#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
msgid "Select an urgency level"
msgstr "Изберете ниво на спешност"
#: templates/components/search/controls.html.twig src/NetworkPort.php:762
#: src/NetworkPort.php:763 src/NetworkPort.php:771
msgid "Select default items to show"
msgstr "Изберете елементи за показване по подразбиране"
#: src/Stat.php:1729
msgid "Select statistics to be displayed"
msgstr "Изберете тип на статистиката"
#: src/MassiveAction.php:1042
msgid "Select the common field that you want to update"
msgstr "Изберете общото поле, което искате да актуализирате"
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/AuthLDAP.php:3704
#: src/RuleCollection.php:1319
msgid "Select the desired entity"
msgstr "Изберете желаната организация"
#: src/MassiveAction.php:1044
msgid "Select the field that you want to update"
msgstr "Изберете полето, което искате да актуализирате"
#: src/Report.php:111
msgid "Select the report you want to generate"
msgstr "Изберете типа на справката, която искате да генерирате"
#: src/MassiveAction.php:666 src/MassiveAction.php:1055
msgid "Select the type of the item on which applying this action"
msgstr "Изберете типа на елемента, върху който се прилага това действие"
#: src/Lock.php:727
msgid "Select the type of the item that must be unlock"
msgstr "Изберете типа на елемента, който трябва да бъде отключен"
#: install/install.php:540
msgid "Select your language"
msgstr "Изберете език"
#: templates/components/checkbox_matrix.html.twig src/Profile.php:3673
msgid "Select/unselect all"
msgstr "Селектиране/Деселектиране на всички"
#: src/Ticket.php:2821
msgid "Selected Problem can't be loaded"
msgstr ""
#: src/Html.php:2696
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Селекцията е твърде голяма, масовото дейстие е деактивирано."
#: templates/pages/management/certificate.html.twig src/Certificate.php:148
msgid "Self-signed"
msgstr "Самоподписан"
#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig templates/password_form.html.twig
#: src/RuleAction.php:443 src/RuleAction.php:444
msgid "Send"
msgstr "Изпрати"
#: src/QueuedNotification.php:95
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Изпрати"
#: src/Telemetry.php:426
msgid "Send \"usage statistics\""
msgstr "Изпращане на \"статистика за използване\""
#: src/Entity.php:1146
msgid "Send Certificate alarms before"
msgstr "Изпращане на аларми за сертификати преди"
#: src/FieldUnicity.php:91 src/FieldUnicity.php:379
msgid "Send a notification"
msgstr "Изпрати известие"
#: src/NotificationAjaxSetting.php:114
msgid "Send a test browser notification to you"
msgstr "Изпращане на тестово известие в браузъра"
#: src/NotificationMailingSetting.php:268
msgid "Send a test email to the administrator"
msgstr "Изпратете тестов имейл до администратора"
#: src/CartridgeItem.php:373 src/CartridgeItem.php:570
msgid "Send alarms on cartridges"
msgstr "Изпращане на предупреждение за касети"
#: src/ConsumableItem.php:291 src/ConsumableItem.php:427
msgid "Send alarms on consumables"
msgstr "Изпращайте аларми за консумативи"
#: src/Contract.php:1038
msgid "Send alarms on contracts"
msgstr "Изпращайте аларми за договори"
#: src/Certificate.php:670
msgid "Send alarms on expired certificate"
msgstr "Изпрати аларма за сертификат с изтекъл срок"
#: src/SoftwareLicense.php:692
msgid "Send alarms on expired licenses"
msgstr "Изпрати аларми на изтекли лицензии"
#: src/Infocom.php:472
msgid "Send alarms on financial and administrative information"
msgstr "Изпрати аларми за финансова и административна информация"
#: src/MailCollector.php:1864
msgid "Send alarms on receiver errors"
msgstr "Изпращане на аларми при грешки на приемника"
#: src/RuleTicket.php:863 src/RuleTicket.php:871 src/RuleTicket.php:879
#: src/RuleTicket.php:887 src/CommonITILValidation.php:952
msgid "Send an approval request"
msgstr "Изпращане на искане за одобрение"
#: src/PendingReasonCron.php:50
msgid ""
"Send automated follow-ups on pending tickets and solve them if necessary"
msgstr ""
"Изпрати автоматични коментари в заявките на изчакване и ги реши, ако е "
"необходимо"
#: src/Entity.php:2309
msgid "Send certificates alarms before"
msgstr "Изпращане на аларми за сертификати преди"
#: src/Entity.php:1056 src/Entity.php:2193
msgid "Send contract alarms before"
msgstr "Изпрати аларми за договор преди"
#: src/QueuedNotification.php:251 src/QueuedNotification.php:743
msgid "Send date"
msgstr "Дата на изпращане"
#: src/Entity.php:1076 src/Entity.php:2240
msgid "Send financial and administrative information alarms before"
msgstr "Изпрати аларми за финансова и административна информация преди"
#: src/Entity.php:1036 src/Entity.php:2274
msgid "Send license alarms before"
msgstr "Изпрати аларми за лиценз преди"
#: src/SoftwareLicense.php:803
msgid "Send licenses alert failed"
msgstr "Изпращане на сигнал за лицензи е неуспешно"
#: src/QueuedNotification.php:495
msgid "Send mails in queue"
msgstr "Изпращайте имейли на опашка"
#: src/PlanningRecall.php:379
msgid "Send planning recalls"
msgstr "Изпратете извиквания за планиране"
#: src/ReservationItem.php:857
msgid "Send reservation alert failed"
msgstr "Изпращане на сигнал за неуспешна резервация"
#: src/Telemetry.php:260
msgid "Send telemetry information"
msgstr "Изпращане на телеметрична информация"
#: src/QueuedNotification.php:260 src/QueuedNotification.php:751
msgid "Sender email"
msgstr "Имейл на изпращача"
#: src/QueuedNotification.php:269 src/QueuedNotification.php:753
msgid "Sender name"
msgstr "Име на изпращача"
#: src/DeviceSensor.php:45
msgid "Sensor"
msgid_plural "Sensors"
msgstr[0] "Сензори"
#: src/DeviceCamera.php:91 src/DeviceCamera.php:151
msgid "Sensor size"
msgstr "Размер на сензора"
#: src/DeviceSensorType.php:43
msgid "Sensor type"
msgid_plural "Sensor types"
msgstr[0] "Типове сензори"
#: src/Toolbox.php:2152 src/Features/PlanningEvent.php:822
msgid "September"
msgstr "Септември"
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Appliance_Item.php:195
#: src/RefusedEquipment.php:190 src/Printer.php:475
msgid "Serial"
msgstr "Сериен интерфейс"
#: src/Unmanaged.php:109
msgid "Serial Number"
msgstr "Сериен номер"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig src/Item_Project.php:153
#: src/Budget.php:358 src/Change_Item.php:160 src/PDU.php:107
#: src/Appliance.php:225 src/Rack.php:190 src/Item_Devices.php:348
#: src/Item_Devices.php:349
#: src/ContentTemplates/Parameters/AssetParameters.php:73
#: src/Contract_Item.php:620 src/NotificationTargetCertificate.php:125
#: src/NotificationTargetTicket.php:618 src/Search.php:7768
#: src/SoftwareLicense.php:367 src/SoftwareLicense.php:600
#: src/SoftwareLicense.php:915 src/SoftwareLicense.php:1182
#: src/Peripheral.php:248 src/Computer_Item.php:407 src/Computer_Item.php:576
#: src/Computer.php:433 src/NotificationTargetProblem.php:205
#: src/Location.php:483 src/Supplier.php:429 src/RuleImportAsset.php:138
#: src/NotificationTargetProject.php:697 src/PassiveDCEquipment.php:112
#: src/Item_Problem.php:153 src/Phone.php:268
#: src/NotificationTargetChange.php:283 src/Domain_Item.php:254
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:92 src/Monitor.php:263
#: src/User.php:4788 src/User.php:4870 src/Certificate_Item.php:274
#: src/RefusedEquipment.php:99 src/Item_Ticket.php:451
#: src/NetworkEquipment.php:330 src/Blacklist.php:245
#: src/Item_SoftwareVersion.php:474 src/Item_SoftwareVersion.php:1471
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1565 src/RuleLocation.php:84
#: src/Item_OperatingSystem.php:336 src/Item_OperatingSystem.php:419
#: src/ComputerVirtualMachine.php:270 src/ComputerVirtualMachine.php:398
#: src/Certificate.php:115 src/Certificate.php:389
#: src/RuleImportComputer.php:108 src/Enclosure.php:140
#: src/RuleImportEntity.php:124 src/CommonDBTM.php:3373
#: src/CommonDBTM.php:4242 src/Printer.php:391
#: src/Item_SoftwareLicense.php:831 src/Document_Item.php:412
#: front/find_num.php:96
msgid "Serial number"
msgstr "Сериен номер"
#: src/RuleImportAsset.php:147
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Сериен номер на операционната система"
#: js/planning.js:364 js/planning.js:486 js/planning.js:529
msgid "Serie"
msgstr "Серия"
#: src/AuthLDAP.php:428 src/AuthLDAP.php:1041 src/AuthMail.php:121
#: src/Toolbox.php:1796 src/AuthLdapReplicate.php:93 src/Config.php:2175
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
#. TRANS: Test of comment for translation (mark : //TRANS)
#: src/DCRoom.php:51
msgid "Server room"
msgid_plural "Server rooms"
msgstr[0] "Сървърни стаи"
#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:304
#: src/Event.php:382
msgid "Service"
msgstr "Услуга"
#: inc/config.php:169
msgid "Service is down for maintenance. It will be back shortly."
msgstr "Услугата е временно спряна. Ще се възстанови скоро."
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig src/SLM.php:58
msgid "Service level"
msgid_plural "Service levels"
msgstr[0] "Ниво на обслужване"
msgstr[1] "Нива на обслужване"
#: src/OperatingSystemServicePack.php:44
msgid "Service pack"
msgid_plural "Service packs"
msgstr[0] "Сервизни пакети"
#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:45
msgid "Sessions configuration"
msgstr ""
#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:78
msgid "Sessions configuration is OK."
msgstr ""
#: src/Console/Config/SetCommand.php:62
msgid "Set configuration value"
msgstr "Задайте стойност на конфигурацията"
#: src/MapGeolocation.php:117
msgid "Set location here"
msgstr "Задаване на местоположението тук"
#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:51
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr ""
"Задайте липсващи стойности на „date_creation“ и „date_mod“, като използвате "
"записи в регистрационния файл."
#: js/impact.js:1329
msgid "Set name and/or color for this group"
msgstr "Настройте име и/или цвят за тази група"
#: src/Change.php:219 src/Ticket.php:2553 src/Problem.php:434
msgid "Set notifications for all actors"
msgstr "Задайте известия за всички участници"
#: ajax/private_public.php:75
msgid "Set personal"
msgstr "Задай личен"
#: ajax/private_public.php:53
msgid "Set public"
msgstr "Задай публичен"
#: src/State.php:108
#, php-format
msgid "Set status: %s"
msgstr "Задай статус: %s"
#: src/IPNetwork.php:266
msgid "Set the network using notation address/mask"
msgstr "Настройка на мрежата използвайки адрес/маска"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
msgid "Set the status to pending"
msgstr ""
#: src/Preference.php:42 src/Impact.php:373 src/Impact.php:1060
#: src/Impact.php:1119 src/Config.php:2608
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: templates/pages/setup/authentication.html.twig src/Html.php:1467
#: src/NotificationSetting.php:96 src/Event.php:172 src/Auth.php:123
#: src/Profile.php:156 src/Profile.php:164 src/Profile.php:2001
#: src/Profile.php:2060 src/Profile.php:2435 src/Config.php:76
#: front/rule.test.php:63 front/dropdown.php:40 front/rulesengine.test.php:68
#: front/documenttype.list.php:40 front/displaypreference.form.php:41
#: front/plugin.php:45
msgid "Setup"
msgstr "Настройки"
#: src/NetworkName.php:452
msgid ""
"Several network names available! Go to the tab 'Network Name' to manage "
"them."
msgstr ""
"Налични са няколко имена на мрежа! Отидете на “Мрежово име“, за да ги "
"управлявате."
#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:372
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"
#: src/Dashboard/Grid.php:290 js/dashboard.js:172
msgid "Share or embed this dashboard"
msgstr "Споделете или вградете това табло за управление"
#: src/Infocom.php:786
msgctxt "button"
msgid "Show"
msgstr "Покажи"
#: src/Dropdown.php:309 src/User.php:4509
#, php-format
msgid "Show %1$s"
msgstr "Покажи %1$s"
#: templates/pages/admin/events_list.html.twig
#: templates/components/logs.html.twig
#, php-format
msgid "Show %s entries"
msgstr ""
#: src/Config.php:1254
msgid "Show GLPI ID"
msgstr "Покажи GLPI ID"
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/Ticket.php:5302
#: src/Ticket.php:5538
msgid "Show all"
msgstr "Покажи всички"
#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show as map"
msgstr "Показване като карта"
#: src/Impact.php:1078
msgid "Show depends"
msgstr "Покажи зависимостите"
#: front/stat.location.php:113 front/stat.tracking.php:144
msgid "Show graphics"
msgstr "Покажи графики"
#: src/Impact.php:1069
msgid "Show impact"
msgstr "Покажете въздействие"
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:127
msgid "Show list of available tags"
msgstr "Покажи лист от възможни тагове"
#: src/Config.php:1443
msgid "Show new tickets on the home page"
msgstr "Покажи новите заявки на началната страница"
#: src/Project.php:629 src/Project.php:1629
msgid "Show on global Gantt"
msgstr ""
#: js/impact.js:1321
msgid "Show ongoing tickets"
msgstr "Показване на текущи заявки"
#: js/impact.js:1322
msgid "Show ongoing tickets for this item"
msgstr "Показване на текущи заявки за този елемент"
#: src/Config.php:1008
msgid "Show personnal information in new ticket form (simplified interface)"
msgstr ""
"Показване на лична информация във формата за нова заявка (опростен "
"интерфейс)"
#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Show the trashbin"
msgstr "Покажи кошчето"
#: templates/components/pager.html.twig
#, php-format
msgid "Showing %s to %s of %s rows"
msgstr "Показване %s до %s от %s реда"
#: src/PDU_Rack.php:352
msgid "Side"
msgstr "Страна"
#: src/PDU_Rack.php:262
msgid "Side (from rear perspective)"
msgstr "Странично (от задна перспектива)"
#: src/PDU_Rack.php:319
msgid "Side pdus"
msgstr "Странични разклонители"
#: templates/pages/login.html.twig
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: src/ComputerAntivirus.php:127 src/ComputerAntivirus.php:206
#: src/ComputerAntivirus.php:292 src/ComputerAntivirus.php:367
msgid "Signature database version"
msgstr "Версия на база данни за подписи"
#: src/Item_DeviceSimcard.php:55 src/DeviceSimcard.php:43
msgid "Simcard"
msgid_plural "Simcards"
msgstr[0] "SIM карти"
#: src/Profile.php:1052
msgid "Simcard PIN/PUK"
msgstr "SIM карта PIN/PUK"
#: src/DeviceSimcardType.php:45
msgid "Simcard type"
msgid_plural "Simcard types"
msgstr[0] "Типове SIM карти"
#: src/AuthLDAP.php:3633
msgid "Simple mode"
msgstr "Опростен режим"
#: src/ITILTemplate.php:400 src/Profile.php:3241
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174 front/reservation.form.php:51
#: front/reservation.form.php:53 front/reservation.php:45
#: front/tracking.injector.php:56 front/tracking.injector.php:58
#: front/reservationitem.php:41
msgid "Simplified interface"
msgstr "Опростен интерфейс"
#: src/Config.php:353
msgid "Simplified interface help link"
msgstr "Помощна връзка за опростен интерфейс"
#: src/Telemetry.php:430 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:101
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called "
"“Telemetry”, that anonymously with your permission, sends data to our "
"telemetry website."
msgstr ""
"От GLPI 9.2 предоставяме нова функция за статистики наречена “Телеметрия”, "
"която анонимно, с Вашето разрешение, изпраща данни до нашия уебсайт за "
"телеметрия."
#: src/NetworkPortEthernet.php:262
msgid "Single mode fiber"
msgstr "Едновидови влакна"
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:412
msgid "Single value"
msgstr "Единична стойност"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/Monitor.php:339
#: src/Database.php:110 src/Database.php:306 src/Database.php:457
#: src/Item_DeviceMemory.php:57 src/Item_DeviceMemory.php:60
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/DeviceMemory.php:55 src/DeviceMemory.php:89
msgid "Size by default"
msgstr "Размер по потразбиране"
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:104
msgid "Skip connection checks"
msgstr ""
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:309
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244
#, php-format
msgid "Skip existing %s \"%s\"."
msgstr ""
#: src/Rule.php:2881
msgid "Skip remaining rules"
msgstr ""
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1308
#, php-format
msgid "Skipping item %s (%s) which is already linked to a rack."
msgstr "Пропускане на елемент %s (%s), който вече е свързан с рак."
#: src/System/RequirementsManager.php:170
msgid "Slightly enhance performances."
msgstr ""
#: src/Socket.php:338
msgid "Socket"
msgid_plural "Sockets"
msgstr[0] "Гнездо"
msgstr[1] "Гнезда"
#: src/Socket.php:941
msgid "Socket Model"
msgstr "Модел гнездо"
#: src/SocketModel.php:45
msgid "Socket model"
msgid_plural "Socket models"
msgstr[0] "Модел гнездо"
msgstr[1] "Модели гнезда"
#: src/System/RequirementsManager.php:107
msgid "Sodium ChaCha20-Poly1305 size constant"
msgstr ""
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:82 src/RuleDictionnarySoftware.php:109
#: src/Log.php:476 src/Log.php:482 src/Log.php:922
#: src/SoftwareLicense.php:1184 src/Rule.php:294 src/Dropdown.php:1166
#: src/SoftwareVersion.php:117 src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:90
#: src/Entity.php:1846 src/Item_SoftwareVersion.php:1043
#: src/RuleSoftwareCategory.php:75 src/Profile.php:1020 src/Profile.php:2202
#: src/Config.php:3285 src/Software.php:67 front/find_num.php:157
msgid "Software"
msgid_plural "Software"
msgstr[0] "Софтуер"
msgstr[1] "Софтуер"
#: src/SoftwareCategory.php:44
msgid "Software category"
msgid_plural "Software categories"
msgstr[0] "Софуерни категории"
#: src/Config.php:577
msgid "Software category deleted by the dictionary rules"
msgstr "Софтуерната категория е изтрита от правилата на речника"
#: src/Software.php:1138
msgid "Software deleted after merging"
msgstr "Изтрит софтуер след обединяване"
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:332
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:463
msgid "Software deleted by GLPI dictionary rules"
msgstr "Софтуер изтрит от правилата на GLPI речника"
#: src/Profile.php:1843 src/Profile.php:2648
msgid "Software dictionary"
msgstr "Софтуерен речник"
#: src/Transfer.php:3939
msgid "Software of items"
msgstr "Софтуер на елементите"
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: src/ITILSolution.php:59
msgid "Solution"
msgid_plural "Solutions"
msgstr[0] "Решения"
#: src/ITILFollowup.php:481
msgid "Solution approved"
msgstr "Одобрено решение"
#: src/NotificationTargetTicket.php:148
msgid "Solution rejected"
msgstr "Решението е отказано"
#: src/NotificationTargetTicket.php:674
msgid "Solution rejection comment"
msgstr "Коментар за отказа на решение"
#: src/NotificationTargetTicket.php:675
msgid "Solution rejection date"
msgstr "Дата на отказа на решение"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
#: src/RuleTicket.php:919 src/SolutionTemplate.php:51 src/Profile.php:1964
msgid "Solution template"
msgid_plural "Solution templates"
msgstr[0] "Шаблон на решение"
msgstr[1] "Шаблони на решение"
#: src/SolutionType.php:41
msgid "Solution type"
msgid_plural "Solution types"
msgstr[0] "Видове решения"
#: src/Change_Ticket.php:302 src/Problem_Ticket.php:333
msgid "Solve tickets"
msgstr "Решeни заявки"
#: src/Dashboard/Provider.php:1596
msgid "Solved"
msgstr "Решен"
#: src/Ticket.php:3731 src/Problem.php:730 src/Dashboard/Provider.php:1249
msgctxt "status"
msgid "Solved"
msgstr "Решен"
#: src/Stat.php:533 src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketAverageTime.php:58
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataTicketNumber.php:61
#: src/Dashboard/Provider.php:1075
msgctxt "ticket"
msgid "Solved"
msgid_plural "Solved"
msgstr[0] "Решен"
#: src/Stat/Data/Location/StatDataSolved.php:51
#, php-format
msgid "Solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Решен %1$s (%2$s)"
#: src/Change.php:611 src/Ticket.php:3739 src/Problem.php:739
msgctxt "status"
msgid "Solved + Closed"
msgstr "Решен + Затворен"
#: src/CommonITILObject.php:5952
#, php-format
msgid "Solved on %s"
msgstr "Решен на %s"
#: src/Dashboard/Provider.php:395 src/Dashboard/Grid.php:1253
msgid "Solved tickets"
msgstr "Решени заявки"
#: src/Console/Application.php:493
msgid "Some mandatory system requirements are missing."
msgstr "Някой задължителни системни изисквания липсват"
#: src/Console/AbstractCommand.php:200
msgid "Some optional system requirements are missing."
msgstr "Някои незадължителни системни изисквания липсват."
#: src/Inventory/Conf.php:888
#, php-format
msgid "Some properties are not known: %1$s"
msgstr ""
#: src/Marketplace/NotificationTargetController.php:94
msgid "Some updates are available for your installed plugins!"
msgstr "Налични са някои актуализации за инсталираните ви плъгини!"
#: src/Ticket.php:2635 src/Ticket_Ticket.php:188 src/Ticket_Ticket.php:210
#: src/Ticket_Ticket.php:216
msgid "Son of"
msgstr "Син на"
#: src/SoftwareLicense.php:1253 src/CommonTreeDropdown.php:561
#, php-format
msgid "Sons of %s"
msgstr "Дъщерни на %s"
#: templates/maintenance.html.twig
msgid ""
"Sorry for the inconvenience but we’re performing some maintenance at the "
"moment. We’ll be back online shortly!"
msgstr ""
#: src/NotificationAjaxSetting.php:73 src/NotificationAjaxSetting.php:74
#: src/NotificationAjaxSetting.php:75 src/NotificationAjaxSetting.php:76
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/DeviceSoundCard.php:45
msgid "Soundcard"
msgid_plural "Soundcards"
msgstr[0] "Звукови карти"
#: templates/pages/admin/events_list.html.twig src/Event.php:300
#: src/Event.php:379 src/RuleImportEntity.php:137
msgid "Source"
msgstr "Източник"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_followup.html.twig
#: src/ITILFollowup.php:907 src/ITILFollowupTemplate.php:59
#: src/ITILFollowupTemplate.php:96
msgid "Source of followup"
msgstr "Източник на коментар"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "South"
msgstr "Юг"
#: src/Item_Rack.php:476
msgid "Space"
msgstr "Място"
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Phone.php:440
msgid "Speaker"
msgstr "Високоговорител"
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:355
msgid "Speakers"
msgstr "Тонколони"
#: src/Item_Devices.php:637
msgid "Specificities"
msgstr "Специфики"
#: src/Html.php:3348
msgid "Specify a date"
msgstr "Посочете дата"
#: src/Planning.php:1570 src/Reservation.php:776 src/ReservationItem.php:487
msgid "Specify an end date"
msgstr "Посочете крайна дата"
#: src/NetworkPort.php:1572 src/DeviceDrive.php:57 src/DeviceDrive.php:89
#: src/DeviceDrive.php:131
msgid "Speed"
msgstr "Скорост"
#: src/Dashboard/Widget.php:173
msgid "Stacked bars"
msgstr "Натрупани ленти"
#: src/ITILTemplate.php:399 src/Profile.php:3240 src/Central.php:49
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:174
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:208
#: src/ITILTemplateMandatoryField.php:263
msgid "Standard interface"
msgstr "Стандартен интерфейс"
#: src/Config.php:366
msgid "Standard interface help link"
msgstr "Помощна връзка за стандартен интерфейс"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:193
msgid "Staples"
msgstr ""
#: templates/components/pager.html.twig
#: templates/components/form/support_hours.html.twig src/Html.php:4106
#: src/Html.php:4278 src/Planning.php:448 src/Calendar_Holiday.php:147
#: src/CalendarSegment.php:360 src/CalendarSegment.php:389
#: src/CronTask.php:1448 src/Holiday.php:56 src/Holiday.php:79
#: src/APIClient.php:131
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: src/ProjectTask.php:1874
#, php-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Старт в %s"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/CommonITILRecurrent.php:174
#: src/CommonITILRecurrent.php:302 src/Budget.php:156 src/Budget.php:250
#: src/Contract_Item.php:344 src/Planning.php:1540
#: src/Contract_Supplier.php:184 src/Stat.php:2112 src/Dropdown.php:651
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1819 src/CronTask.php:1245
#: src/Reservation.php:762 src/Reservation.php:1107 src/Reservation.php:1189
#: src/Contract.php:296 src/Contract.php:512 src/Contract.php:1700
#: src/ReservationItem.php:471 src/NotificationTargetReservation.php:176
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:251 front/stat.graph.php:374
#: front/stat.location.php:110 front/report.infocom.conso.php:69
#: front/report.year.list.php:191 front/report.contract.list.php:219
#: front/stat.tracking.php:141 front/stat.item.php:73
#: front/report.infocom.php:69
msgid "Start date"
msgstr "Начална дата"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1282
#: src/Infocom.php:1515 src/Entity.php:1296 src/Entity.php:1793
msgid "Start date of warranty"
msgstr "Начална дата на гаранция"
#: src/CommonITILTask.php:340 src/CommonITILTask.php:606
msgid "Start of the selected timeframe is not a working hour."
msgstr "Стартът на избрания период не е работен час."
#: src/Html.php:6579
msgid "Start typing to find a menu"
msgstr "Започнете да пишете, за да намерите меню"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1252
#: src/Infocom.php:1489 src/Entity.php:1286 src/Entity.php:1777
#: front/report.infocom.php:171
msgid "Startup date"
msgstr "Дата на въвеждане в експлоатация"
#: src/DatabaseInstance.php:372 src/NetworkPortConnectionLog.php:116
#: src/ComputerVirtualMachine.php:353 src/ComputerVirtualMachine.php:585
#: src/Project.php:597
msgid "State"
msgid_plural "States"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/NotificationTargetProject.php:646 src/NotificationTargetProject.php:659
#: src/ProjectTaskTemplate.php:58 src/ProjectTaskTemplate.php:120
#: src/CommonITILValidation.php:894 src/CommonITILValidation.php:933
#: src/ProjectTask.php:730 src/ProjectTask.php:1045 src/Consumable.php:641
#: src/Project.php:927 src/Project.php:1590 src/Cartridge.php:815
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:528
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:543
msgctxt "item"
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:73
#: src/Location.php:77 src/Location.php:169 src/Location.php:333
#: src/Supplier.php:208 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1727
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1861 src/Contact.php:318
#: src/Entity.php:755 src/Entity.php:1548
msgctxt "location"
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: src/VirtualMachineState.php:41
msgid "State of the virtual machine"
msgid_plural "States of the virtual machine"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/Change.php:232 src/Stat.php:49 src/Ticket.php:840 src/Problem.php:180
#: src/CronTask.php:1180 src/CommonITILObject.php:3957 src/CronTaskLog.php:82
#: src/Profile.php:1444 src/Profile.php:2822 front/stat.graph.php:43
#: front/stat.global.php:43 front/stat.location.php:44 front/stat.php:38
#: front/stat.tracking.php:44 front/stat.item.php:38
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields/status.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/PDU.php:142 src/Appliance.php:280 src/Rack.php:181
#: src/Item_Devices.php:377 src/Item_Devices.php:378
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:70
#: src/CommonITILTask.php:813 src/CommonITILTask.php:1008
#: src/CommonITILTask.php:1507 src/Contract_Item.php:622 src/Search.php:7741
#: src/Search.php:7762 src/SoftwareLicense.php:479 src/SoftwareLicense.php:922
#: src/Peripheral.php:239 src/State.php:55 src/State.php:157
#: src/Computer.php:408 src/RuleTicket.php:639 src/RuleTicket.php:800
#: src/PassiveDCEquipment.php:147 src/Line.php:150 src/Report.php:106
#: src/Cluster.php:86 src/TaskTemplate.php:70 src/TaskTemplate.php:155
#: src/Phone.php:259 src/LevelAgreementLevel.php:232 src/Problem.php:609
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1698
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1821 src/CronTask.php:604
#: src/CronTask.php:1434 src/CronTask.php:1639 src/SoftwareVersion.php:139
#: src/SoftwareVersion.php:197 src/SoftwareVersion.php:351
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:69
#: src/PlanningExternalEventTemplate.php:64 src/Contract.php:495
#: src/Monitor.php:254 src/DatabaseInstance.php:189 src/User.php:4790
#: src/User.php:4872 src/CommonITILValidation.php:1115 src/Reminder.php:399
#: src/Reminder.php:668 src/Features/PlanningEvent.php:961
#: src/Certificate_Item.php:470 src/ProjectTask.php:1223 src/Cable.php:291
#: src/RuleAsset.php:109 src/RuleAsset.php:160 src/NetworkEquipment.php:321
#: src/CommonITILObject.php:3654 src/CommonITILObject.php:6278
#: src/ProjectTask_Ticket.php:401 src/Item_SoftwareVersion.php:477
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1129 src/Item_SoftwareVersion.php:1347
#: src/Certificate.php:259 src/Enclosure.php:131 src/Project.php:1155
#: src/Config.php:666 src/PlanningExternalEvent.php:280
#: src/CommonDBTM.php:3387 src/Software.php:599 src/Printer.php:382
#: src/Item_SoftwareLicense.php:834 src/Plugin.php:2317
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:252
#: src/NotificationTargetContract.php:178
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: src/State.php:49 src/Profile.php:1954
msgid "Status of items"
msgid_plural "Statuses of items"
msgstr[0] "Статуси на елементи"
#: src/NotificationTargetTicket.php:688 src/NotificationTargetChange.php:304
msgid "Status of the approval request"
msgstr "Статус на искането за одобрение"
#: src/Computer_Item.php:159 src/Computer.php:273
msgid ""
"Status updated. The connected items have been updated using this status."
msgstr ""
"Статус обновен. Свързаните елементи са обновени с помощта на този статус."
#: src/NotificationTargetTicket.php:900
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:2016
msgid "Status value in database"
msgstr "Статус в базата"
#. TRANS: short for : Steal a ticket
#: src/Ticket.php:6157
msgid "Steal"
msgstr "Открадване"
#: src/Ticket.php:6158
msgid "Steal a ticket"
msgstr "Открадване на заявка"
#. TRANS %s is step number
#: install/install.php:571 install/install.php:581 install/install.php:587
#: install/install.php:593 install/install.php:607 install/install.php:612
#: install/install.php:617
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Стъпка %d"
#: src/Config.php:960
msgid "Step for the hours (minutes)"
msgstr "Преспи за часове (минути)"
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:99
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:99
msgid "Stock target"
msgstr ""
#: templates/pages/assets/cartridgeitem.html.twig
#: templates/pages/assets/consumableitem.html.twig
msgctxt "quantity"
msgid "Stock target"
msgstr ""
#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Спрете да се представяте за"
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:89
msgid "Strict comparison of definitions"
msgstr ""
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Monitor.php:363
msgid "Sub-D"
msgstr "Sub-D"
#: src/ReminderTranslation.php:171
#: src/ContentTemplates/Parameters/KnowbaseItemParameters.php:69
#: src/QueuedNotification.php:215 src/QueuedNotification.php:779
#: src/KnowbaseItem.php:940 src/KnowbaseItem.php:1090
#: src/KnowbaseItem.php:1756 src/KnowbaseItem.php:2109
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:164 src/KnowbaseItemTranslation.php:235
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:311
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:146
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:324
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:546
msgid "Subject"
msgstr "Относно"
#: src/RuleMailCollector.php:85 src/NotImportedEmail.php:164
msgid "Subject email header"
msgstr "Тема имейла хедър"
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "Submit message"
msgstr "Изпрати съобщение"
#: src/RuleLocation.php:75 src/RuleImportComputer.php:94
#: src/RuleImportEntity.php:112
msgid "Subnet"
msgstr "подмрежа"
#: src/IPNetmask.php:73
msgid "Subnet mask"
msgid_plural "Subnet masks"
msgstr[0] "Мрежови маски"
#: src/Project.php:2210
msgid "Subproject"
msgstr "Подпроект"
#: src/GLPINetwork.php:114
msgid "Subscription"
msgstr "Абонамент"
#: src/Project.php:2210
msgid "Subtask"
msgstr "Подзадача"
#: src/Document.php:185 src/Document.php:1189 src/Document.php:1290
#: src/Document.php:1391
#, php-format
msgid "Succesful deletion of the file %s"
msgstr "Успешно изтриване на файла %s"
#: js/glpi_dialog.js:365
msgid "Success"
msgstr ""
#: src/RuleCollection.php:1547
msgid "Successful importation"
msgstr "Успешно импортиране"
#: front/ipnetwork.form.php:45
msgid "Successfully recreated network tree"
msgstr "Успешно пресъздадено мрежово дърво"
#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
#: src/Console/System/CheckRequirementsCommand.php:89
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/Project.php:1681
msgid "Sum of planned durations of tasks"
msgstr "Сума от планирана продължителност на задачите"
#: src/Project.php:1690
msgid "Sum of total effective durations of tasks"
msgstr "Сума от обща ефективна продължителност на задачите"
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1617 src/Item_SoftwareLicense.php:1011
msgid "Summary"
msgstr "Всичко"
#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:92
msgctxt "Documentation"
msgid "Summary"
msgstr "Всичко"
#: src/Dashboard/Widget.php:232
msgid "Summary numbers"
msgstr "Номера на резюмета"
#: src/Toolbox.php:2125 src/Features/PlanningEvent.php:800 src/Config.php:1034
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Sundays and holidays"
msgstr "В неделни и празнични дни"
#: src/Supplier.php:60 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1717
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1891 src/Transfer.php:4036
#: src/Profile.php:1117
msgid "Supplier"
msgid_plural "Suppliers"
msgstr[0] "Доставчици"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1718
msgid "Supplier ID"
msgstr "Снабдител ID"
#: src/NotificationTargetProject.php:76
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:71
msgid "Supplier of project team"
msgstr "Доставчик на екип по проект"
#: src/DeviceCamera.php:96 src/DeviceCamera.php:159
msgid "Support"
msgstr "Поддръжка"
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Support hours"
msgstr "Часове интервенция"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/AuthLDAP.php:886
#: src/AuthLDAP.php:1091 src/AuthLDAP.php:3755
#: src/ContentTemplates/Parameters/UserParameters.php:82 src/Auth.php:1662
#: src/User.php:2424 src/User.php:2843 src/User.php:6283
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия (презиме)"
#: src/Config.php:1184
msgid "Surname, First name"
msgstr "Фамилия, Име"
#: src/NotificationTargetTicket.php:750
msgid "Survey type"
msgstr "Вид на проучването"
#: src/Marketplace/View.php:1048
msgid "Switch to marketplace"
msgstr "Преминете към магазина"
#: src/Config.php:1705
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/NotificationTargetProblem.php:203 src/Problem.php:523
msgid "Symptoms"
msgstr "Симптоми"
#: src/Auth.php:1520
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронизация"
#: src/AuthLDAP.php:498 src/AuthLDAP.php:1278 src/AuthLDAP.php:1717
#: src/AuthLDAP.php:1776 src/AuthLDAP.php:3738 src/User.php:2399
#: src/User.php:2901 src/User.php:3489
msgid "Synchronization field"
msgstr "Синхронизационно поле"
#: src/AuthLDAP.php:259 src/AuthLDAP.php:496
msgid "Synchronization field cannot be changed once in use."
msgstr "Веднъж в употреба, синхронизационното поле не може да бъде променено."
#: src/AuthLDAP.php:1690
msgctxt "button"
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизиране"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:92
msgid "Synchronize only users attached to this LDAP server"
msgstr "Синхронизиране само на потребители закачени към този LDAP сървър"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:72
msgid "Synchronize users against LDAP server information"
msgstr "Синхронизирайте потребителските данни от LDAP сървъра"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:326
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Синхронизиране на потребители със сървър \"%s\"..."
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:411
msgid "Synchronized"
msgstr "Синхронизиран"
#: templates/pages/admin/ldap.users.html.twig src/AuthLDAP.php:3616
msgid "Synchronizing already imported users"
msgstr "Вече са синхронизирани внесените потребители"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/Unmanaged.php:180
msgid "Sysdescr"
msgstr ""
#: src/Event.php:157 src/Config.php:2622
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/DeviceMotherboard.php:43
msgid "System board"
msgid_plural "System boards"
msgstr[0] "Дънни платки"
#: src/DeviceMotherboardModel.php:44
msgid "System board model"
msgid_plural "System board models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/CronTask.php:609
msgid "System lock"
msgstr "Заключване на системата"
#: src/CronTask.php:2065
msgid "System logs retention period (in days, 0 for infinite)"
msgstr ""
"Период на запазване на системните лог файлове (в дни, 0 за безкрайност)"
#: front/report.infocom.php:170
msgid "TCO"
msgstr "Фактическа стойност"
#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "TCO (value + tracking cost)"
msgstr "Фактическа стойност (цена + разходи за издръжка)"
#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1830
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: src/AuthLDAP.php:619
msgid "TLS Certfile"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:622
msgid "TLS Keyfile"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:4513
msgid "TLS certificate path is incorrect"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:4525
msgid "TLS key file path is incorrect"
msgstr ""
#: src/DomainRecord.php:106 src/DomainRecord.php:473 src/DomainRecord.php:609
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "TTO"
msgstr ""
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
msgid "TTR"
msgstr ""
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:227
#, php-format
msgid "Table \"%s\" is missing."
msgstr ""
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:224
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "Схемата на таблицата се различава за таблица \"%s\"."
#: templates/pages/management/contract.html.twig src/Contract.php:1510
#: src/Contract.php:1534 src/Contract.php:1555
msgid "Tacit"
msgstr "Мълчаливо съгласие"
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig src/Document.php:1025
#: src/Agent.php:138 src/Agent.php:218
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:384 src/Document_Item.php:758
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
#: src/NetworkPort_Vlan.php:141 src/NetworkPort_Vlan.php:174
#: src/NetworkPort_Vlan.php:390 src/Vlan.php:168
msgid "Tagged"
msgstr "Маркиран"
#: src/Stat.php:584 src/Ticket.php:6312
#: src/Stat/Data/Graph/StatDataTicketNumber.php:86
#: src/CommonITILObject.php:4986 src/CommonITILObject.php:6299
msgid "Take into account"
msgstr "Взета под внимание"
#: src/RuleTicket.php:915
msgid "Take into account delay"
msgstr "Вземете предвид забавянето"
#: src/Ticket.php:3361
msgid "Take into account time"
msgstr "Вземете под внимание времето"
#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Take me home"
msgstr ""
#: src/DomainRecord.php:610 src/RSSFeed.php:562 src/KnowbaseItem.php:267
#: src/KnowbaseItem.php:968 src/Console/Database/UpdateCommand.php:161
#: src/Reminder.php:541
msgid "Target"
msgid_plural "Targets"
msgstr[0] "Цели"
#: src/RuleImportAsset.php:94
msgid "Target entity for the asset"
msgstr ""
#: src/RuleImportComputer.php:79
msgid "Target entity for the computer"
msgstr "Целева организация за компютъра"
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/CommonITILTask.php:146 src/CommonITILTask.php:829
#: src/NotificationTargetProject.php:774 src/NotificationTargetProject.php:793
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1888
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1909 src/Profile.php:810
#: src/Profile.php:1273 src/Profile.php:1391 src/Profile.php:1395
#: src/Group.php:275 src/NotificationTargetProjectTask.php:672
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:687
msgid "Task"
msgid_plural "Tasks"
msgstr[0] "Задача"
msgstr[1] "Задачи"
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:131
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "Задачата \"%s\" все още се изпълнява, но не е в белия списък."
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:143
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Задача \"%s\" е отключена."
#. TRANS: %s is a task name
#: front/crontask.form.php:56
#, php-format
msgid "Task %s executed"
msgstr "Задача %s стартирана"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:873
msgid "Task author"
msgstr "Автор на задача"
#: src/TaskCategory.php:85 src/CommonITILTask.php:768 src/Profile.php:1949
msgid "Task category"
msgid_plural "Task categories"
msgstr[0] "Категории Задачи"
#: front/rule.common.php:128
#, php-format
msgid "Task completed in %s"
msgstr "Задачата е завършена в %s"
#: src/Migration.php:840 src/Software.php:1142 install/update.php:96
msgid "Task completed."
msgstr "Задачата е изпълнена."
#: src/ProjectTaskTeam.php:73
msgid "Task team"
msgid_plural "Task teams"
msgstr[0] "Отбори на задачи"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: src/RuleTicket.php:924 src/TaskTemplate.php:52
msgid "Task template"
msgid_plural "Task templates"
msgstr[0] "Шаблон за задачи"
msgstr[1] "Шаблони за задачи"
#: src/Config.php:1467
msgid "Tasks state by default"
msgstr "Състояние на задачите по подразбиране"
#: src/NetworkPort.php:984
msgid "Tbps"
msgstr "Tbps"
#: templates/components/kanban/item_panels/default_panel.html.twig
msgid "Team"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetProject.php:753 src/NotificationTargetProject.php:758
#: src/NotificationTargetProject.php:798
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:651
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:656
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:689
msgid "Team member"
msgid_plural "Team members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/CommonITILTask.php:795 src/RuleTicket.php:577 src/RuleTicket.php:749
#: src/CommonITILObject.php:4136 src/Dashboard/Filter.php:72
#: front/stat.graph.php:91 front/stat.graph.php:102
msgid "Technician"
msgstr "Технически"
#: front/stat.tracking.php:114
msgid "Technician as assigned"
msgstr "Техник като отговорник"
#: src/RuleTicket.php:583 src/RuleTicket.php:758 src/CommonITILObject.php:4174
#: src/Dashboard/Filter.php:71
msgid "Technician group"
msgstr "Група техници"
#: src/Appliance.php:181 src/CommonITILTask.php:939 src/DomainRecord.php:121
#: src/DomainRecord.php:454 src/Domain_Item.php:525 src/Domain.php:122
#: src/Domain.php:166 src/DatabaseInstance.php:424
msgid "Technician in charge"
msgstr "Отговорен техник"
#: src/NotificationTargetCertificate.php:56
msgid "Technician in charge of the certificate"
msgstr "Техник, отговорен за сертификата"
#: src/NotificationTargetDomain.php:50
msgid "Technician in charge of the domain"
msgstr "Техник, отговорен за домейна"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/PDU.php:152 src/Rack.php:257
#: src/ConsumableItem.php:240 src/Search.php:7810 src/Peripheral.php:341
#: src/Computer.php:534 src/PassiveDCEquipment.php:157 src/Cluster.php:130
#: src/Phone.php:405 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:845
#: src/ITILCategory.php:58 src/ITILCategory.php:160 src/Monitor.php:420
#: src/DatabaseInstance.php:259 src/ReservationItem.php:278
#: src/CartridgeItem.php:304 src/Cable.php:274 src/RuleAsset.php:186
#: src/NetworkEquipment.php:459 src/Certificate.php:250 src/Enclosure.php:191
#: src/RuleImportEntity.php:268 src/NotificationTargetReservation.php:56
#: src/NotificationTargetReservation.php:181 src/CommonDBTM.php:3426
#: src/Printer.php:601
msgid "Technician in charge of the hardware"
msgstr "Техник, отговорен за хардуера"
#: src/SoftwareLicense.php:470
msgid "Technician in charge of the license"
msgstr "Техник, отговорен за лиценза"
#: src/Software.php:440
msgid "Technician in charge of the software"
msgstr "Техник, отговорен за софтуера"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:871
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:55
msgid "Technician in charge of the task"
msgstr "Техник, отговорен за задачата"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:851
msgid "Technician in charge of the ticket"
msgstr "Техник, отговорен за заявката"
#: front/stat.tracking.php:116
msgid "Technician in tasks"
msgstr "Техник в задачи"
#: src/Telemetry.php:40
msgid "Telemetry"
msgstr "Телеметрия"
#: src/Notification_NotificationTemplate.php:62 src/Profile.php:1358
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Шаблони"
#: src/ITILCategory.php:136 src/ITILCategory.php:196
msgid "Template for a change"
msgstr "Шаблон за промяна"
#: src/ITILCategory.php:142 src/ITILCategory.php:205
msgid "Template for a problem"
msgstr "Шаблон за проблем"
#: src/ITILCategory.php:124 src/ITILCategory.php:178
msgid "Template for a request"
msgstr "Шаблон за искане"
#: src/ITILCategory.php:130 src/ITILCategory.php:187
msgid "Template for an incident"
msgstr "Шаблон за инцидент"
#: templates/components/form/header.html.twig src/Budget.php:282
#: src/PDU.php:179 src/Rack.php:276 src/SoftwareLicense.php:498
#: src/Peripheral.php:360 src/Computer.php:553 src/PassiveDCEquipment.php:184
#: src/Phone.php:448 src/Contract.php:736 src/Monitor.php:439
#: src/ProjectTask.php:1174 src/NetworkEquipment.php:478
#: src/Certificate.php:278 src/Enclosure.php:210 src/Project.php:729
#: src/Software.php:459 src/Printer.php:620
msgid "Template name"
msgstr "Име на шаблона"
#: src/NotificationTemplateTranslation.php:53
msgid "Template translation"
msgid_plural "Template translations"
msgstr[0] "Преводи на шаблони"
#: front/contenttemplates/documentation.php:48
msgid "Template variables documentation"
msgstr ""
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig src/CommonDBTM.php:5147
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: src/Entity.php:2696
msgid "Templates configuration"
msgstr "Конфигурация на шаблони"
#: templates/maintenance.html.twig
msgid "Temporarily down for maintenance"
msgstr ""
#: src/Document.php:1255
msgid "Temporary directory doesn't exist"
msgstr "Временна директория не съществува"
#: src/NetworkPort.php:1009
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: src/AuthLDAP.php:718 src/AuthLDAP.php:860 src/AuthLDAP.php:4163
#: src/AuthMail.php:240 src/AuthMail.php:354 src/Rule.php:960 src/Rule.php:965
#: src/Rule.php:2762 src/RuleCollection.php:1662
msgctxt "button"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: src/AuthMail.php:230
msgid "Test connection to email server"
msgstr "Проверка на връзката за пощенския сървър"
#: templates/install/blocks/requirements_table.html.twig
msgid "Test done"
msgstr "Тестът приключи"
#: src/NotificationMailing.php:119
msgid "Test email sent to administrator"
msgstr "Тестови имейл е изпратен на администратора"
#: front/authmail.form.php:69 front/authldap.form.php:64
msgid "Test failed"
msgstr "Провален тест"
#: front/authldap.form.php:88 front/authldap.form.php:109
#, php-format
msgid "Test failed: %s"
msgstr "Провален тест: %s"
#: src/AuthLDAP.php:849
msgid "Test of connection to LDAP directory"
msgstr "Тест на връзката към LDAP директорията"
#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Test of the connection at the database"
msgstr "Проверка на връзката с базата данни"
#: src/RuleCollection.php:650 src/RuleCollection.php:656
#: src/RefusedEquipment.php:209 src/RefusedEquipment.php:214
msgid "Test rules engine"
msgstr "Енджин с правила за тестване"
#: front/authmail.form.php:67 front/authldap.form.php:62
msgid "Test successful"
msgstr "Успешен тест"
#: front/authldap.form.php:81 front/authldap.form.php:102
#, php-format
msgid "Test successful: %s"
msgstr "Успешен тест: %s"
#: src/NetworkPort.php:1193
msgid "Testing"
msgstr "Тестване"
#: src/Change.php:598
msgctxt "change"
msgid "Testing"
msgstr "Тестване"
#: src/Config.php:345
msgid "Text in the login box (HTML tags supported)"
msgstr "Текст в логин кутията (поддържат се HTML тагове)"
#: src/Console/Maintenance/EnableMaintenanceModeCommand.php:64
msgid "Text to display during maintenance"
msgstr "Текст за показване по време на поддръжката"
#: front/tracking.injector.php:92
msgid "Thank you for using our automatic helpdesk system."
msgstr ""
"Благодарим Ви, че използвате нашата автоматична система за помощ и "
"поддръжка."
#: src/ReservationItem.php:358
msgid "That will remove all the reservations in progress."
msgstr "Това ще премахне всички резервации в процес на изпълнение"
#: src/Config.php:1921
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "Разширението за кеширане \"%s\" е инсталирано"
#: src/Config.php:1841
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "Разширението \"%s\" е инсталирано"
#: src/Auth.php:1601
msgid ""
"The CAS lib isn't available, GLPI doesn't package it anymore for license "
"compatibility issue."
msgstr ""
"CAS библиотеката не е налична, GLPI вече не я пакетира поради проблем със "
"съвместимостта с лицензите."
#: src/Auth.php:1597
msgid "The CURL extension for your PHP parser isn't installed"
msgstr "Разширението CURL на вашия PHP парсер не е инсталирано"
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:63
#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:65
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:60
msgid "The GLPI Network registration key is missing or invalid"
msgstr ""
#: templates/pages/setup/authentication.html.twig
msgid "The LDAP extension of your PHP parser isn’t installed"
msgstr ""
#: src/NotificationMailingSetting.php:174
msgid "The PHP mail function is unknown or is not activated on your system."
msgstr ""
"Функцията за поща на PHP е неизвестна или не е активирана във вашата "
"система."
#: src/Session.php:1479 src/Session.php:1482
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "Действието, което сте поискали, не е разрешено. "
#: src/Toolbox.php:2464
msgid ""
"The action you have requested is not allowed. Reload previous page before "
"doing action again."
msgstr ""
"Действието, което сте поискали, не е разрешено. Презаредете предишната "
"страница, преди да извършите отново действие. "
#: src/SLA.php:64
msgid ""
"The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Присвояването на SLA на заявка води до преизчисляване на датата."
#: src/OLA.php:64
msgid ""
"The assignment of an OLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "Присвояването на OLA на заявка води до преизчисляване на датата."
#: src/User.php:5340
msgid ""
"The authentication method configuration doesn't allow you to change your "
"password."
msgstr ""
"Конфигурацията на метода за удостоверяване не ви позволява да промените "
"паролата си."
#: src/Console/Application.php:131
msgid "The command to execute"
msgstr "Командата за изпълнение"
#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:77
#, php-format
msgid "The constant %s is missing."
msgstr ""
#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:73
#, php-format
msgid "The constant %s is not present."
msgstr ""
#: src/System/Requirement/ExtensionConstant.php:69
#, php-format
msgid "The constant %s is present."
msgstr ""
#: src/CommonITILObject.php:8648 src/Project.php:2456
msgctxt "filters"
msgid "The content of the item"
msgstr ""
#: src/Update.php:178
msgid "The database schema is not consistent with the current GLPI version."
msgstr ""
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:274
#, php-format
msgid ""
"The database schema is not consistent with the installed GLPI version (%s)."
msgstr ""
#: src/Document.php:1458
#, php-format
msgid "The directory %s doesn't exist."
msgstr "Директорията %s не съществува."
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:132
#, php-format
msgid "The directory could not be created in %s."
msgstr "Директорията не може да бъде създадена в %s."
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:129
#, php-format
msgid "The directory was created in %s but could not be removed."
msgstr "Директорията беше създадена в %s, но не може да бъде премахната."
#: js/planning.js:526
msgid ""
"The dragged event is a recurring event. Do you want to move the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Влаченото събитие е повтарящо се събитие. Искате ли да преместите поредицата"
" или екземпляра?"
#: src/RuleCollection.php:437
msgid "The engine passes the result of a rule to the following one."
msgstr "Енджина предава резултата от правило на следващото."
#: src/RuleCollection.php:427
msgid "The engine stops on the first checked rule."
msgstr "Машината спира на първото проверяващо правило."
#: src/RuleCollection.php:431
msgid "The engine treats all the rules."
msgstr "Машината третира всички правила."
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:126
#, php-format
msgid "The file could not be created in %s."
msgstr "Файлът не можа да бъде създаден в %s."
#: src/User.php:869
msgid "The file is not an image file."
msgstr "Файлът не е файл с изображение."
#: src/Document.php:1415 src/User.php:852
msgid "The file is valid. Upload is successful."
msgstr "Файла е валиден. Качването е успешно."
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:123
#, php-format
msgid "The file was created in %s but can't be deleted."
msgstr "Файлът е създаден в %s, но не може да бъде изтрит."
#: src/NotificationTargetCrontask.php:104
msgid ""
"The following automatic actions are in error. They require intervention."
msgstr "Следните Автоматични действия са с грешка. Изискват намеса."
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "The installation is finished"
msgstr "Инсталацията завърши"
#: src/OLA.php:59
msgid "The internal time is recalculated when assigning the OLA"
msgstr "Вътрешното време се преизчислява при присъединяване на OLA"
#: src/ITILSolution.php:225
msgid "The item is already solved, did anyone pushed a solution before you?"
msgstr ""
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:189 install/update.php:163
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be"
" unreadable."
msgstr ""
"Ключовият файл „%s“, използван за криптиране/декриптиране на чувствителни "
"данни, липсва. Трябва да го извлечете от предишната си инсталация или "
"криптираните данни ще бъдат нечетими."
#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:71
#, php-format
msgid "The log file could not be created in %s."
msgstr "Регистрационният файл не можа да бъде създаден в %s."
#: src/System/Requirement/LogsWriteAccess.php:68
msgid "The log file has been created successfully."
msgstr "Регистрационният файл е създаден успешно."
#: src/User.php:653
msgid "The login is not valid. Unable to add the user."
msgstr "Входът не е валиден. Не може да се добави потребителят."
#: src/User.php:3252
msgid "The login is not valid. Unable to update login."
msgstr "Входът не е валиден. Не може да се актуализира входът."
#: front/updatepassword.php:71
msgid "The new password must be different from current password"
msgstr "Новата парола трябва да бъде различна от текущата парола"
#: src/PDU_Rack.php:495
msgid "The pdu will be"
msgstr "Разклонителят ще бъде"
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:193
#, php-format
msgid "The plugin \"%s\" does not provide a SQL schema file."
msgstr ""
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:186
#, php-format
msgid "The plugin \"%s\" is not found or not activated."
msgstr ""
#: src/Marketplace/View.php:729
msgid "The plugin has an available update but its directory is not writable."
msgstr ""
"Плъгина има налична актуализация, но в нейната директория не може да се "
"записва."
#: src/Marketplace/View.php:747
msgid ""
"The plugin has an available update but its local directory contains source "
"versioning."
msgstr ""
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:56
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:54
msgid "The plugin key"
msgstr ""
#: src/GLPINetwork.php:246
msgid "The registration key is invalid."
msgstr "Регистрационният ключ е невалиден."
#: src/GLPINetwork.php:250
msgid "The registration key is valid."
msgstr "Регистрационният ключ е валиден."
#: src/GLPINetwork.php:248
msgid "The registration key refers to a terminated subscription."
msgstr "Регистрационният ключ се отнася за прекратен абонамент."
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2184
msgid ""
"The regular expression you entered is invalid. Please check it and try "
"again."
msgstr ""
#: src/NotificationTargetDBConnection.php:95
msgid "The replica database is desynchronized. The difference is of:"
msgstr ""
#: src/Reservation.php:307
msgid "The required item is already reserved for this timeframe"
msgstr "Поискания елемент вече е резервиран за това време"
#: js/planning.js:483
msgid ""
"The resized event is a recurring event. Do you want to change the serie or "
"instance ?"
msgstr ""
"Събитието с преоразмерени размери е повтарящо се събитие. Искате ли да "
"промените серията или екземпляра?"
#: src/Console/Marketplace/SearchCommand.php:57
msgid "The search term"
msgstr ""
#: src/CommonITILValidation.php:368
#, php-format
msgid ""
"The selected user (%s) has no valid email address. The request has been "
"created, without email confirmation."
msgstr ""
"Избраният потребител (%s) няма валиден имейл адред. Заявката на може да бъде"
" създадена без повтърждение по имейл."
#: templates/install/step3.html.twig install/install.php:292
#: install/install.php:373
#, php-format
msgid "The server answered: %s"
msgstr "Сървъра върна: %s"
#: src/CommonITILObject.php:8640 src/Project.php:2444
msgctxt "filters"
msgid "The title of the item"
msgstr ""
#: front/updatepassword.php:73
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Двете пароли не съвпадат"
#: src/CommonITILObject.php:8644 src/Project.php:2448
msgctxt "filters"
msgid "The type of the item"
msgstr ""
#: src/GLPIUploadHandler.php:50
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr ""
"Каченият файл надвишава директивата MAX_FILE_SIZE, посочена в HTML формуляра"
#: src/GLPIUploadHandler.php:74
msgid "The uploaded file exceeds the post_max_size directive in php.ini"
msgstr ""
"Размерът на качения файл надвишава директивата post_max_size в php.ini"
#: src/GLPIUploadHandler.php:46
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Каченият файл надвишава директивата upload_max_filesize в php.ini"
#: src/GLPIUploadHandler.php:54
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "The uploaded file was only partially uploaded"
#: src/NotificationMailingSetting.php:175
msgid "The use of a SMTP is needed."
msgstr "Невъзможно конфигурирането та Email-проследяването."
#: src/Planning.php:325
#, php-format
msgid "The user %1$s is busy at the selected timeframe."
msgstr "Потребителят %1$s е зает в избрания период от време."
#: src/Session.php:1657
msgid "The user doesn't have any profile."
msgstr ""
#: src/Session.php:1651
msgid "The user is not active."
msgstr ""
#: src/Console/Application.php:241 inc/config.php:185 inc/config.php:227
msgid ""
"The version of the database is not compatible with the version of the "
"installed files. An update is necessary."
msgstr ""
"Версията на базата данни е несъвместима с версията на инсталираните файлове."
" Необходимо е обновяване."
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "There are some tickets awaiting approval"
msgstr ""
#: src/Api/API.php:200
msgid ""
"There isn't an active API client matching your IP address in the "
"configuration"
msgstr "Няма активен API клиент, отговарящ на Вашия IP адрес в конфигурацията"
#: src/DropdownTranslation.php:103 src/DropdownTranslation.php:118
msgid "There's already a translation for this field in this language"
msgstr "Вече има превод за това поле на този език"
#: src/Entity.php:1630
msgid ""
"These parameters are used as actions in generic rules for assignment to "
"entities"
msgstr ""
"Тези параметри се използват като действия в общи правила за определяне на "
"организация"
#: src/Transfer.php:4106
msgid "Think of making a backup before transferring items."
msgstr "Помислете дали да не създадете бекъп преди да прехвърлите елементи."
#: src/SupplierType.php:41
msgid "Third party type"
msgid_plural "Third party types"
msgstr[0] "Типове трети страни"
#: js/impact.js:1363
msgid "This asset already exists."
msgstr "Този актив вече съществува."
#: src/Impact.php:358
msgid "This asset doesn't have any dependencies."
msgstr "Този актив няма зависимости."
#: src/Features/TreeBrowse.php:274
msgid "This category contains "
msgstr ""
#: src/Knowbase.php:356
msgid "This category contains articles"
msgstr "Тази категория съдържа статии"
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2054
msgid ""
"This column cannot support showing cards due to how many cards would be "
"shown. You can still drag cards into this column."
msgstr ""
#: src/User.php:6316
msgid "This is a special user used for automated actions. "
msgstr ""
#: src/NotificationMailing.php:97
msgid "This is a test email."
msgstr "Това е тестов имейл."
#: src/KnowbaseItem.php:881 src/KnowbaseItem.php:1193
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Това не е от ЧЗВ"
#: src/KnowbaseItem.php:1831
msgid "This item is not published yet"
msgstr "Този елемент все още не е публикуван"
#: src/KnowbaseItem.php:879 src/KnowbaseItem.php:1191
#: src/KnowbaseItem.php:1825 src/KnowbaseItem.php:2068
#: src/KnowbaseItem.php:2072
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Това е част от ЧЗВ"
#: src/CommonITILValidation.php:1621
msgid ""
"This item is waiting for approval, do you really want to resolve or close "
"it?"
msgstr ""
"Този елемент очаква одобрение. Наистина ли искате да го решите или "
"затворите?"
#: src/CommonITILValidation.php:1662
msgid "This item is waiting for approval."
msgstr ""
#: src/Marketplace/View.php:713
msgid "This plugin is not available for your GLPI version."
msgstr "Тази приставка не е на разположение за Вашата GLPI версия."
#: src/Plugin.php:1843
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s < %2$s."
msgstr "Тази приставка изисква %1$s < %2$s."
#: src/Plugin.php:1855
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s and < %3$s."
msgstr "Тази приставка изисква %1$s >= %2$s и < %3$s."
#: src/Plugin.php:1849
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s >= %2$s."
msgstr "Тази приставка изисква %1$s >= %2$s."
#: src/Plugin.php:1888
#, php-format
msgid "This plugin requires %1$s plugin"
msgstr "Тази приставка изисква приставка %1$s"
#: src/Plugin.php:1906
#, php-format
msgid "This plugin requires GLPI parameter %1$s"
msgstr "Тази приставка изисква GLPI параметър %1$s"
#: src/Plugin.php:1894
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP compiled along with \"%1$s\""
msgstr "Тази приставка изисква PHP компилирано с \"%1$s\""
#: src/Plugin.php:1882
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP extension %1$s"
msgstr "Тази приставка изисква PHP разширение %1$s"
#: src/Plugin.php:1900
#, php-format
msgid "This plugin requires PHP parameter %1$s"
msgstr "Тази приставка изисква PHP параметър %1$s"
#: src/Profile.php:435 src/Profile.php:463
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Този профил е последният с права за писане в профили"
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "This ticket concerns me"
msgstr "Заявката ме касае"
#: src/Plugin.php:2720
msgid "This will only affect plugins already enabled"
msgstr ""
#: src/Plugin.php:2704 src/Plugin.php:2712
msgid "This will only affect plugins already installed"
msgstr "Това ще се отрази само на вече инсталирани приставки"
#: src/Plugin.php:2728
msgid "This will only affect plugins ready to be cleaned"
msgstr "Това ще се отрази само на приставки готови да бъдат изчистени"
#: src/Item_DeviceProcessor.php:69
msgid "Threads"
msgstr "Нишки"
#: src/CartridgeItem.php:437
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of cartridge: %1$s - Reference %2$s "
"- Remaining %3$d"
msgstr ""
"Достигнат е прагът на аларма за типа касета: %1$s - Препратка %2$s - "
"Оставащо %3$d"
#: src/ConsumableItem.php:360
#, php-format
msgid ""
"Threshold of alarm reached for the type of consumable: %1$s - Reference %2$s"
" - Remaining %3$d"
msgstr ""
"Достигнат е прагът на аларма за типа консуматив: %1$s – Препратка %2$s – "
"Остава %3$d"
#: src/Toolbox.php:2129 src/Features/PlanningEvent.php:797 src/Config.php:1031
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
#: src/Html.php:1634 src/Ticket.php:110 src/NotificationTargetProblem.php:224
#: src/NotificationTargetProblem.php:238 src/NotificationTargetProject.php:779
#: src/NotificationTargetProject.php:797 src/Event.php:166
#: src/NotificationTargetChange.php:359 src/NotificationTargetChange.php:375
#: src/Entity.php:2361 src/Transfer.php:3929 src/Profile.php:802
#: src/Profile.php:1371 src/Profile.php:1383
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:674
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:688
msgid "Ticket"
msgid_plural "Tickets"
msgstr[0] "Заявки"
#: src/Planning.php:2569
#, php-format
msgid "Ticket #%1$s %2$s"
msgstr "Заявка #%1$s %2$s"
#: src/Profile.php:1939
msgid "Ticket category"
msgid_plural "Ticket categories"
msgstr[0] "Кататегории на заявки"
#: src/RuleTicket.php:725
msgid "Ticket category from code"
msgstr "Категория на заявка от код"
#: src/CommonITILCost.php:576 src/Profile.php:1375 src/Profile.php:2836
msgid "Ticket cost"
msgid_plural "Ticket costs"
msgstr[0] "Разходи за Заявка"
#: src/Profile.php:769 src/Profile.php:2150
msgid "Ticket creation form on login"
msgstr "Създаване на заявка от формата за вход"
#: src/Item_Ticket.php:55
msgid "Ticket item"
msgid_plural "Ticket items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/RuleTicket.php:565
msgid "Ticket location"
msgstr "Местоположение на завката"
#: src/Ticket.php:5585
msgid "Ticket on linked items"
msgid_plural "Tickets on linked items"
msgstr[0] "Заявки към свързани елементи"
#: src/NotificationTargetTicket.php:147
msgid "Ticket solved"
msgstr "Заявката е решена"
#: src/TicketTask.php:43
msgid "Ticket task"
msgid_plural "Ticket tasks"
msgstr[0] "Задачи към Заявка"
#: src/CommonITILTask.php:1648
msgid "Ticket tasks to do"
msgstr "Задачи към заявка, които трябва да направя"
#: src/TicketTemplate.php:50 src/Entity.php:1161 src/Entity.php:2698
#: src/Profile.php:2794
msgid "Ticket template"
msgid_plural "Ticket templates"
msgstr[0] "Шаблон на заявка"
#: src/Stat.php:1698 src/Stat/Data/Graph/StatDataSatisfactionSurvey.php:64
#: src/Stat/Data/Sglobal/StatDataSatisfaction.php:67
msgid "Tickets"
msgstr "Заявки"
#: src/Ticket_Contract.php:48
msgid "Tickets / Contracts"
msgstr " Заявки / Договори"
#: src/Dashboard/Provider.php:596
msgid "Tickets by SLA status and by technician"
msgstr "Заявки по SLA статус и по техник"
#: src/Dashboard/Provider.php:740
msgid "Tickets by SLA status and by technician group"
msgstr "Заявки по SLA статус и по група техници"
#: src/Entity.php:2776
msgid "Tickets configuration"
msgstr "Конфигурация на заявки"
#: src/Entity.php:1241 src/Entity.php:2800
msgid "Tickets default type"
msgstr "Заявки тип по подразбиране"
#: src/ProjectTask.php:860 src/NotificationTargetProjectTask.php:532
msgid "Tickets duration"
msgstr "Заявки - продължителност"
#: src/Ticket.php:4685 src/Ticket.php:4767
msgid "Tickets on pending status"
msgstr "Заявки със статус на изчакване"
#: src/Dashboard/Grid.php:1324
msgid "Tickets status by month"
msgstr "Статуси на заявките за месец"
#: src/Dashboard/Grid.php:1348
msgid "Tickets summary"
msgstr "Резюме на заявките"
#: src/Dashboard/Grid.php:1336
msgid "Tickets times (in hours)"
msgstr "Време на тикетите (в часове)"
#: src/Ticket.php:4717 src/Ticket.php:4783
msgid "Tickets to be processed"
msgstr "Заявки за обработка"
#: src/Dashboard/Provider.php:321
msgid "Tickets waiting for validation"
msgstr "Заявката очаква валидиране"
#: src/Ticket.php:172 src/Ticket.php:174 src/Ticket.php:5235
#: src/Dashboard/Grid.php:1247
msgid "Tickets waiting for your approval"
msgstr ""
#: src/CommonITILObject.php:4983
msgid "Time"
msgid_plural "Times"
msgstr[0] "Пъти"
#: src/LevelAgreement.php:654
msgctxt "hour"
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: src/CommonITILCost.php:159 src/CommonITILCost.php:237
#: src/CommonITILCost.php:452 src/CommonITILCost.php:595
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1754
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1787
msgid "Time cost"
msgstr "Време за поправка"
#: src/Console/Application.php:265
#, php-format
msgid "Time elapsed: %s."
msgstr "Изминало време: %s."
#: src/CalendarSegment.php:63
msgid "Time range"
msgid_plural "Time ranges"
msgstr[0] "Времеви диапазон"
msgstr[1] "Времеви диапазони"
#: src/Config.php:507
msgid "Time to allow \"Remember Me\""
msgstr "Позволено време за \"Запомни ме\""
#: src/NotificationAjaxSetting.php:90
msgid "Time to check for new notifications (in seconds)"
msgstr "Време за проверка за нови известия (в секунди)"
#: src/Dashboard/Provider.php:1522
msgid "Time to close"
msgstr "Време за затваряне"
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:907
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:81
#: src/NotificationTargetTicket.php:598 src/Ticket.php:2971
#: src/Ticket.php:3174 src/Ticket.php:6325 src/SlaLevel.php:185
#: src/RuleTicket.php:668 src/RuleTicket.php:690 src/RuleTicket.php:833
#: src/RuleTicket.php:855 src/LevelAgreementLevel.php:294 src/OlaLevel.php:188
#: src/Dashboard/Provider.php:1513
msgid "Time to own"
msgstr "Време на притежание"
#: src/Ticket.php:2982
msgid "Time to own + Progress"
msgstr "Време на притежание + Прогрес"
#: src/Ticket.php:2992
msgid "Time to own exceeded"
msgstr "Времето за притежаване е надвишено"
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:908
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:82
#: src/NotificationTargetTicket.php:603 src/Ticket.php:3188
#: src/Ticket.php:6341 src/SlaLevel.php:186 src/RuleTicket.php:657
#: src/RuleTicket.php:679 src/RuleTicket.php:822 src/RuleTicket.php:844
#: src/LevelAgreementLevel.php:296
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1706 src/OlaLevel.php:189
#: src/CommonITILObject.php:3708 src/CommonITILObject.php:4964
#: src/CommonITILObject.php:5965 src/Dashboard/Provider.php:1519
msgid "Time to resolve"
msgstr "Време за решаване"
#: src/CommonITILObject.php:3719
msgid "Time to resolve + Progress"
msgstr "Вътрешно време за решаване + Прогрес"
#: src/CommonITILObject.php:3729
msgid "Time to resolve exceeded"
msgstr "Времето за разрешаване е надвишено"
#: src/User.php:2478 src/User.php:2969
msgid "Time zone"
msgstr "Времева зона"
#: js/reservations.js:122
msgid "Timeline Week"
msgstr "Седмичен график"
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "Timeline filter"
msgstr "Филтър на графика"
#: src/Config.php:1425
msgid "Timeline order"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:627 src/AuthLDAP.php:698 src/AuthLDAP.php:1305
#: src/AuthLdapReplicate.php:95
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: src/ObjectLock.php:660
msgid "Timeout to force unlock (hours)"
msgstr "Време за изчакване за принудително отключване (часове)"
#: src/RuleRight.php:385 src/Config.php:1400
msgid "Timezone"
msgstr "Часова зона"
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:108
msgid "Timezone usage has been enabled."
msgstr ""
#: src/User.php:2492 src/User.php:2983 src/Config.php:1414
msgid "Timezone usage has not been activated."
msgstr ""
#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:93
msgid "Timezones seems loaded in database."
msgstr "Времевите зони изглежда са заредени в базата данни."
#: src/System/Requirement/DbTimezones.php:88
msgid ""
"Timezones seems not loaded, see https://glpi-"
"install.readthedocs.io/en/latest/timezones.html."
msgstr ""
"Времевите зони изглежда не са заредени, виж https://glpi-"
"install.readthedocs.io/bg/latest/timezones.html."
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:81
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:459
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:211
msgid "Timezones usage cannot be activated due to following errors:"
msgstr ""
#: src/Toolbox.php:914
msgid "Tio"
msgstr "Tio"
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig src/Html.php:6581
#, php-format
msgid "Tip: You can call this modal with %s keys combination"
msgstr ""
#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/simple_form.html.twig
#: src/ProjectCost.php:132 src/CommonITILCost.php:108
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:65
#: src/CommonITILTask.php:1668 src/Csv/PlanningCsv.php:72
#: src/NotificationTargetTicket.php:849 src/NotificationTargetTicket.php:862
#: src/NotificationTargetTicket.php:875 src/NotificationTargetProblem.php:255
#: src/NotificationTargetProblem.php:260 src/RuleTicket.php:485
#: src/NotificationTargetProject.php:719 src/NotificationTargetProject.php:724
#: src/NotificationTargetProject.php:729 src/NotificationTargetChange.php:392
#: src/NotificationTargetChange.php:397 src/ContractCost.php:123
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1689 src/Contact.php:342
#: src/User.php:3714 src/Reminder.php:379 src/Reminder.php:620
#: src/CommonITILObject.php:3624 src/CommonITILObject.php:6295
#: src/CommonITILObject.php:6298 src/Dashboard/Grid.php:650
#: src/PlanningExternalEvent.php:233 src/NotificationTargetProjectTask.php:595
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:246
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: templates/components/user/info_card.html.twig src/AuthLDAP.php:928
#: src/AuthLDAP.php:1136 src/AuthLDAP.php:3760 src/Auth.php:1730
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1715 src/User.php:2620
#: front/stat.graph.php:241 front/stat.tracking.php:91
msgctxt "person"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: src/CommonITILObject.php:6190
#, php-format
msgid "To %s"
msgstr "До %s"
#: src/NotificationTargetTicket.php:86
msgid "To answer by email, write above this line"
msgstr "За да отговорите чрез имейл, пишете над тази линия"
#: src/NotificationTargetTicket.php:105
msgid "To answer by email, write under this line"
msgstr "За да отговорите чрез имейл, пишете под тази линия"
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:76 src/Marketplace/View.php:748
msgid ""
"To avoid overwriting a potential branch under development, downloading is "
"disabled."
msgstr ""
#: src/Ticket.php:6162
msgid "To be in charge of a ticket"
msgstr "Да отговаря за заявката"
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:112 src/RuleRight.php:358
#: src/RuleDictionnaryPrinter.php:103 src/RuleImportComputer.php:125
#: src/RuleSoftwareCategory.php:106
msgid "To be unaware of import"
msgstr "Да не сте осведомен за импорта"
#: src/Config.php:2099
msgid "To copy/paste in your support request"
msgstr "За да копирате/поставите в заявката си за поддръжка"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_task.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/Planning.php:242 src/Planning.php:262
msgid "To do"
msgstr "За изпълнение"
#: src/RuleMailCollector.php:98 src/NotImportedEmail.php:155
msgid "To email header"
msgstr "До хедъра на имейла"
#: src/Transfer.php:4182
msgid "To empty the list of elements to be transferred"
msgstr "За изпразване на списъка с елементи за прехвърляне"
#: src/Html.php:2698
msgid ""
"To increase the limit: change max_input_vars or suhosin.post.max_vars in php"
" configuration."
msgstr ""
"За увеличаване на лимита променете max_input_vars или suhosin.post.max_vars "
"в PHP конфигурацията."
#: src/NotificationTargetConsumableItem.php:100
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:100
msgid "To order"
msgstr ""
#: src/Plugin.php:2175 src/Plugin.php:2572
msgid "To update"
msgstr "Да се актуализира"
#: src/NotificationTargetUser.php:197
msgid "To update your password, please follow this link:"
msgstr "За да промените паролата си, моля следвайте линка:"
#: src/Dashboard/Provider.php:1591
msgid "To validate"
msgstr "За потвърждаване"
#: src/Html.php:3341 src/Html.php:3344 js/flatpickr_buttons_plugin.js:41
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: src/Dashboard/Grid.php:292
msgid "Toggle auto-refresh"
msgstr "Превключете автоматично опресняване"
#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle browse"
msgstr ""
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:2012
msgid "Toggle collapse"
msgstr "Превключи свиването"
#: src/Dashboard/Grid.php:296
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Превключете режима на редактиране"
#: src/Dashboard/Grid.php:1441
msgid "Toggle edit mode to edit content"
msgstr "Превключете режима на редактиране, за да редактирате съдържание"
#: src/Planning.php:874
msgid "Toggle filters"
msgstr "Превключване на филтрите"
#: templates/components/photoswipe.html.twig src/Dashboard/Grid.php:294
#: src/RichText/RichText.php:376
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Превключване на цял екран"
#: src/Dashboard/Grid.php:293
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Превключете нощен режим"
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "Toggle panels width"
msgstr ""
#: templates/components/search/controls.html.twig
msgid "Toggle search filters"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetUser.php:202
msgid "Token"
msgstr "Токън"
#: src/Html.php:7000
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:56
msgid "Toner"
msgstr "Тонер"
#: src/MailCollector.php:1646
msgid "Too large attached file"
msgstr "Прикаченият файл е твърде голям"
#: src/Html.php:1445 src/Ticket.php:3525 src/Dropdown.php:1120
#: src/Event.php:169 src/Profile.php:155 src/Profile.php:162
#: src/Profile.php:969 src/Profile.php:1265 src/Profile.php:2387
#: src/Dashboard/Grid.php:1431
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
#: src/PDU_Rack.php:675
msgid "Top"
msgstr "Водещи"
#: templates/layout/parts/page_footer.html.twig
msgid "Top of the page"
msgstr "Отгоре на страницата"
#: src/Dashboard/Grid.php:1409
msgid "Top ticket's assignee groups"
msgstr "Водещи групи назначени потребители"
#: src/Dashboard/Grid.php:1408
msgid "Top ticket's assignees"
msgstr "Водещи назначени потребители"
#: src/Dashboard/Grid.php:1383
msgid "Top ticket's categories"
msgstr "Водещи категории на заявките"
#: src/Dashboard/Grid.php:1384
msgid "Top ticket's entities"
msgstr "Водещи организации на заявките"
#: src/Dashboard/Grid.php:1386
msgid "Top ticket's locations"
msgstr "Водещи местоположения на завките"
#: src/Dashboard/Grid.php:1407
msgid "Top ticket's observer groups"
msgstr "Водещи наблюдателни групи на заявките"
#: src/Dashboard/Grid.php:1406
msgid "Top ticket's observers"
msgstr "Водещи наблюдатели на заявките"
#: src/Dashboard/Grid.php:1385
msgid "Top ticket's request types"
msgstr "Водещи типове на заявките"
#: src/Dashboard/Grid.php:1405
msgid "Top ticket's requester groups"
msgstr "Водещи групи на заявителите на заявките"
#: src/Dashboard/Grid.php:1404
msgid "Top ticket's requesters"
msgstr "Водещи заявители на заявките"
#: src/Item_Project.php:209 src/Budget.php:652 src/Budget.php:849
#: src/Budget.php:877 src/CommonITILCost.php:677 src/SoftwareLicense.php:1132
#: src/State.php:168 src/State.php:228 src/Supplier.php:584
#: src/SoftwareVersion.php:380 src/Consumable.php:775 src/Consumable.php:813
#: src/Item_SoftwareVersion.php:897 src/Cartridge.php:398
#: src/Cartridge.php:455 src/Item_SoftwareLicense.php:499
msgid "Total"
msgstr "Всичко"
#: front/report.infocom.conso.php:339 front/report.infocom.php:360
msgid "Total account net value"
msgstr "Обща остатъчна стойност"
#: src/ProjectCost.php:429 src/ProjectCost.php:440 src/CommonITILCost.php:215
#: src/CommonITILCost.php:598 src/NotificationTargetProject.php:665
#: src/ContractCost.php:422 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1757
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1802 src/Contract.php:757
#: src/Project.php:765
msgid "Total cost"
msgstr "Обща стойност"
#: src/CronTask.php:1296
msgid "Total count"
msgstr "Общ брой"
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: src/CommonITILTask.php:804 src/Stat.php:603 src/TaskTemplate.php:146
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1702
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1816 src/CronTask.php:1269
#: src/CronTask.php:1369 src/ProjectTask.php:866 src/CommonITILObject.php:3782
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:533
msgid "Total duration"
msgstr "Общо време"
#: templates/components/itilobject/timeline/todo-list-summary.html.twig
#, php-format
msgid "Total duration: %s"
msgstr "Обща продължителност: %s"
#: src/PrinterLog.php:181
msgid "Total pages"
msgstr "Общо страници"
#: src/Stat.php:598
msgid "Total real duration of treatment of the ticket"
msgstr "Обща реална продължителност на обработка на заявката"
#: src/Budget.php:892
msgid "Total remaining on the budget"
msgstr "Общо оставащи от бюджета"
#: src/Budget.php:842 src/Budget.php:888
msgid "Total spent on the budget"
msgstr "Общо изхарчени от бюджета"
#: front/report.infocom.conso.php:353 front/report.infocom.php:374
msgid "Total value"
msgstr "Обща стойност"
#: src/Cartridge.php:411
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d new, %3$d used, %4$d worn)"
msgstr "Общо: %1$d (%2$d нови, %3$d използвани, %4$d похабени)"
#. TRANS : for display cartridges count : %1$d is the total number,
#. %2$d the used one, %3$d the worn one
#: src/Cartridge.php:465
#, php-format
msgid "Total: %1$d (%2$d used, %3$d worn)"
msgstr "Общо: %1$d (%2$d използвани, %3$d износени)"
#. TRANS: For consumable. %1$d is total number, %2$d is unused number, %3$d is
#. old number
#: src/Consumable.php:426
#, php-format
msgid "Total: %1$d, New: %2$d, Used: %3$d"
msgstr "Всички: %1$d, Нови: %2$d, Използвани: %3$d"
#: front/report.infocom.conso.php:329 front/report.infocom.php:255
#: front/report.infocom.php:350
#, php-format
msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s"
msgstr "Общо: Стойност=%1$s - Остатъчна стойност=%2$s"
#: src/Location.php:72 src/Location.php:160 src/Location.php:273
#: src/Location.php:325
msgid "Town"
msgstr "Град"
#: src/Rule.php:260 src/RuleCollection.php:2210 src/Entity.php:1878
#: src/Profile.php:1831 src/Profile.php:2732 front/transfer.php:40
#: front/transfer.action.php:38
msgid "Transfer"
msgstr "Прехвърляне"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:62
msgid "Transfer kit"
msgstr ""
#: templates/layout/parts/context_links.html.twig
msgid "Transfer list"
msgstr ""
#: src/Transfer.php:4108
msgid "Transfer mode"
msgstr "Режим на прехвърляне"
#: src/NetworkPortMigration.php:206 src/NetworkPortMigration.php:347
msgid "Transform this network port to"
msgstr "Трансформирайте този мрежов порт в"
#: src/ReminderTranslation.php:56 src/DropdownTranslation.php:51
#: src/KnowbaseItemTranslation.php:57
msgid "Translation"
msgid_plural "Translations"
msgstr[0] "Преводи"
#: src/Config.php:1942
msgid "Translation cache"
msgstr "Кеш на превода"
#: front/config.form.php:87
msgid "Translation cache reset successful"
msgstr "Кешът на превода е нулиран успешно"
#: src/Config.php:398
msgid "Translation of dropdowns"
msgstr "Превод на падащите менюта"
#: src/Config.php:406
msgid "Translation of reminders"
msgstr "Превод на напомняния"
#: src/Features/Inventoriable.php:147
msgid "Try a reimport from stored inventory file"
msgstr ""
#: templates/install/step1.html.twig install/update.php:170 inc/config.php:208
msgid "Try again"
msgstr "Повторно"
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:77
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Пробвайте да увеличите параметъра memory_limit във файла php.ini."
#: src/NotificationMailingSetting.php:206
msgid "Try to deliver again in (minutes)"
msgstr "Опитайте да изпратите отново след (минути)"
#: src/Toolbox.php:2127 src/Features/PlanningEvent.php:795 src/Config.php:1029
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: src/NetworkPortEthernet.php:260
msgid "Twisted pair (RJ-45)"
msgstr "Усукана двойка (RJ-45)"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields_panel.html.twig
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: src/Item_Project.php:150 src/Budget.php:140 src/Budget.php:242
#: src/Budget.php:355 src/Change_Item.php:157 src/PDU.php:99
#: src/Appliance.php:217 src/DeviceCase.php:53 src/DeviceCase.php:73
#: src/LevelAgreement.php:192 src/LevelAgreement.php:393
#: src/LevelAgreement.php:674 src/Rack.php:165 src/Link_Itemtype.php:130
#: src/ContentTemplates/Parameters/LevelAgreementParameters.php:55
#: src/ContentTemplates/Parameters/TicketParameters.php:79
#: src/Contract_Item.php:170 src/Contract_Item.php:617 src/Item_Rack.php:806
#: src/NetworkPort.php:1547 src/NotificationTargetTicket.php:593
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:60
#: src/RuleDictionnaryPeripheralType.php:74 src/QueuedNotification.php:360
#: src/QueuedNotification.php:700 src/ConsumableItem.php:178
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:57
#: src/RuleDictionnaryComputerType.php:71 src/DeviceFirmware.php:54
#: src/DeviceFirmware.php:101 src/DeviceFirmware.php:131
#: src/SoftwareLicense.php:387 src/SoftwareLicense.php:634
#: src/SoftwareLicense.php:918 src/RuleDictionnaryPrinterType.php:60
#: src/RuleDictionnaryPrinterType.php:74 src/CommonDBVisible.php:209
#: src/Peripheral.php:223 src/Computer_Item.php:403 src/Ticket.php:3096
#: src/Ticket.php:3293 src/Contact_Supplier.php:311 src/Computer.php:392
#: src/NotificationTarget.php:1504 src/NetworkPortFiberchannelType.php:46
#: src/Location.php:462 src/Location.php:464 src/Location.php:480
#: src/Supplier.php:426 src/DomainRecord.php:607 src/Unmanaged.php:164
#: src/CableStrand.php:148 src/DeviceBattery.php:53 src/DeviceBattery.php:99
#: src/DeviceBattery.php:121 src/RuleTicket.php:516 src/RuleTicket.php:729
#: src/RuleCollection.php:1284 src/RuleCollection.php:2305
#: src/NotificationTargetProject.php:645 src/NotificationTargetProject.php:658
#: src/NotificationTargetProject.php:759 src/DeviceSoundCard.php:55
#: src/DeviceSoundCard.php:85 src/DeviceSoundCard.php:118 src/Dropdown.php:639
#: src/Dropdown.php:1047 src/PassiveDCEquipment.php:104
#: src/Item_Problem.php:150 src/DeviceGeneric.php:53 src/DeviceGeneric.php:69
#: src/NotificationTemplate.php:134 src/NotificationTemplate.php:180
#: src/Phone.php:243 src/Fieldblacklist.php:71 src/Fieldblacklist.php:99
#: src/Domain_Item.php:248 src/Domain_Item.php:526 src/FieldUnicity.php:79
#: src/FieldUnicity.php:361 src/NetworkName.php:199
#: src/ProjectTaskTemplate.php:63 src/ProjectTaskTemplate.php:128
#: src/DeviceSensor.php:55 src/DeviceSensor.php:70 src/DeviceSensor.php:96
#: src/KnowbaseItem_Item.php:225
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1871 src/Infocom.php:1663
#: src/DisplayPreference.php:639 src/NotificationTargetFieldUnicity.php:84
#: src/Contact.php:334 src/Domain.php:104 src/Domain.php:157
#: src/DatabaseInstanceType.php:45 src/DeviceMemory.php:68
#: src/DeviceMemory.php:105 src/DeviceMemory.php:168
#: src/NetworkEquipmentType.php:46 src/Contract.php:245 src/Contract.php:504
#: src/Contract.php:1698 src/Monitor.php:238 src/DatabaseInstance.php:329
#: src/User.php:4785 src/User.php:4867 src/Certificate_Item.php:269
#: src/Certificate_Item.php:465 src/CartridgeItem.php:224
#: src/ProjectTask.php:736 src/ProjectTask.php:1053 src/ProjectTask.php:1222
#: src/ProjectTask.php:1554 src/RuleDictionnaryMonitorType.php:60
#: src/RuleDictionnaryMonitorType.php:74 src/PDU_Rack.php:586
#: src/Item_Ticket.php:448 src/NetworkEquipment.php:305 src/Blacklist.php:95
#: src/Blacklist.php:130 src/CommonType.php:40 src/ProjectTask_Ticket.php:400
#: src/Notification.php:226 src/Notification.php:426 src/Certificate.php:133
#: src/Certificate.php:411 src/NotificationTemplateTranslation.php:387
#: src/Project.php:589 src/Project.php:948 src/Project.php:1623
#: src/Project.php:1824 src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:60
#: src/RuleDictionnaryNetworkEquipmentType.php:74
#: src/RuleDictionnaryPhoneType.php:60 src/RuleDictionnaryPhoneType.php:74
#: src/Group.php:806 src/Group.php:893
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:527
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:542
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:657 src/Printer.php:366
#: src/DeviceSimcard.php:54 src/DeviceSimcard.php:89
#: src/Item_RemoteManagement.php:159 src/Item_RemoteManagement.php:252
#: src/Item_RemoteManagement.php:287 src/Item_RemoteManagement.php:349
#: src/SoftwareLicenseType.php:48 src/Document_Item.php:409
#: src/NotificationTargetContract.php:176 front/stat.graph.php:178
#: front/stat.location.php:93 front/stat.tracking.php:104
msgid "Type"
msgid_plural "Types"
msgstr[0] "Тип"
msgstr[1] "Типове"
#: src/Dashboard/Widget.php:1695
msgid "Type markdown text here"
msgstr "Въведете тук текст за намаление"
#: src/Item_Devices.php:635
msgid "Type of component"
msgstr "Тип на компонент"
#: src/Entity.php:443
msgid "UI customization"
msgstr "UI персонализиране"
#: src/Entity.php:2480
msgid "UI options"
msgstr "UI настройки"
#: src/NotificationTargetCrontask.php:84
#: src/NotificationTargetCertificate.php:126
#: src/NotificationTargetTicket.php:824 src/NotificationTargetTicket.php:829
#: src/NotificationTargetTicket.php:844 src/NotificationTargetProblem.php:254
#: src/NotificationTargetProblem.php:259 src/NotificationTargetProject.php:629
#: src/NotificationTargetProject.php:737 src/NotificationTargetProject.php:747
#: src/NotificationTargetCartridgeItem.php:101 src/RSSFeed.php:457
#: src/RSSFeed.php:721 src/NotificationTargetChange.php:345
#: src/NotificationTargetChange.php:391 src/NotificationTargetChange.php:396
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1690
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1962
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1997
#: src/NotificationTargetSoftwareLicense.php:94 src/ManualLink.php:127
#: src/Entity.php:1334 src/NotificationTargetMailCollector.php:93
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:513
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:602
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:606
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:637
#: src/NotificationTargetReservation.php:163
#: src/NotificationTargetUser.php:192 src/NotificationTargetUser.php:203
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:249
#: src/NotificationTargetContract.php:197 ajax/ticketsatisfaction.php:116
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/ManualLink.php:180
msgid "URL is required"
msgstr "Изисква се URL"
#: src/NotificationTargetReservation.php:164
msgid "URL of item reserved"
msgstr "URL на резервирания елемент"
#: src/Config.php:875
msgid "URL of the API"
msgstr "URL на API"
#: src/NotificationTarget.php:1327 src/Config.php:340
msgid "URL of the application"
msgstr "URL на приложението"
#: src/NotificationAjaxSetting.php:102
msgid "URL of the icon"
msgstr "URL на иконата"
#: templates/components/form/flags.html.twig src/RegisteredID.php:55
#: src/Printer.php:491
msgid "USB"
msgstr "USB порт"
#: src/USBVendor.php:46
msgid "USB vendor"
msgid_plural "USB vendors"
msgstr[0] "USB производители"
#: templates/generic_show_form.html.twig src/Computer.php:425
#: src/RuleImportAsset.php:141 src/Cluster.php:95 src/RefusedEquipment.php:108
#: src/RefusedEquipment.php:193 src/Blacklist.php:246
#: src/ComputerVirtualMachine.php:175 src/ComputerVirtualMachine.php:354
#: src/ComputerVirtualMachine.php:532 src/ComputerVirtualMachine.php:666
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: src/AuthLDAP.php:3154
msgid "Unable to add. The user already exist."
msgstr "Не може да се добави. Потребителят вече съществува."
#: src/User.php:686
msgid "Unable to add. The user already exists."
msgstr "Невъзможно добавяне. Потребителят вече съществува."
#: src/NotImportedEmail.php:248
msgid "Unable to affect the email to an entity"
msgstr "Правило за организация"
#: src/CronTask.php:1844
#, php-format
msgid ""
"Unable to archive log file: %1$s. %2$s already exists. Wait till next day."
msgstr ""
"Не може да се архивира лог файл: %1$s. %2$s вече съществува. Изчакайте до "
"следващия ден."
#: src/Console/Security/ChangekeyCommand.php:84
msgid "Unable to change security key!"
msgstr "Невъзможна смяната на защитния ключ."
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid ""
"Unable to configure notifications: please configure at least one followup "
"type using the above configuration."
msgstr ""
"Неуспешна конфигурация на известията: моля, конфигурирайте поне един тип "
"коментар, използвайки горната конфигурация."
#: src/Console/AbstractCommand.php:101
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Не може да се свърже с базата данни."
#: src/System/Status/StatusChecker.php:354
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the IMAP server"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:3944 src/Auth.php:274 src/Auth.php:295
#: front/ldap.group.import.php:73
msgid "Unable to connect to the LDAP directory"
msgstr "Не може да се свърже с LDAP директорията"
#: src/System/Status/StatusChecker.php:286
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the LDAP server"
msgstr ""
#: src/System/Status/StatusChecker.php:222
msgctxt "glpi_status"
msgid "Unable to connect to the main database"
msgstr ""
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:353
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:332
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:266
#, php-format
msgid "Unable to create %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:540
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance %s (%d)."
msgstr "Не може да се създаде устройство %s (%d)."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:694
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance Item Relation %d."
msgstr "Не може да се създаде връзка с елемент на устройство %d."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:465
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance environment %s (%d)."
msgstr "Не може да се създаде среда за Устройство %s (%d)."
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:406
#, php-format
msgid "Unable to create Appliance item %d."
msgstr "Не може да се създаде елемент на устройство %d."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:481
msgid "Unable to create datacenter."
msgstr "Невъзможно създаване на център за данни."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1455
msgid "Unable to create default room."
msgstr "Не може да се създаде стая по подразбиране."
#: src/Update.php:334
msgid ""
"Unable to create security key file! You have to run \"php bin/console "
"glpi:security:change_key\" command to manually create this file."
msgstr ""
"Невъзможно създаване на защитен ключ! Трябва да стартирате командата \"php "
"bin/console glpi:security:change_key\", за да създадете файла ръчно."
#: src/CronTask.php:1822
#, php-format
msgid "Unable to delete archived log file: %s"
msgstr "Не може да се изтрие архивиран регистрационен файл: %s"
#: src/Marketplace/Controller.php:106 src/Marketplace/Controller.php:206
msgid "Unable to download plugin archive."
msgstr "Архивът на плъгина не може да се изтегли."
#: src/Marketplace/Controller.php:147
msgid "Unable to extract plugin archive."
msgstr "Не може да се извлече плъгин архива."
#: src/Marketplace/View.php:346
#, php-format
msgid ""
"Unable to fetch plugin list due to %s services website unavailability. "
"Please try again later."
msgstr ""
#: src/GLPINetwork.php:230
msgid "Unable to fetch registration information."
msgstr "Информацията за регистрация не може да бъде извлечена."
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:404
#, php-format
msgid "Unable to financial and administrative information for %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:211
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:287
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:221
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:365
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:396
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:473
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:486
#, php-format
msgid "Unable to find target item for %s #%s."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:667
#, php-format
msgid "Unable to found relation type %s from Appliance Item Relation %d."
msgstr ""
"Не може да се намери тип връзка %s от Връзка на елемент Устройство %d."
#: src/CommonGLPI.php:1418
msgid "Unable to get item"
msgstr "Не може да се получи елемент"
#: front/user.form.php:189
msgid "Unable to impersonate user"
msgstr "Не може да се въплати потребителя"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:657
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "Невъзможно импортиране на друг елемент \"%s\"."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:602
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "Не може да се импортира друг модел \"%s\"."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1216
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "Не може да се импортира рак \"%s\"."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1351
#, php-format
msgid "Unable to import rack item %s (%s)."
msgstr "Не може да се импортира елемент от рак %s (%s)."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:836
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "Невъзможно импортиране на модел на шкаф \"%s\"."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1002
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "Не може да се импортира състояние на рак \"%s\"."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:919
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "Невъзможно импортиране на модел на шкаф \"%s\"."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1088
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "Невъзможно импортиране на помещение \"%s\"."
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:257
msgid "Unable to load LDAP server information."
msgstr "Невъзможно зареждането на LDAP сървърната информация."
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:140
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "Не може да се зареди информация за плъгина „%s“."
#: src/KnowbaseItem_Comment.php:180 src/KnowbaseItem_Comment.php:214
msgid "Unable to load revision!"
msgstr "Невъзможно връщането на ревизия!"
#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:102
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "Не може да се зареди софтуер с идентификатор \"%s\"."
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:470
#, php-format
msgid "Unable to parse --%1$s value \"%2$s\"."
msgstr "Не може да се анализира синтактично --%1$s стойността „%2$s“."
#: src/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:204
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "Не може да се прочете инсталационния файл \"%s\"."
#: src/CommonDBConnexity.php:671
msgid "Unable to reaffect given elements!"
msgstr ""
#: src/Migration.php:687
#, php-format
msgid "Unable to rename table %1$s (%2$s) to %3$s (%4$s)!"
msgstr "Невъзможно преименуването на таблица %1$s (%2$s) на %3$s (%4$s)!"
#: src/User.php:5323 src/User.php:5333
msgid "Unable to reset password, please contact your administrator"
msgstr ""
#: src/Features/AssetImage.php:77 src/Features/AssetImage.php:123
#: src/DCRoom.php:231
msgid "Unable to save picture file."
msgstr "Файлът с картината не може да бъде запазен."
#: src/NotificationEvent.php:204
#, php-format
msgid "Unable to send notification using %1$s"
msgstr "Неуспешно изпращане на известие чрез %1$s"
#: front/user.form.php:198
msgid "Unable to stop impersonating user"
msgstr "Не може да се спре да се представя под чужда самоличност"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:395
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "Невъзможно синхронизирането на потребител \"%s\"."
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:160
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profile \"%s\" (%s)."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:302
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "Невъзможно обновяването на \"%s\" в профили."
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:340
#, php-format
msgid "Unable to update %s \"%s\" (%d)."
msgstr ""
#: src/Console/Database/EnableTimezonesCommand.php:103
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:120
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:229
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:245
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:195
msgid "Unable to update DB configuration file."
msgstr ""
#: src/User.php:3241
msgid "Unable to update login. A user already exists."
msgstr "Не може да се актуализира входът. Потребителя вече съществува."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:759
#, php-format
msgid "Unable to update model %s (%s)."
msgstr "Не може да се актуализира модел %s (%s)."
#: src/System/Requirement/DbConfiguration.php:74
msgid "Unable to validate database configuration variables."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:146
#, php-format
msgid "Unable to validate that previously installed plugin %s version was %s."
msgstr ""
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:155
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:195
#: src/Console/Cache/SetNamespacePrefixCommand.php:91
msgid "Unable to write cache configuration file."
msgstr "Невъзможно записването на кеш конфигурационен файл."
#: front/document.send.php:64 front/document.send.php:107
msgid "Unauthorized access to this file"
msgstr "Непозволен достъп до този файл"
#: src/RuleCollection.php:1153 src/Document.php:1444
msgid "Unauthorized file type"
msgstr "Неразрешен тип на файла"
#: src/Planning.php:622 src/Rule.php:1466
msgid "Unavailable"
msgstr "Недостъпен"
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1085
msgid "Uncategorized software"
msgstr "Некатегоризиран софтуер"
#: src/Html.php:2268
msgid "Uncheck all"
msgstr "Премахване на отметка на всички"
#: src/CronTask.php:1051
#, php-format
msgid "Undefined function %s (for cron)"
msgstr "Недефинирана функция %s (за Cron)"
#: src/NetworkPortMigration.php:113
msgid "Undefined interface"
msgstr "Недефиниран интерфейс"
#: src/Problem.php:731
msgid "Under observation"
msgstr "Под наблюдение"
#: src/Impact.php:1109
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#: js/impact.js:1382
msgid "Unexpected error."
msgstr "Неочаквана грешка."
#: src/Marketplace/View.php:821 src/Plugin.php:2674
msgid "Uninstall"
msgstr "Премахване"
#: src/Plugin.php:2494 src/Plugin.php:2705
msgctxt "button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Премахване"
#: src/Log.php:1112
msgid "Uninstall a software"
msgstr "Деинсталиране на софтуер"
#: src/Cartridge.php:355
msgid "Uninstalling a cartridge"
msgstr "Деинсталиране на касета"
#: src/FieldUnicity.php:83 src/FieldUnicity.php:351
msgid "Unique fields"
msgstr "Уникални полета"
#: src/Dropdown.php:2337 src/Dropdown.php:2350 src/Dropdown.php:2352
#: src/Dropdown.php:2418 src/Config.php:659
msgid "Unit management"
msgstr "Управление на устройството"
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/GLPINetwork.php:115
#: src/GLPINetwork.php:120 src/NetworkPort.php:997 src/NetworkPort.php:1202
#: src/Agent.php:616 src/Agent.php:637 src/Features/Inventoriable.php:205
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: src/Reservation.php:311
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"
#: front/document.send.php:48
msgid "Unknown file"
msgstr "Непознат файл"
#: src/NetworkPortMigration.php:328
msgid "Unknown interface"
msgstr "Непознат интерфейс"
#: src/NetworkPortMigration.php:245
msgid "Unknown network"
msgstr "Непозната мрежа"
#: src/NetworkPortMigration.php:263
msgid "Unknown network port"
msgstr "Неизвестен мрежов порт"
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:230
#, php-format
msgid "Unknown table \"%s\" has been found in database."
msgstr ""
#: src/Ticket.php:1262 src/Ticket.php:2030
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Непозната заявка"
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:174
msgid "Unknown user"
msgstr "Непознат потребител"
#: templates/pages/management/contract.html.twig
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig src/AuthLDAP.php:588
#: src/Search.php:6817 src/SoftwareLicense.php:1106
#: src/SoftwareLicense.php:1133
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничен"
#: src/ObjectLock.php:641
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"
#: src/Lock.php:516
msgctxt "button"
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокиране"
#: src/NotificationTargetObjectLock.php:52
msgid "Unlock Item Request"
msgstr "Заявка за отключване на артикул"
#: src/Log.php:1104
msgid "Unlock a component"
msgstr "Отключване на компонент"
#: src/Log.php:1140
msgid "Unlock a link with an item"
msgstr "Отключете връзка с елемент"
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:61
msgid "Unlock all tasks"
msgstr "Отключи всички задачи"
#: src/Log.php:1160
msgid "Unlock an item"
msgstr "Отключване на елемент"
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:55
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Отключи автоматични задачи"
#: src/Lock.php:700
msgid "Unlock components"
msgstr "Отключете компоненти"
#: src/ObjectLock.php:659
msgid "Unlock forgotten locked objects"
msgstr "Отключете забравени заключени предмети"
#: src/CommonDBTM.php:3967
msgctxt "button"
msgid "Unlock items"
msgstr "Отключете елементи"
#: src/Log.php:1080
msgid "Unlock the item"
msgstr "Отключете елемента"
#: src/Unmanaged.php:50
msgid "Unmanaged device"
msgid_plural "Unmanaged devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/install/accept_license.html.twig
msgid "Unofficial translations are also available"
msgstr "Предлагат се и неофициални преводи"
#: src/KnowbaseItem.php:1185
msgid "Unpublished"
msgstr "Непубликуван"
#: src/SavedSearch.php:86
msgid "Unset as default"
msgstr "Премахване на настройка по подразбиране"
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:97
msgid ""
"Unset cache configuration to use default filesystem cache for given context"
msgstr ""
"Премахнете конфигурацията на кеша, за да използвате кеша по подразбиране на "
"файловата система за даден контекст"
#: ajax/ticketsatisfaction.php:95
msgid "Unspecified"
msgstr "Неуточнен"
#: src/MailCollector.php:1371 src/Auth.php:207
#, php-format
msgid "Unsupported mail server type:%s."
msgstr "Неподдържан тип имейл сървър:%s."
#: src/Update.php:245
#, php-format
msgid "Unsupported version (%1$s)"
msgstr "Неподдържана версия (%1$s)"
#: src/Vlan.php:170
msgid "Untagged"
msgstr "Немаркиран"
#: src/Features/PlanningEvent.php:783
msgid "Until"
msgstr "До"
#: src/NetworkPort.php:1001
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/ComputerAntivirus.php:282 src/ComputerAntivirus.php:369
msgid "Up to date"
msgstr "До дата"
#: src/Item_Devices.php:1000 src/Supplier.php:392 src/RuleTicket.php:81
#: src/RuleTicket.php:85 src/Marketplace/View.php:792
#: src/MassiveAction.php:1289 src/RuleAsset.php:75 src/RuleAsset.php:79
#: src/Profile.php:1055 src/Profile.php:1906 src/Profile.php:2051
#: src/Dashboard/Grid.php:1459 src/CommonDBTM.php:5266
msgid "Update"
msgstr "Обновявяне"
#. TRANS: select action 'update' (before doing it)
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
#: src/LevelAgreement.php:493 src/Rule.php:3052 src/NotificationTarget.php:430
#: src/MassiveAction.php:766 src/ManualLink.php:271 src/ManualLink.php:273
#: src/Socket.php:711 src/Cartridge.php:84 src/Notepad.php:411
#: ajax/dropdownMassiveActionOs.php:48
msgctxt "button"
msgid "Update"
msgstr "Обновявяне"
#: templates/components/logs.html.twig src/Csv/LogCsvExport.php:77
#: src/NotificationTargetProject.php:690
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1957
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:575
msgctxt "name"
msgid "Update"
msgstr "Обновявяне"
#: src/ProjectTask.php:186
msgid "Update (actor)"
msgstr "Актуализация (участник)"
#: src/AutoUpdateSystem.php:40
msgid "Update Source"
msgid_plural "Update Sources"
msgstr[0] "Обнови Източници"
#: src/Log.php:1028
msgid "Update a field"
msgstr "Актуализиране на поле"
#: src/Log.php:1128
msgid "Update a link with an item"
msgstr "Актуализирайте връзка с елемент"
#: src/Inventory/Conf.php:798
msgid "Update agents who have not contacted the server for (in days)"
msgstr ""
#: src/ITILFollowup.php:876 src/TicketTask.php:266
msgid "Update all"
msgstr "Актуализиране на всички"
#: src/SavedSearch.php:1137
msgid "Update all bookmarks execution time"
msgstr "Актуализирайте времето за изпълнение на всички отметки"
#: src/Log.php:1148
msgid "Update an item"
msgstr "Актуализирайте елемент"
#. TRANS: short for : Update method for user authentication and
#. synchronization
#: src/User.php:5797
msgid "Update auth and sync"
msgstr "Актуализация на удостоверяване и синхронизация"
#: src/User.php:4659
msgid "Update authentification method to"
msgstr "Актуализирайте метода за удостоверяване до"
#: src/Config.php:3344
msgid "Update component"
msgstr "Актуализация на компонент"
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:93
msgid "Update database schema to new version"
msgstr "Актуализирайте схемата на базата данни до нова версия"
#: src/KnowbaseItem_Item.php:228
msgid "Update date"
msgstr "Дата на актуализация"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:323
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Актуализирайте съществуващите потребители със сървър \"%s\"..."
#: src/ITILFollowup.php:885
msgid "Update followups (author)"
msgstr "Актуализирай коментар (автор)"
#: src/Entity.php:3819
msgid "Update helpdesk parameters"
msgstr "Актуализация на хелпдеск параметрите"
#: src/User.php:5798
msgid "Update method for user authentication and synchronization"
msgstr ""
"Актуализация на метода за потребителско удостоверяване и синхронизация"
#: templates/pages/self-service/home.html.twig src/Central.php:463
msgid "Update my password"
msgstr "Актуализиране на паролата ми"
#: inc/config.php:191
msgid "Update needed"
msgstr ""
#: src/CommonDBTM.php:5283
msgid "Update notes"
msgstr "Актуализиране на бележки"
#: src/Item_Devices.php:1648
msgid "Update of "
msgstr "Актуализация на"
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:185
#, php-format
msgid "Update of `%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Актуализацията на „%s“ се провали със съобщение „(%s) %s“."
#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Актуализацията на „%s“. „%s“се провали със съобщение „(%s) %s“."
#: src/NotificationTargetChange.php:52
msgid "Update of a change"
msgstr "Актуализиране на промяна"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:136
msgid "Update of a followup"
msgstr "Актуализиране на коментар"
#: src/NotificationTargetProblem.php:50
msgid "Update of a problem"
msgstr "Актуализиране на проблем"
#: src/NotificationTargetProject.php:50
msgid "Update of a project"
msgstr "Актуализация на проект"
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:52
msgid "Update of a project task"
msgstr "Актуализиране на задача на проект"
#: src/NotificationTargetReservation.php:44
msgid "Update of a reservation"
msgstr "Актуализиране на резервация"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133
msgid "Update of a task"
msgstr "Актуализиране на задача"
#: src/NotificationTargetTicket.php:146
msgid "Update of a ticket"
msgstr "Актуализиране на заявка"
#: src/Log.php:710
msgid "Update of the field"
msgstr "Обновяване на полето"
#: src/Entity.php:3818
msgid "Update parameters"
msgstr "Актуализация на параметри"
#: src/Profile.php:763 src/Profile.php:2952 front/updatepassword.php:43
#: front/updatepassword.php:46 front/updatepassword.php:49
msgid "Update password"
msgstr "Актуализиране парола"
#: src/Cartridge.php:1067
msgid "Update printer counter"
msgstr "Актуализиране брояча на принтера"
#. TRANS: %s is the username
#: src/CommonITILValidation.php:505
#, php-format
msgid "Update the approval request to %s"
msgstr "Актуализиране на искането за одобрение на %s"
#: src/NotificationTargetFieldUnicity.php:49 src/Config.php:3264
msgid "Update the item"
msgstr "Актуализиране на елемент"
#: src/CommonDBTM.php:5284
msgid "Update the item's notes"
msgstr "Актуализиране на бележки към елемент"
#. TRANS: %s is the number of new version
#: install/migrations/update_9.2.x_to_9.3.0.php:51
#: install/migrations/update_9.1.1_to_9.1.3.php:50
#: install/migrations/update_9.5.4_to_9.5.5.php:48
#: install/migrations/update_9.2.2_to_9.2.3.php:54
#: install/migrations/update_9.4.0_to_9.4.1.php:48
#: install/migrations/update_0.84.3_to_0.84.4.php:49
#: install/migrations/update_0.85.0_to_0.85.3.php:49
#: install/migrations/update_9.5.3_to_9.5.4.php:48
#: install/migrations/update_9.5.6_to_9.5.7.php:51
#: install/migrations/update_9.4.1_to_9.4.2.php:48
#: install/migrations/update_10.0.1_to_10.0.2.php:51
#: install/migrations/update_9.3.x_to_9.4.0.php:52
#: install/migrations/update_0.80.0_to_0.80.1.php:49
#: install/migrations/update_9.1.0_to_9.1.1.php:50
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:50
#: install/migrations/update_0.84.x_to_0.85.0.php:50
#: install/migrations/update_0.90.0_to_0.90.1.php:49
#: install/migrations/update_9.5.2_to_9.5.3.php:48
#: install/migrations/update_9.4.2_to_9.4.3.php:48
#: install/migrations/update_0.84.0_to_0.84.1.php:49
#: install/migrations/update_0.80.x_to_0.83.0.php:49
#: install/migrations/update_0.84.1_to_0.84.3.php:49
#: install/migrations/update_0.80.1_to_0.80.3.php:49
#: install/migrations/update_0.85.3_to_0.85.5.php:49
#: install/migrations/update_0.83.x_to_0.84.0.php:49
#: install/migrations/update_0.83.1_to_0.83.3.php:48
#: install/migrations/update_9.2.0_to_9.2.1.php:50
#: install/migrations/update_9.4.x_to_9.5.0.php:49
#: install/migrations/update_0.83.0_to_0.83.1.php:48
#: install/migrations/update_9.4.6_to_9.4.7.php:48
#: install/migrations/update_9.3.1_to_9.3.2.php:54
#: install/migrations/update_9.2.1_to_9.2.2.php:54
#: install/migrations/update_9.5.x_to_10.0.0.php:51
#: install/migrations/update_0.85.x_to_0.90.0.php:49
#: install/migrations/update_9.1.x_to_9.2.0.php:50
#: install/migrations/update_9.5.5_to_9.5.6.php:51
#: install/migrations/update_0.84.5_to_0.84.6.php:49
#: install/migrations/update_9.5.1_to_9.5.2.php:48
#: install/migrations/update_9.4.3_to_9.4.5.php:48
#: install/migrations/update_9.3.0_to_9.3.1.php:54
#: install/migrations/update_10.0.0_to_10.0.1.php:51
#: install/migrations/update_0.90.1_to_0.90.5.php:49
#: install/migrations/update_9.4.5_to_9.4.6.php:46
#, php-format
msgid "Update to %s"
msgstr "Актуализиране до %s"
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:320
msgid "Updating GLPI itemtypes..."
msgstr "Актуализиране на GLPI типове елементи..."
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:168
#, php-format
msgid "Updating column \"%s.%s\" values failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136
#: src/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:199
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:384
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:461
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:593
#, php-format
msgid "Updating existing %s \"%s\"..."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:287
#: src/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:134
msgid "Updating profiles..."
msgstr "Обновяване на профили..."
#: templates/pages/assets/software.html.twig install/install.php:478
#: install/update.php:201
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновяване"
#: templates/install/step0.html.twig src/Plugin.php:2462 inc/config.php:228
msgctxt "button"
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновяване"
#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
msgctxt "button"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/Document.php:1155 src/Document.php:1520
msgid "Upload directory doesn't exist"
msgstr "Папката за качване не съществува"
#: js/fileupload.js:104
msgid "Upload successful"
msgstr "Успешно качване"
#: src/Config.php:1694
msgid "Uppercase"
msgstr "Голяма буква"
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: templates/components/itilobject/fields/priority_matrix.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:71
#: src/RuleTicket.php:630 src/RuleTicket.php:790
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1699
#: src/CommonITILObject.php:3663 src/Config.php:1069 front/stat.graph.php:225
#: front/stat.tracking.php:97
msgid "Urgency"
msgstr "Спешност"
#: src/RuleTicket.php:113
msgid ""
"Urgency or impact used in actions, think to add Priority: recompute action "
"if needed."
msgstr ""
"Спешност или въздействие, използвани в действията, помислете да добавите "
"Приоритет: преизчисляване на действие, ако е необходимо."
#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:134
msgid "Usage"
msgstr ""
#: src/RSSFeed.php:888
msgctxt "button"
msgid "Use"
msgstr "Използвай"
#: src/AuthLDAP.php:446
msgid "Use Bind (for non-anonymous binds)"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:821 src/AuthLDAP.php:1198
msgid "Use DN in the search"
msgstr "Използвай DN в търсенето"
#: templates/install/update.html.twig templates/install/step8.html.twig
msgid "Use GLPI"
msgstr "Стартирайте GLPI"
#: src/User.php:3125
msgid "Use GLPI in mode"
msgstr "Исползване на GLPI в режим"
#: src/MailCollector.php:299
msgid "Use Reply-To as requester (when available)"
msgstr "Използвайте Reply-To като заявител (когато е налице)"
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Saturday"
msgstr ""
#: templates/components/form/support_hours.html.twig
msgid "Use Sunday"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:558
msgid "Use TLS"
msgstr "Използване на TLS"
#: src/Document.php:499
msgid "Use a FTP installed file"
msgstr "Използване на файл, качен по FTP"
#: src/KnowbaseItem.php:1924
msgid "Use as a solution"
msgstr "Използвайте като решение"
#: src/Consumable.php:644 src/Cartridge.php:816 src/Cartridge.php:1102
#: src/Cartridge.php:1264
msgid "Use date"
msgstr "Дата на изписване"
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Use gradient palette"
msgstr "Използвайте градиентна палитра"
#: src/Config.php:476
msgid "Use locks"
msgstr "Изпозлване на заключване"
#: src/MailCollector.php:294
msgid "Use mail date, instead of collect one"
msgstr "Използвайте датата на пощата, вместо да я събирате"
#: src/AuthLDAP.php:571
msgid "Use paged results"
msgstr "Използвайте резултати с страници"
#: src/Rule.php:923 src/RuleCollection.php:565
msgid "Use rule for"
msgstr "Използвай правило за"
#: src/User.php:2487 src/User.php:2978 src/Config.php:1410
msgid "Use server configuration"
msgstr "От конфигурацията на сървъра"
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:148
msgid ""
"Use strict configuration, to enforce warnings triggering on deprecated or "
"discouraged usages"
msgstr ""
#: src/Config.php:819
msgid "Use the replica for the search engine"
msgstr ""
#: src/Dropdown.php:2320
msgid "Use unitary management"
msgstr "Използвайте единно управление"
#: src/RuleImportAsset.php:997
msgid "Use values found from an already refused equipment"
msgstr ""
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:86
msgid "Used"
msgstr "Рециклирана"
#: src/Cartridge.php:403 src/Cartridge.php:458 src/Cartridge.php:705
msgctxt "cartridge"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Използвани"
#: src/Consumable.php:502
msgctxt "consumable"
msgid "Used"
msgid_plural "Used"
msgstr[0] "Рециклирана"
#: src/Cartridge.php:1084
msgid "Used cartridges"
msgstr "Използвани касети"
#: src/Consumable.php:626
msgid "Used consumables"
msgstr "Използвани консумативи"
#: src/User.php:257 src/Group.php:136 src/Group.php:792
msgid "Used items"
msgstr "Използвани елементи"
#: src/Cartridge.php:817
msgid "Used on"
msgstr "Използван на"
#: templates/components/form/snmpcredential.html.twig src/User.php:89
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Потребител"
msgstr[1] "Потребители"
#: src/User.php:2560 src/User.php:3656 src/User.php:5506
msgid "User DN"
msgstr "DN на потребителя"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1817
msgid "User assigned to task"
msgstr "Потребител, назначен за задача"
#: src/AuthLDAP.php:809 src/AuthLDAP.php:1234
msgid "User attribute containing its groups"
msgstr "Потребителски атрибут, съдържащ групите си"
#: src/Config.php:3330
msgid "User authentication method changes"
msgstr "Промяна в метода на потребителско удостоверяване"
#: src/RuleAsset.php:173
msgid "User based contact information"
msgstr "Потребителска информация за контакт"
#: src/UserCategory.php:41
msgid "User category"
msgid_plural "User categories"
msgstr[0] "Категория потребител"
msgstr[1] "Категории потребители"
#: src/Config.php:1915
msgid "User data cache"
msgstr "Кеш за потребителски данни"
#. TRANS: short for : Search result user display
#: src/DisplayPreference.php:736
msgid "User display"
msgstr "Потребителски дисплей"
#: src/RuleMailCollector.php:157
msgid "User featuring a single profile"
msgstr "Потребител, представящ единичен профил"
#: src/RuleMailCollector.php:148
msgid "User featuring the profile"
msgstr "Потребител, представящ профила"
#: src/RuleAsset.php:147
msgid "User in group"
msgstr "Потребител в група"
#: src/User.php:5510
msgid "User information"
msgstr "Информация за потребителите"
#: src/RuleAsset.php:141
msgid "User location"
msgstr "Местоположение на потребителя"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138
msgid "User mentionned"
msgstr ""
#: src/User.php:2563
msgid "User missing in LDAP directory"
msgstr "Потребител липсващ в LDAP директорията"
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:258
msgid "User name defined by --username option is invalid."
msgstr "Потребителското име, дефинирано от опцията --username, е невалидно."
#: src/Auth.php:285 src/Auth.php:964 src/Auth.php:984
msgid "User not authorized to connect in GLPI"
msgstr "На потребителя е забранено да влиза в GLPI"
#: src/Auth.php:864
msgid "User not found in LDAP directory"
msgid_plural "User not found in LDAP directories"
msgstr[0] "Потребителят не е намерен в LDAP директориите"
#: src/AuthLDAP.php:3151
msgid "User not found or several users found"
msgstr "Не е намерен потребител или са намерени няколко потребителя"
#: src/NotificationTargetProject.php:68
msgid "User of project team"
msgstr "Потребител на екипа за проекта"
#: src/Computer_Item.php:134 src/Computer.php:267
msgid ""
"User or group updated. The connected items have been moved in the same "
"values."
msgstr ""
"Потребител или група обновено. Свързаните елементи са преместени в една и "
"съща стойност."
#: src/UserTitle.php:41
msgid "User title"
msgid_plural "Users titles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/RuleMailCollector.php:166
msgid "User with a single profile"
msgstr "Потребител, с единичен профил"
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: templates/components/form/inventory_info.html.twig src/Agent.php:131
#: src/Features/Inventoriable.php:190
msgid "Useragent"
msgstr ""
#. TRANS: imap_open option see http://www.php.net/manual/en/function.imap-
#. open.php
#: src/Toolbox.php:1855
msgid "VALIDATE-CERT"
msgstr "VALIDATE-CERT"
#: src/Vlan.php:48
msgid "VLAN"
msgid_plural "VLANs"
msgstr[0] "VLAN"
msgstr[1] "VLAN-и"
#: src/SoftwareLicense.php:427 src/SoftwareLicense.php:672
msgid "Valid"
msgstr "Валиден"
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Valid"
msgstr "Валиден"
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
msgctxt "adjective"
msgid "Valid (Over Quota)"
msgstr "Валидно (над квотата)"
#: src/Console/Cache/ConfigureCommand.php:114
#, php-format
msgid "Valid cache systems are: %s."
msgstr "Валидни кеш системи са: %s."
#: src/DomainRecordType.php:313
msgid ""
"Valid field descriptor properties are: key (string, mandatory), label "
"(string, mandatory), placeholder (string, optionnal), quote_value (boolean, "
"optional), is_fqdn (boolean, optional)."
msgstr ""
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1136
msgid "Valid license"
msgstr "Валиден лиценз"
#. TRANS: Indicator to know is all licenses of the software are valids
#: src/Software.php:497
msgid "Valid licenses"
msgstr "Валидни лицензи"
#: src/User.php:2518
msgid "Valid since"
msgstr "Валиден от"
#: src/Link.php:154 ajax/ticketsatisfaction.php:109
msgid "Valid tags"
msgstr "Валидни тагове"
#: templates/components/infocom.html.twig
#, php-format
msgid "Valid to %s"
msgstr "Валиден до %s"
#: src/User.php:2526
msgid "Valid until"
msgstr "Валиден до"
#: src/CommonITILValidation.php:1360
msgid "Validate"
msgstr "Валидиране"
#: src/TicketValidation.php:112
msgid "Validate a request"
msgstr "Потвърди искане"
#: src/TicketValidation.php:114
msgid "Validate an incident"
msgstr "Валидирай инцидента"
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
#: templates/components/itilobject/timeline/timeline.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:701 src/NotificationTargetTicket.php:707
#: src/NotificationTargetTicket.php:773 src/Rule.php:2156 src/Rule.php:2177
#: src/RuleTicket.php:701 src/RuleTicket.php:938 src/RuleCollection.php:1928
#: src/NotificationTargetChange.php:317 src/NotificationTargetChange.php:323
#: src/NotificationTargetChange.php:362 src/RuleRightCollection.php:79
#: src/Profile.php:814 src/Profile.php:1399 src/Profile.php:1403
#: src/Profile.php:1482
msgid "Validation"
msgid_plural "Validations"
msgstr[0] "Валидация"
msgstr[1] "Валидации"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_validation.html.twig
#: src/NotificationTargetTicket.php:149 src/NotificationTargetTicket.php:823
#: src/NotificationTargetChange.php:54 src/NotificationTargetChange.php:344
#: src/CommonITILObject.php:6684
msgid "Validation request"
msgstr "Заявка за валидация"
#: src/NotificationTargetTicket.php:150 src/NotificationTargetChange.php:55
#: src/CommonITILObject.php:6706
msgid "Validation request answer"
msgstr "Отговор на заявка за валидация"
#: src/DropdownTranslation.php:424 src/DropdownTranslation.php:540
#: src/Rule.php:1171 src/Rule.php:2203 src/RuleCollection.php:1376
#: src/Fieldblacklist.php:79 src/Fieldblacklist.php:121 src/RuleAction.php:195
#: src/Printer_CartridgeInfo.php:73 src/SavedSearch_Alert.php:167
#: src/SavedSearch_Alert.php:275 src/Blacklist.php:90 src/Blacklist.php:122
#: src/Config.php:3698 src/ITILTemplatePredefinedField.php:358
#: front/report.infocom.conso.php:62 front/report.infocom.php:62
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Budget.php:146
#: src/Budget.php:266 src/Budget.php:360 src/Infocom.php:1364
#: src/Infocom.php:1604 front/report.infocom.php:169
msgctxt "price"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: src/Entity.php:3843
msgid "Value inherited from a parent entity"
msgstr "Стойност, наследена от родителски обект"
#: src/Entity.php:1626
msgid "Values for the generic rules for assignment to entities"
msgstr "Стойности за общите правила за определяне на организация"
#: src/Entity.php:1655
msgid "Values used in the interface to search users from a LDAP directory"
msgstr ""
"Стойности, използвани в интерфейса за търсене на потребители от LDAP "
"директория"
#: src/ContentTemplates/TemplateDocumentation.php:132
msgid "Variable"
msgstr ""
#: src/Contact.php:178
msgid "Vcard"
msgstr "Vcard"
#: src/PCIVendor.php:54 src/PCIVendor.php:72 src/USBVendor.php:54
#: src/USBVendor.php:72
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID на производител"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: templates/pages/assets/operatingsystem.html.twig
#: templates/pages/admin/inventory/agent.html.twig
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:60
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemVersion.php:74
#: src/RuleDictionnarySoftware.php:115 src/DeviceFirmware.php:64
#: src/DeviceFirmware.php:109 src/DeviceFirmware.php:132
#: src/ComputerAntivirus.php:118 src/ComputerAntivirus.php:163
#: src/SoftwareVersion.php:51 src/Agent.php:124 src/Agent.php:232
#: src/DatabaseInstance.php:213 src/Item_SoftwareVersion.php:94
#: src/Item_SoftwareVersion.php:470 src/Item_SoftwareVersion.php:1130
#: src/Item_SoftwareVersion.php:1348 src/Item_OperatingSystem.php:154
#: src/Item_OperatingSystem.php:383 src/Item_OperatingSystem.php:552
#: src/Software.php:561 src/Plugin.php:2299
msgid "Version"
msgid_plural "Versions"
msgstr[0] "Версия"
msgstr[1] "Версии"
#: src/Auth.php:1129
msgid "Version 1"
msgstr "Версия 1"
#: src/Auth.php:1130
msgid "Version 2"
msgstr "Версия 2"
#: src/Auth.php:1131
msgid "Version 3+"
msgstr "Версия 3+"
#: templates/pages/management/softwarelicense.html.twig
#: src/SoftwareLicense.php:408 src/SoftwareLicense.php:920
msgid "Version in use"
msgstr "Версия в употреба"
#: src/OperatingSystemVersion.php:44
msgid "Version of the operating system"
msgid_plural "Versions of the operating systems"
msgstr[0] "Версии на операционните системи"
#: src/Config.php:1351
msgid "Vertical (menu in sidebar)"
msgstr ""
#: src/CommonITILObject.php:2997
msgctxt "impact"
msgid "Very high"
msgstr "Много високо"
#: src/CommonITILObject.php:2753
msgctxt "priority"
msgid "Very high"
msgstr "Много високо"
#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2875
msgctxt "urgency"
msgid "Very high"
msgstr "Много високо"
#: src/CommonITILObject.php:3009
msgctxt "impact"
msgid "Very low"
msgstr "Много ниско"
#: src/CommonITILObject.php:2765
msgctxt "priority"
msgid "Very low"
msgstr "Много ниско"
#: templates/anonymous_helpdesk.html.twig src/CommonITILObject.php:2887
msgctxt "urgency"
msgid "Very low"
msgstr "Много ниско"
#: src/Item_Devices.php:1002 src/KnowbaseItem.php:2134
msgid "View"
msgid_plural "Views"
msgstr[0] "Изгледи"
#: templates/components/itilobject/timeline/filter_timeline.html.twig
msgid "View TODO list"
msgstr ""
#: templates/components/search/display_data.html.twig
msgid "View all"
msgstr ""
#: src/Reservation.php:441
msgid "View all items"
msgstr "Виж всички елементи"
#: src/Rack.php:374 src/Item_Rack.php:130 src/Impact.php:757
msgid "View as list"
msgstr "Изглед като списък"
#: src/ReservationItem.php:453
msgid "View calendar for all items"
msgstr ""
#: src/Rack.php:375 src/Item_Rack.php:131 src/Impact.php:758
msgid "View graphical representation"
msgstr "Вижте графично представяне"
#: templates/components/itilobject/footer.html.twig
msgid "View other actions"
msgstr ""
#: src/Planning.php:1276
msgid "View this item in his context"
msgstr "Вижте този елемент в неговия контекст"
#: src/AuthLDAP.php:4128
msgid "View updated users"
msgstr "Виж обновените потребители"
#: src/Dropdown.php:1108 src/ComputerVirtualMachine.php:562
msgid "Virtual machine"
msgid_plural "Virtual machines"
msgstr[0] "Виртуални машини"
#: src/ComputerVirtualMachine.php:678
msgid "Virtual machine Comment"
msgstr "Виртуална машина Коментар"
#: src/Inventory/Conf.php:667
msgid "Virtual network cards"
msgstr ""
#: src/NetworkPortInstantiation.php:167 src/NetworkPortInstantiation.php:203
msgid "Virtual ports"
msgstr "Виртуални портове"
#: src/ComputerVirtualMachine.php:56
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
#: src/VirtualMachineSystem.php:44
msgid "Virtualization model"
msgid_plural "Virtualization models"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/VirtualMachineType.php:44
msgid "Virtualization system"
msgid_plural "Virtualization systems"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/SavedSearch.php:439 src/State.php:68 src/State.php:307
#: src/State.php:317 src/State.php:327 src/State.php:335 src/State.php:343
#: src/State.php:351 src/State.php:361 src/State.php:373 src/State.php:385
#: src/State.php:397 src/State.php:409 src/State.php:421 src/State.php:433
#: src/State.php:445 src/State.php:457 src/State.php:469 src/State.php:481
#: src/State.php:493 src/State.php:505 src/Reminder.php:643
#: src/Impact.php:1062 src/Profile.php:1452
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"
#: src/KnowbaseItem.php:2151 src/Reminder.php:427
msgid "Visibility end date"
msgstr "Крайна дата за видимост"
#: src/KnowbaseItem.php:2143 src/Reminder.php:419
msgid "Visibility start date"
msgstr "Начална дата за видимост"
#: src/ITILCategory.php:118 src/ITILCategory.php:237
msgid "Visible for a change"
msgstr "Видимо за промяна"
#: src/ITILCategory.php:107 src/ITILCategory.php:229
msgid "Visible for a problem"
msgstr "Информация за проблем"
#: src/ITILCategory.php:96 src/ITILCategory.php:221
msgid "Visible for a request"
msgstr "Информация за искане"
#: src/ITILCategory.php:90 src/ITILCategory.php:213
msgid "Visible for an incident"
msgstr "Информация за инцидент"
#: src/Group.php:286
msgid "Visible in a project"
msgstr "Видим в проект"
#: src/Group.php:254
msgid "Visible in a ticket"
msgstr "Видим в заявка"
#: src/ITILCategory.php:84 src/ITILCategory.php:245
msgid "Visible in the simplified interface"
msgstr "Вижда се в опростен интерфейс"
#: src/KnowbaseItem.php:926
msgid "Visible since"
msgstr "Видимо оттогава"
#: src/KnowbaseItem.php:932
msgid "Visible until"
msgstr "Видим до"
#: src/DeviceBattery.php:65 src/DeviceBattery.php:91 src/DeviceBattery.php:122
#: src/DeviceSimcard.php:59 src/DeviceSimcard.php:81
msgid "Voltage"
msgstr "Напрежение"
#: src/Item_Disk.php:53 src/Item_Disk.php:436
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Томове"
#: src/ITILSolution.php:428 src/CommonITILValidation.php:545
msgid "Waiting for approval"
msgstr "Чакащ одобрение"
#: src/CommonITILObject.php:3984 src/Dashboard/Provider.php:1516
msgid "Waiting time"
msgstr "Чакане време"
#: templates/components/itilobject/service_levels.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_alerts.html.twig
#: templates/components/messages_after_redirect_toasts.html.twig
#: src/AuthLDAP.php:1639 src/Html.php:600 src/OLA.php:58
#: src/MassiveAction.php:1115 front/massiveaction.php:49
#: ajax/dropdownMassiveAction.php:47 ajax/massiveaction.php:55
#: js/glpi_dialog.js:387
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:85
msgid "Warning before running rename based on the dictionary rules"
msgstr ""
"Предупреждение преди стартиране на преименуване въз основа на правилата на "
"речника"
#: src/Config.php:1531
msgid "Warning state color"
msgstr "Цвят за предупредителен статус"
#: src/Config.php:1535
msgid "Warning state threshold"
msgstr "Праг на състояние на предупреждение"
#: src/RuleDictionnarySoftwareCollection.php:89
msgid ""
"Warning! This operation can put merged software in the trashbin.<br>Sure to "
"notify your users."
msgstr ""
"Внимание! Тази операция може да постави обединен софтуер в кошчето. "
"<br>сигурно ще уведомите потребителите си."
#: src/AuthLDAP.php:1640
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr ""
"Внимание: Искането надхвърля границата на директорията. Резултатите са само "
"частични."
#: src/NotificationEventMailing.php:354
#, php-format
msgid "Warning: an email was undeliverable to %s with %d retries remaining"
msgstr "Внимание: имейл не беше доставен до %s с оставащи %d опита"
#: templates/components/itilobject/timeline/form_solution.html.twig
msgid ""
"Warning: non closed children tickets depends on current ticket. Are you sure"
" you want to close it?"
msgstr ""
"Внимание: дъщерни заявки зависят от текущата заявка. Сигурни ли сте, че "
"искате да я затворите?"
#: src/ObjectLock.php:317
msgid "Warning: read-only!"
msgstr "Внимание: само за четене!"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1312
#: src/Infocom.php:1543
msgid "Warranty duration"
msgstr "Продължителност на гаранцията"
#: src/Infocom.php:624 src/Infocom.php:1337 src/CommonDBTM.php:3447
#: front/report.year.list.php:189 front/report.contract.list.php:217
#: front/report.infocom.php:171
msgid "Warranty expiration date"
msgstr "Изтичане на гаранцията"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1374
#: src/Infocom.php:1564
msgid "Warranty extension value"
msgstr "Стойност при изтичане на гаранцията"
#: templates/components/infocom.html.twig src/Infocom.php:1327
#: src/Infocom.php:1556
msgid "Warranty information"
msgstr "Гаранционна информация"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:59
msgid "Waste bin"
msgstr ""
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:77
#: src/Log.php:558 src/RuleTicket.php:596 src/RuleTicket.php:774
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:857
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1744
#: src/CommonITILObject.php:3473 src/CommonITILObject.php:4082
#: src/CommonITILObject.php:4091 src/CommonITILObject.php:8717
#: src/Group.php:264
msgid "Watcher"
msgid_plural "Watchers"
msgstr[0] "Наблюдател"
msgstr[1] "Наблюдатели"
#: src/ContentTemplates/Parameters/CommonITILObjectParameters.php:80
#: src/RuleTicket.php:602 src/RuleTicket.php:783
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:856
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1740
#: src/CommonITILObject.php:4110
msgid "Watcher group"
msgid_plural "Watcher groups"
msgstr[0] "Група наблюдатели"
msgstr[1] "Групи наблюдатели"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:861
msgid "Watcher group except manager users"
msgstr "Група наблюдатели, с изключение на мениджърите"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:858
msgid "Watcher group manager"
msgstr "Мениджър на Група наблюдатели"
#: src/NotificationMailingSetting.php:164
msgid "Way of sending emails"
msgstr "Начин за изпращане на имейли"
#: src/Marketplace/View.php:361
#, php-format
msgid "We can't write on the markeplace directory (%s)."
msgstr "Не можем да пишем в директорията на магазина (%s)."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:518
#, php-format
msgid ""
"We found %d models for other items. For each, we will ask you where you want"
" to import it."
msgstr ""
"Намерихме %d модела за други артикули. За всеки ще ви попитаме къде искате "
"да го импортирате."
#: src/NotificationTargetUser.php:196
msgid "We inform you that your password has expired."
msgstr "Информираме ви, че Вашата парола е изтекла."
#: src/NotificationTargetUser.php:195
msgid "We inform you that your password will expire soon."
msgstr "Информираме ви, че скоро Вашата парола ще изтече."
#: src/Telemetry.php:429 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:100
msgid "We need your help to improve GLPI and the plugins ecosystem!"
msgstr ""
"Имаме нужда от твоята помощ, за да подобрим GLPI и екосистемата от "
"приставки!"
#: ajax/telemetry.php:49
msgid ""
"We only collect the following data: plugins usage, performance and "
"responsiveness statistics about user interface features, memory, and "
"hardware configuration."
msgstr ""
"Ние събираме само следните данни: статистики за използване на приставки, "
"производителността и адаптивността, за функциите на потребителския "
"интерфейс, паметта и хардуерната конфигурация."
#: src/Supplier.php:386
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:58
msgid ""
"Web access to GLPI var directories should be disabled to prevent "
"unauthorized access to them."
msgstr ""
#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:117
msgid "Web access to files directory is protected"
msgstr "Уеб достъпът до директорията с файлове е защитен"
#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:113
msgid "Web access to the files directory should not be allowed"
msgstr "Не трябва да се разрешава уеб достъп до директорията с файлове"
#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:121
msgid ""
"Web access to the files directory should not be allowed but this cannot be "
"checked automatically on this instance."
msgstr ""
"Уеб достъпът до директорията с файлове не трябва да се разрешава, но това не"
" може да бъде проверено автоматично в този екземпляр."
#: src/NotificationTargetProject.php:742 src/Document.php:477
#: src/Document.php:1009 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1987
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:627 src/Document_Item.php:755
msgid "Web link"
msgstr "Web връзки"
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1923
msgid "Web link to approval the solution"
msgstr "Уеб линк за одобряване на решението"
#: src/Planning.php:1059
msgid "Webcal"
msgstr "Webcal"
#: templates/generic_show_form.html.twig
#: src/ContentTemplates/Parameters/SupplierParameters.php:78
#: src/Contract_Supplier.php:315 src/Contact_Supplier.php:174
#: src/Supplier.php:224 src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1722
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1836 src/Entity.php:702
#: src/Entity.php:1524 src/Plugin.php:2335
msgid "Website"
msgstr "Web-сайт"
#: src/Toolbox.php:2128 src/Features/PlanningEvent.php:796 src/Config.php:1030
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
#: src/Reservation.php:804
msgctxt "periodicity"
msgid "Weekly"
msgstr "Седмично"
#: src/Item_Rack.php:483 src/CommonDCModelDropdown.php:66
#: src/CommonDCModelDropdown.php:139
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "West"
msgstr "Запад"
#: src/Project.php:1618
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child project and task percent done."
msgstr ""
"Когато автоматичното изчисление е активно, процентът се изчислява въз основа"
" на средната стойност на всички изпълнени дъщерни проекти и процент на "
"завършеност на задачите."
#: src/ProjectTask.php:769
msgid ""
"When automatic computation is active, percentage is computed based on the "
"average of all child task percent done."
msgstr ""
"Когато автоматичното изчисление е активно, процентът се изчислява на базата "
"на средния процент на всички изпълнени дъщерни задачи."
#: src/Config.php:671
msgid "When connecting or updating"
msgstr "При свързване или актуализиране"
#: src/Config.php:693
msgid "When disconnecting"
msgstr "Когато не е свързан"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:537
#, php-format
msgid "Where do you want to import \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:81
msgid "Which dictionnary do you want to replay?"
msgstr ""
#: src/Console/Marketplace/InfoCommand.php:85
msgid "Which plugin do you want information on?"
msgstr ""
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:169
msgid "Which plugin(s) do you want to activate (comma separated values)?"
msgstr ""
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:161
msgid "Which plugin(s) do you want to deactivate (comma separated values)?"
msgstr ""
#: src/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:104
msgid "Which plugin(s) do you want to download (comma separated values)?"
msgstr ""
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:179
msgid "Which plugin(s) do you want to install (comma separated values)?"
msgstr ""
#: templates/components/dashboard/widget_form.html.twig
msgid "Widget"
msgstr "Джаджа"
#: templates/pages/assets/rack.html.twig
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: templates/components/form/flags.html.twig src/Printer.php:507
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
#: src/NetworkPortWifi.php:65 src/NetworkPortWifi.php:104
#: src/NetworkPortWifi.php:163
msgid "Wifi mode"
msgstr "Wifi режим"
#: src/WifiNetwork.php:49
msgid "Wifi network"
msgid_plural "Wifi networks"
msgstr[0] "Wifi мрежи"
#: src/WifiNetwork.php:112
msgid "Wifi network type"
msgstr "Wifi тип мрежа"
#: src/NetworkPortWifi.php:43
msgid "Wifi port"
msgstr "Wifi портове"
#: src/NetworkPortWifi.php:75 src/NetworkPortWifi.php:105
#: src/NetworkPortWifi.php:172
msgid "Wifi protocol version"
msgstr "Wifi протокол версия"
#: src/Inventory/Conf.php:584
msgid ""
"Will attempt to create components from VM information sent from host, do not"
" use if you plan to inventory any VM directly!"
msgstr ""
#: templates/pages/assets/socket.html.twig src/Socket.php:392
#: src/Socket.php:454 src/Socket.php:734 src/Socket.php:845 src/Socket.php:884
#: src/Socket.php:944
msgid "Wiring side"
msgstr ""
#: src/AuthLDAP.php:4020 src/AuthLDAP.php:4022
msgid "Withdraw dynamic authorizations and groups"
msgstr "Изтеглете динамични разрешения и групи"
#: src/Features/TreeBrowse.php:254
msgid "Without Category"
msgstr ""
#: src/NotificationTargetTicket.php:202 src/NotificationTargetTicket.php:796
#, php-format
msgid "Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s day"
msgid_plural ""
"Without a reply, the ticket will be automatically closed after %s days"
msgstr[0] ""
"Ако няма отговор до %s дни, Заявката ще бъде автоматично затворена."
#: src/NetworkPortInstantiation.php:939 src/NetworkPortConnectionLog.php:154
#: src/Profile.php:700
msgid "Without name"
msgstr "Без име"
#: src/RSSFeed.php:632 src/Features/PlanningEvent.php:139
#: src/Features/PlanningEvent.php:199
msgid "Without title"
msgstr "Без заглавие"
#: src/Migration.php:133 src/Software.php:1033 install/update.php:89
#: front/rule.common.php:101
msgid "Work in progress..."
msgstr "Работата е в ход..."
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:99 src/NetworkPortFiberchannel.php:156
#: src/NetworkPortFiberchannel.php:227
msgid "World Wide Name"
msgstr "World Wide Name"
#: src/Cartridge.php:405 src/Cartridge.php:460 src/Cartridge.php:707
msgctxt "cartridge"
msgid "Worn"
msgid_plural "Worn"
msgstr[0] "Похабени"
#: src/Cartridge.php:799 src/Cartridge.php:1086
msgid "Worn cartridges"
msgstr "Похабени касети"
#: src/Profile.php:3162
msgid "Write"
msgstr "Запис"
#: src/System/Requirement/DirectoryWriteAccess.php:119
#, php-format
msgid "Write access to %s has been validated."
msgstr "Достъпът за запис до %s е потвърден."
#: src/CommonITILTask.php:918 src/ITILFollowup.php:822 src/RuleTicket.php:522
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:826
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:828
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1731
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1748
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1809
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:1868 src/KnowbaseItem.php:892
#: src/KnowbaseItem.php:1165 src/KnowbaseItem.php:1763 src/Reminder.php:389
#: src/CommonITILObject.php:4069 src/Notepad.php:225
#: src/NotificationTargetProjectTask.php:526
#: src/NotificationTargetReservation.php:175
#: src/NotificationTargetPlanningRecall.php:244 front/stat.tracking.php:88
msgid "Writer"
msgstr "Автор"
#: src/DeviceDrive.php:53 src/DeviceDrive.php:81 src/DeviceDrive.php:130
msgid "Writing ability"
msgstr "Запис"
#: src/RuleMailCollector.php:110
msgid "X-Auto-Response-Suppress email header"
msgstr "X-Auto-Response-Suppress хедър на имейла"
#: src/RuleTicket.php:648 src/RuleMailCollector.php:106
msgid "X-Priority email header"
msgstr "Хедър на имейл с X-Priority"
#: src/RuleMailCollector.php:119
msgid "X-UCE-Status email header"
msgstr "X-UCE-Status email header"
#: src/Api/APIXmlrpc.php:46
msgid "XMLRPC API"
msgstr "XMLRPC API"
#: src/NetworkPortMetrics.php:148 src/PrinterLog.php:148
msgid "Y-m-d"
msgstr "Г-м-д"
#: src/Agent.php:663
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr ""
#: src/Toolbox.php:2843
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ГГГГ–ММ–ДД"
#: src/Inventory/Asset/Cartridge.php:77
msgid "Yellow"
msgstr "Жълт"
#: src/SavedSearch.php:103 src/SavedSearch.php:429 src/SavedSearch.php:1019
#: src/SavedSearch.php:1072 src/Search.php:5114 src/MailCollector.php:303
#: src/Rule.php:2316 src/SavedSearch_User.php:55 src/SavedSearch_User.php:78
#: src/RuleImportAsset.php:276 src/RuleImportAsset.php:278
#: src/RuleImportAsset.php:280 src/RuleImportAsset.php:299
#: src/Dropdown.php:960 src/Dropdown.php:980 src/Marketplace/View.php:1060
#: src/CommonDBChild.php:1005 src/Entity.php:2490 src/Entity.php:3443
#: src/Entity.php:3463 src/Item_SoftwareVersion.php:1176
#: src/RuleImportComputer.php:200 src/Config.php:445 src/Config.php:446
#: src/Config.php:464 src/Config.php:1235
#: src/Item_DeviceCamera_ImageResolution.php:168 src/Alert.php:152
#: src/Item_RemoteManagement.php:338
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/Config.php:2451
msgid "Yes - Restrict to global management"
msgstr ""
#: src/Config.php:2450
msgid "Yes - Restrict to unit management"
msgstr ""
#: src/RuleImportAsset.php:257 src/RuleImportComputer.php:175
msgid "Yes if empty"
msgstr "Да, ако е празно"
#: src/RuleImportAsset.php:256 src/RuleImportComputer.php:174
msgid "Yes if equal"
msgstr "Да, ако са равни"
#: src/Html.php:6969
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: src/ManualLink.php:282
msgid "You are about to delete this item. Do you confirm?"
msgstr ""
#: src/Console/Migration/AbstractPluginToCoreCommand.php:105
#, php-format
msgid ""
"You are about to launch migration of \"%s\" plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:160
msgid ""
"You are about to launch migration of Appliances plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"На път сте да стартирате миграция на данни за плъгини на Appliances в "
"основни таблици на GLPI."
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:216
msgid ""
"You are about to launch migration of Racks plugin data into GLPI core "
"tables."
msgstr ""
"На път сте да стартирате миграция на данни за плъгини Racks в основни "
"таблици на GLPI."
#: templates/layout/parts/page_header_empty.html.twig
#: templates/layout/parts/page_header.html.twig
msgid "You are bypassing a needed update"
msgstr ""
#: templates/layout/parts/impersonate_banner.html.twig
#, php-format
msgid "You are impersonating %s."
msgstr "Представяте се за %s."
#: templates/components/form/header.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr "Нямате разрешение да промените флага за видимост на подорганизациите."
#: src/DomainRecord.php:297
msgid "You are not allowed to edit this type of records"
msgstr "Нямате право да redaktirate този тип записи"
#: src/DomainRecord.php:288
msgid "You are not allowed to use this type of records"
msgstr "Нямате право да използвате този тип записи"
#: inc/config.php:236
msgid ""
"You are trying to use GLPI with outdated files compared to the version of "
"the database. Please install the correct GLPI files corresponding to the "
"version of your database."
msgstr ""
"Опитвате се да ползвате GLPI със стари файлове и база данни. Моля "
"инсталирайте првилните GLPI файлове и съответстващата база данни. "
#: src/Config.php:3165
msgid "You are using a development version, be careful!"
msgstr "Използвате версия за разработка, внимавайте!"
#: src/Config.php:3166
msgid "You are using a pre-release version, be careful!"
msgstr ""
#: src/CommonDropdown.php:608
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr "Можете също да замените всички употреби на това падащо меню с друго."
#: src/Transfer.php:4105
msgid ""
"You can continue to add elements to be transferred or execute the transfer "
"now"
msgstr ""
"Можете да продължите да добавяте елементи за прехвърляне или да изпълните "
"прехвърлянето сега"
#: src/CommonDBTM.php:5509
msgid "You can define an autofill template"
msgstr "Можете да дефинирате шаблон за автоматично попълване"
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr ""
"Можете да изтриете или промените тези акаунти, както и първоначалните данни."
#: src/NetworkPortMigration.php:275 src/NetworkPortMigration.php:285
msgid "You can delete this migration error"
msgstr "Може да изтриете тази миграционна грешка"
#: src/User.php:6318
msgid "You can set its name to your organisation's name. "
msgstr ""
#: src/Config.php:1916
msgid ""
"You can use \"php bin/console cache:configure\" command to configure cache "
"system."
msgstr ""
"Не може да използвате комендата \"php bin/console cache:configure\" за "
"конфигуриране на кеш система."
#: src/AuthLDAP.php:951
msgid "You can use a field name or an expression using various %{fieldname}"
msgstr ""
"Можете да използвате име на поле или израз, като използвате различни "
"%{fieldname}"
#: templates/pages/admin/inventory/upload_form.html.twig
#, php-format
msgid ""
"You can use this menu to upload any inventory file. The file must have a "
"known extension (%1$s).\n"
msgstr ""
#: src/ITILFollowup.php:459
msgid "You can't add a followup without description"
msgstr "Не можете да добавите коментар без описание"
#: src/CommonITILTask.php:502
msgid "You can't add a task without description."
msgstr "Не може да добавите задача бе описание"
#: src/Entity.php:288
msgid "You can't add an entity without name"
msgstr "Не може да добавите организация без име"
#: src/MassiveAction.php:1477
msgid ""
"You can't delete that item by massive actions, because it has sub-items"
msgstr ""
"Не можете да изтриете този елемент чрез масово действие, защото има под-"
"елементи"
#: src/CommonDropdown.php:582
msgid "You can't delete that item, because it has sub-items"
msgstr "Не може да изтриете това място, защото има поделемнти"
#: src/MassiveAction.php:1486
msgid "You can't delete that item, because it is used for one or more items"
msgstr ""
"Не можете да изтриете този елемент, защото се използва от още един или "
"повече елементи"
#: src/Session.php:1639
msgid "You can't impersonate yourself."
msgstr ""
#: src/CommonITILTask.php:269
msgid "You can't remove description of a task."
msgstr "Не може да премахнете описание на задача"
#: src/Ticket.php:1735
msgid "You cannot create a ticket for this user"
msgstr "Не може да създадете заявка за този потребител"
#: front/itilsolution.form.php:53
msgid "You cannot solve this item!"
msgstr "Не можете да решите този елемент!"
#: src/CommonITILObject.php:2364
msgid "You cannot use predefined description verbatim"
msgstr "Не можете да използвате предварително дефинирано описание дословно"
#: install/install.php:378
msgid "You didn't select a database!"
msgstr "Не сте избрали база данни!"
#: front/lock.form.php:84
#, php-format
msgid "You do not have rights to delete %s item."
msgstr "Нямате право да изтриете %s елемент."
#: front/lock.form.php:59
#, php-format
msgid "You do not have rights to restore %s item."
msgstr "Нямате право да възстановите %s елемент."
#: src/Session.php:185
msgid ""
"You don't have access to this application because your account was "
"deactivated or removed"
msgstr ""
"Нямате достъп до това приложение, защото акаунтът ви е деактивиран или "
"премахнат"
#: src/Html.php:628 src/Api/API.php:1044 src/Api/API.php:1814
#: src/Api/API.php:1944 src/Api/API.php:2079 src/Api/API.php:2684
msgid "You don't have permission to perform this action."
msgstr "Нямате разрешение да извършите това действие."
#: src/Session.php:181 src/Session.php:189
msgid "You don't have right to connect"
msgstr "Вие нямате право да се свържете"
#: src/Ticket.php:5542
msgid "You don't have right to see all tickets"
msgstr "Нямате прави да видите всички заявки"
#: front/migrationcleaner.php:48
msgid "You don't need the \"migration cleaner\" tool anymore..."
msgstr "Вече не се нуждаете от инструмента за почистване при миграция..."
#: src/NotificationTargetUser.php:207
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Направили сте заявка за нулиране на паролата на Вашия акаунт."
#: front/ticket_user.form.php:74 front/group_ticket.form.php:67
#: front/group_problem.form.php:67 front/change_group.form.php:67
#: front/problem_user.form.php:79 front/change_user.form.php:76
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this item"
msgstr "Бяхте препратени поради липса на достъп до този елемент. "
#: front/itilfollowup.form.php:139 front/commonitiltask.form.php:135
#: front/ticket.form.php:121 front/itilsolution.form.php:110
msgid ""
"You have been redirected because you no longer have access to this ticket"
msgstr "Вие сте били пренасочени, защото вече нямате достъп до тази заявка"
#: front/crontask.php:80
msgid ""
"You have more automatic actions which need to run each minute than the "
"number allow each run. Increase this config."
msgstr ""
"Имате повече автоматични действия, които трябва да стартирате всяка минута, "
"отколкото са позволение за изпълнение. Увеличете тази стойност в "
"конфигурацията."
#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "You have not recorded any saved searches yet"
msgstr "Все още няма записани запазени търсения"
#: src/Toolbox.php:1114
msgid "You have the latest available version"
msgstr "Вашата версия е същата, като последната към момента"
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:266
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:281
#, php-format
msgid ""
"You have to install Racks plugin files in version %s to be able to continue."
msgstr ""
"Трябва да инсталирате Racks плъгин файлове във версия %s, за да можете да "
"продължите."
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:210
msgid ""
"You have to specify which tasks to unlock using --all or --task options."
msgstr ""
"Трябва да посочите кои задачи да отключите, като използвате опциите --all "
"или --task."
#: index.php:114
msgid "You must accept cookies to reach this application"
msgstr "Трябва да приемате \"Бисквитки\", за да използвате това приложение"
#: src/Item_Devices.php:1190
msgid "You must choose any unaffected device or ask to add new."
msgstr ""
"Трябва да изберете всяко незасегнато устройство или да поискате да добавите "
"ново."
#: src/User.php:150
msgid "You must define a default profile to create a new user"
msgstr ""
"Трябва да дефинирате профил по подразбиране, за да създадете нов потребител"
#: src/Item_Rack.php:991
msgid "You must define an horizontal position for this item"
msgstr "Трябва да дефинирате хоризонтална позиция за този елемент"
#: src/Item_Rack.php:997
msgid "You must define an orientation for this item"
msgstr "Трябва да дефинирате ориентация за този елемент"
#: templates/pages/setup/setup_notifications.html.twig
msgid "You must enable at least one notification mode."
msgstr "Трябва да активирате поне един режим за известия."
#: src/SNMPCredential.php:175
msgid "You must enter a username"
msgstr ""
#: src/Marketplace/View.php:894
#, php-format
msgid "You must have a %s subscription to get this plugin"
msgstr "Трябва да имате %s абонамент, за да получите този плъгин"
#: src/CommonDropdown.php:610
msgid "You must replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""
#: src/SNMPCredential.php:168
msgid "You must select an SNMP version"
msgstr ""
#: src/Marketplace/View.php:777
#, php-format
msgid "You need a superior GLPI-Network offer to access to this plugin (%s)"
msgstr ""
"Имате нужда от превъзходно предложение за GLPI-Network за достъп до този "
"плъгин (%s)"
#: src/Marketplace/View.php:899
#, php-format
msgid "You need at least the %s subscription level to get this plugin"
msgstr "Нуждаете се от поне %s ниво на абонамент, за да получите този плъгин"
#: src/GLPINetwork.php:273
#, php-format
msgid ""
"You need help to integrate GLPI in your IT, have a bug fixed or benefit from pre-configured rules or dictionaries?\n"
"\n"
"We provide the %s space for you.\n"
"GLPI-Network is a commercial service that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction of bugs encountered with a commitment time.\n"
"\n"
"In this same space, you will be able to <b>contact an official partner</b> to help you with your GLPI integration."
msgstr ""
#: js/impact.js:2474
msgid "You need to select at least 2 assets to make a group"
msgstr "Трабва да маркирате минимум 2 актива, за да направите група"
#: src/Console/Migration/UnsignedKeysCommand.php:261
#, php-format
msgid ""
"You should try to update following plugins to their latest version and run "
"the command again: %s."
msgstr ""
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig
msgid "You will find it on the GLPI-PROJECT.org site."
msgstr "Ще го намерите на сайта GLPI-PROJECT.org."
#: src/Marketplace/View.php:166
#, php-format
msgid "Your %1$s registration is not valid."
msgstr "Вашата %1$s регистрация не е валидна."
#: src/Marketplace/View.php:177
#, php-format
msgid "Your %1$s subscription has been terminated."
msgstr "Вашият абонамент за %1$s е прекратен."
#: src/Change.php:1198 src/Change.php:1247
msgid "Your changes in progress"
msgstr ""
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:70
msgid "Your comment has been added"
msgstr "Вашият коментар е добавен"
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:96
msgid "Your comment has been edited"
msgstr "Вашият коментар е редактиран"
#: src/Config.php:2736
#, php-format
msgid "Your database engine version seems too old: %s."
msgstr "Версията на вашата база данни изглежда твърде стара: %s."
#: src/MailCollector.php:1975
msgid ""
"Your email could not be processed.\n"
"If the problem persists, contact the administrator"
msgstr ""
"Вашият имейл не можа да бъде обработен.\n"
"Ако проблемът продължава, свържете се с администратора"
#: src/Ticket.php:4733 src/Ticket.php:4890
msgid "Your observed tickets"
msgstr "Вашите наблюдавани заявки"
#: front/updatepassword.php:94
msgid "Your password has been successfully updated."
msgstr "Вашата парола беше актуализирана успешно."
#: src/User.php:5198
msgid "Your password has expired. You must change it to be able to login."
msgstr ""
"Вашата парола е изтекла. Трябва да я промените, за да можете да влезете."
#: templates/password_form.html.twig src/User.php:5315
msgid ""
"Your password reset request has expired or is invalid. Please renew it."
msgstr ""
"Вашата заявка за нулиране на паролата е изтекла или е невалидна. Моля, "
"подновете я."
#: src/Central.php:457 front/helpdesk.public.php:107
#, php-format
msgid "Your password will expire on %s."
msgstr "Вашата парола ще изтече на %s."
#: src/Planning.php:2474
msgid "Your planning"
msgstr "Вашето планиране"
#: src/Marketplace/View.php:414
msgid "Your plugin here ? Contact us."
msgstr "Искате вашата приставка тук? Свуржете се с нас."
#: src/Problem.php:963 src/Problem.php:1012
msgid "Your problems in progress"
msgstr "Твоите Проблеми - В процес"
#: front/tracking.injector.php:86
msgid "Your ticket has been registered, its treatment is in progress."
msgstr "Вашата заявка е регистрирана и се обработва."
#: src/Ticket.php:2129
msgid "Your ticket has been registered."
msgstr "Заявката беше регистрирана."
#: src/Ticket.php:4828
msgid "Your tickets having rejected approval status"
msgstr "Вашите заявки, на които е отказан статус Одобрение"
#: src/Ticket.php:4845
msgid "Your tickets having rejected solution"
msgstr "Вашите заявки, на които е отказано предложеното решение"
#: src/Ticket.php:4750 src/Ticket.php:4941
msgid "Your tickets in progress"
msgstr "Вашите заявки в процес на изпълнение"
#: src/Ticket.php:4669 src/Ticket.php:4874
msgid "Your tickets to close"
msgstr "Вашите заявки за Затваряне"
#: src/Ticket.php:4810
msgid "Your tickets to validate"
msgstr "Вашите завки за валидация"
#: templates/components/photoswipe.html.twig src/RichText/RichText.php:380
msgid "Zoom in/out"
msgstr "Увеличаване / намаляване"
#: js/common.js:1145
msgid "a minute ago"
msgstr "преди минута"
#: js/common.js:1151
msgid "a year ago"
msgstr "преди година"
#: src/Search.php:8062 src/Search.php:8125
msgid "after"
msgstr "след"
#: js/common.js:1147
msgid "an hour ago"
msgstr "преди час"
#: src/Rule.php:830 src/Rule.php:999 src/Rule.php:2720
#: src/Marketplace/View.php:169
msgid "and"
msgstr "и"
#: ajax/selectUnaffectedOrNewItem_Device.php:80
msgid "and/or"
msgstr "и/или"
#: src/Item_Rack.php:801
msgid "asset front side"
msgstr "Актив - предна страна"
#: src/Item_Rack.php:800
msgid "asset rear side"
msgstr "Актив - задна страна"
#: src/Search.php:8058 src/Search.php:8124
msgid "before"
msgstr "преди"
#. TRANS: list of unit (bps for bytes per second)
#: src/NetworkPort.php:984
msgid "bps"
msgstr "bps"
#: src/Item_Devices.php:356
msgid "bus ID"
msgstr "bus ID"
#: src/MassiveAction.php:1478 src/MassiveAction.php:1487
msgid "but you can do it by the form of the item"
msgstr "но можете да го направите от формата на елемента"
#: src/DBConnection.php:697
msgid "can't connect to the database"
msgstr "Връзката с базата данни не е осъществена"
#: templates/components/itilobject/selfservice.html.twig
msgid "check it out!"
msgstr ""
#: src/DCRoom.php:497
#, php-format
msgid "col: %1$s, row: %2$s"
msgstr "колона: %1$s, ред: %2$s"
#: src/RuleCriteria.php:588 src/Search.php:8014 src/Search.php:8041
#: src/Search.php:8075 src/Search.php:8101 src/Search.php:8126
#: src/Search.php:8150
msgid "contains"
msgstr "съдържа"
#: src/SavedSearch_Alert.php:229
msgid "create it now"
msgstr "създаване сега"
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:144
msgid "cur"
msgstr "cur"
#: install/migrations/update_0.90.x_to_9.1.0.php:484
msgid "date_mod and date_creation"
msgstr "date_mod и date_creation"
#: src/Config.php:446
msgid "default criterion"
msgstr "критерий по подразбиране"
#: src/Migration.php:276
msgid "default_value must be 0 or 1"
msgstr "default_value трябва да бъде 0 или 1"
#: src/Migration.php:314
msgid "default_value must be numeric"
msgstr "default_value трябва да бъде число"
#: src/RuleCriteria.php:589
msgid "does not contain"
msgstr "не съдържа"
#: src/RuleCriteria.php:595
msgid "does not exist"
msgstr "не съществува"
#: src/Api/API.php:2132
msgid "email parameter missing"
msgstr "Липсва имейл параметър"
#: src/Dashboard/Grid.php:894
msgid "empty card!"
msgstr ""
#: src/SavedSearch_Alert.php:454
msgid "equals to"
msgstr "равно на"
#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:124
msgid "error log file"
msgstr "регистрационен файл за грешки"
#: src/RuleCriteria.php:594
msgid "exists"
msgstr "съществува"
#: src/Link.php:167
msgid "field name in DB"
msgstr "име на полето в база данни"
#: src/Marketplace/View.php:170
msgid "fill your registration key in setup."
msgstr "попълнете регистрационният ключ в настройките."
#: src/RuleCriteria.php:591
msgid "finished by"
msgstr "завършен до"
#: src/DeviceCamera.php:185
msgid "focal length"
msgstr "фокусно разстояние"
#: src/AuthLDAP.php:4129 src/NetworkPort.php:1351
msgid "from"
msgstr "от"
#: src/User.php:2757 src/User.php:2779 src/User.php:3164 src/User.php:3186
#, php-format
msgid "generated on %s"
msgstr "генериран на %s"
#: src/Search.php:2577
msgid "global rule"
msgstr "глобално правило"
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "glpi/glpi for the administrator account"
msgstr "glpi/glpi за администраторския потребител"
#: src/SavedSearch_Alert.php:462
msgid "greater or equals than"
msgstr "по-голямо или равно на"
#: src/SavedSearch_Alert.php:466
msgid "greater than"
msgstr "По голямо от"
#: src/Search.php:2582
msgid "group"
msgstr "група"
#: front/itiltemplatefield.form.php:66
msgid "hidden"
msgstr "скрит"
#: src/Item_Rack.php:314
msgid "images"
msgstr "изображения"
#: src/Api/API.php:2644
msgid "input parameter must be an array of objects"
msgstr "входният параметър трябва да бъде масив от обекти"
#: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:106
#: src/Inventory/Asset/NetworkEquipment.php:159
msgid "internal"
msgstr ""
#: src/RuleCriteria.php:586 src/Search.php:8033 src/Search.php:8077
#: src/Search.php:8092 src/Search.php:8099 src/Search.php:8107
#: src/Search.php:8113 src/Search.php:8122 src/Search.php:8142
#: src/Search.php:8152
msgid "is"
msgstr "е"
#: src/RuleCriteria.php:600
msgid "is CIDR"
msgstr "е CIDR"
#: src/RuleImportAsset.php:283
msgid "is already present"
msgstr "вече присъства"
#: src/RuleImportComputer.php:190
msgid "is already present in GLPI"
msgstr "вече присъства в GLPI"
#: src/RuleImportAsset.php:284
msgid "is empty"
msgstr "е празен"
#: src/RuleImportComputer.php:191
msgid "is empty in GLPI"
msgstr "е празен в GLPI"
#: src/RuleCriteria.php:587 src/Search.php:8037 src/Search.php:8078
#: src/Search.php:8093 src/Search.php:8100 src/Search.php:8108
#: src/Search.php:8114 src/Search.php:8123 src/Search.php:8143
#: src/Search.php:8153
msgid "is not"
msgstr "не е"
#: src/RuleCriteria.php:601
msgid "is not CIDR"
msgstr "не е CIDR"
#: src/NetworkPortInstantiation.php:692
msgid "item not linked to an object"
msgstr "елемента не е свързан с обект"
#: src/Api/APIXmlrpc.php:160
msgid "itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "тип на елемента не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM"
#: js/common.js:1143
msgid "just now"
msgstr "точно сега"
#: src/Html.php:3371
msgid "last Friday"
msgstr "Последния петък"
#: src/Html.php:3367
msgid "last Monday"
msgstr "последния понеделник"
#: src/Html.php:3372
msgid "last Saturday"
msgstr "последната събота"
#: src/Html.php:3366
msgid "last Sunday"
msgstr "последната неделя"
#: src/Html.php:3370
msgid "last Thursday"
msgstr "последния четвъртък"
#: src/Html.php:3368
msgid "last Tuesday"
msgstr "последния вторник"
#: src/Html.php:3369
msgid "last Wednesday"
msgstr "последната сряда"
#: src/Config.php:445 src/Config.php:464
msgid "last criterion"
msgstr "последен критерий"
#: src/AuthLDAP.php:562
msgid "ldap_start_tls does not exist"
msgstr "ldap_start_tls не съществува"
#: src/DeviceCamera.php:183
msgid "lensfacing"
msgstr "обектив"
#: src/SavedSearch_Alert.php:450
msgid "less or equals than"
msgstr "По малко или равно на"
#: src/SavedSearch_Alert.php:446
msgid "less than"
msgstr "по-малко от"
#: src/KnowbaseItem.php:916
#, php-format
msgid "link with %1$s"
msgstr "връзка с %1$s"
#: src/DeviceBattery.php:68 src/DeviceBattery.php:122
msgid "mV"
msgstr "mV"
#: src/DeviceBattery.php:61 src/DeviceBattery.php:123
msgid "mWh"
msgstr "mWh"
#: src/PlanningExternalEvent.php:387
msgid "manage background events"
msgstr "управление на фонови събития"
#: front/itiltemplatefield.form.php:69
msgid "mandatory"
msgstr "задължителен"
#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "mark as default"
msgstr ""
#: src/Api/APIXmlrpc.php:167
msgid "missing id"
msgstr "липсва ID"
#: src/Api/APIXmlrpc.php:153
msgid "missing itemtype"
msgstr "липсващ тип на елемента"
#: src/Api/API.php:2221
msgid "missing parameter app_token"
msgstr "липсващ параметър app_token"
#: src/Api/APIRest.php:397
msgid "missing resource"
msgstr "липсващ ресурс"
#: src/Item_Rack.php:830 src/PDU_Rack.php:607
msgid "model"
msgstr "модел"
#: src/Contract_Item.php:395 src/Cartridge.php:906 src/Cartridge.php:909
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "месеци"
#: src/Rack.php:906 src/Item_Rack.php:812 src/PDU_Rack.php:590
msgid "name"
msgstr "име"
#: src/Html.php:7012
msgid "next month"
msgstr "следващ месец"
#: src/Html.php:7006
msgid "next week"
msgstr "следваща седмица"
#: src/Migration.php:689 src/Migration.php:691
msgid "nok"
msgstr "nok"
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "normal/normal for the normal account"
msgstr "normal/normalза нормалния потребител"
#: src/Search.php:8015 src/Search.php:8042 src/Search.php:8046
#: src/Search.php:8076 src/Search.php:8102 src/Search.php:8127
#: src/Search.php:8151
msgid "not contains"
msgstr "не съдържа"
#: src/SavedSearch_Alert.php:458
msgid "not equals to"
msgstr "не е равно на"
#: src/RuleCriteria.php:623 src/Search.php:2141 src/Search.php:2285
#: src/Search.php:8054 src/Search.php:8162
msgid "not under"
msgstr "не под"
#. TRANS: list of unit (o for octet)
#: src/Toolbox.php:914
msgid "o"
msgstr "o"
#: src/Migration.php:689 src/Migration.php:691
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: src/Link.php:167 src/Rule.php:833 src/Rule.php:1003 src/Rule.php:2720
#: src/MassiveAction.php:1049
msgid "or"
msgstr "или"
#: js/planning.js:362
msgid "or just add an exception by deleting this instance?"
msgstr "или просто да добавите изключение, като изтриете този екземпляр?"
#: src/Marketplace/View.php:154
msgid "or please check later"
msgstr "или проверете по-късно"
#: src/DeviceCamera.php:135 src/DeviceCamera.php:184
msgid "orientation"
msgstr "ориентация"
#: src/Dashboard/Grid.php:709
msgid "others"
msgstr "други"
#: src/Api/API.php:2215
msgid "parameter app_token seems wrong"
msgstr "параметър app_token изглежда грешен"
#: src/Api/API.php:2723
msgid "parameter session_token is missing or empty"
msgstr "параметърът session_token липсва или е празен"
#: src/Api/API.php:307
msgid "parameter user_token seems invalid"
msgstr "параметър user_token изглежда невалиден"
#: src/Api/API.php:267
msgid "parameter(s) login, password or user_token are missing"
msgstr "параметър/ри login, password или user_token липсват"
#: src/Api/API.php:1146
msgid "parent itemtype not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr ""
"родителският тип елемент не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM"
#: src/PDU_Rack.php:498
msgid "placed at rack side"
msgstr "поставени от страната на рака"
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "post-only/postonly for the postonly account"
msgstr "post-only/postonly за акаунта postonly"
#: front/itiltemplatefield.form.php:72
msgid "predefined"
msgstr "предефиниран"
#: templates/layout/parts/saved_searches_list.html.twig
msgid "private"
msgstr "личен"
#: src/ComputerVirtualMachine.php:550 src/ComputerVirtualMachine.php:639
msgid "processor number"
msgstr "процесор номер"
#: src/DeviceProcessor.php:250
msgid "processor: number of cores"
msgstr "процесор: брой ядра"
#: src/DeviceProcessor.php:266
msgid "processor: number of threads"
msgstr "процесор: брой нишки"
#: src/PDU_Rack.php:497
msgid "racked"
msgstr "монтиран в рак"
#: src/RuleCriteria.php:593
msgid "regular expression does not match"
msgstr "регулярен израз не съвпада"
#: src/RuleCriteria.php:592
msgid "regular expression matches"
msgstr "регулярен израз съвпада"
#: src/Api/APIRest.php:392
msgid "resource not found or not an instance of CommonDBTM"
msgstr "ресурсът не е намерен или не е екземпляр на CommonDBTM"
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:187
msgid "restore"
msgstr "възстановяване"
#: src/Search.php:2572
msgid "rule"
msgstr "правило"
#: front/cron.php:46
msgid "run script as apache user"
msgstr "Стартирай скрипта като Apache потребител"
#: src/Contract.php:1339
msgid "send contract alert failed"
msgstr "изпращане на сигнал за договор е неуспешно"
#: src/Infocom.php:599
msgid "send infocom alert failed"
msgstr "неуспешно изпращането на известие за infocom"
#: templates/password_form.html.twig
msgid "send me back"
msgstr ""
#: src/DeviceCamera.php:186
msgid "sensorsize"
msgstr "размер на сензор"
#: src/Rack.php:910 src/Item_Rack.php:818 src/PDU_Rack.php:595
msgid "serial"
msgstr "сериен"
#: src/System/Requirement/SessionsConfiguration.php:53
msgid "session extension is not installed."
msgstr ""
#: src/Api/API.php:2703
msgid "session_token seems invalid"
msgstr "session_token изглежда невалиден"
#: src/KnowbaseItem_Revision.php:185
msgid "show"
msgstr "показване"
#: src/RuleCriteria.php:590
msgid "starting with"
msgstr "започва с"
#: src/SoftwareLicense.php:399 src/SoftwareLicense.php:411
msgid "states_id"
msgstr "states_id"
#: src/DeviceCamera.php:187
msgid "support"
msgstr "поддръжка"
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "tech/tech for the technician account"
msgstr "tech/tech акаунт за техник"
#: src/KnowbaseItem_Item.php:263
msgid "template"
msgstr "шаблон"
#: src/Item_Rack.php:316
msgid "texts"
msgstr "текстове"
#: src/Telemetry.php:455
msgid "the registration form"
msgstr ""
#: src/NetworkPortInstantiation.php:366
msgid "this port"
msgstr "този порт"
#: src/AuthLDAP.php:4134 src/NetworkPort.php:1353
msgid "to"
msgstr "до"
#: templates/password_form.html.twig
msgid "to the login screen."
msgstr ""
#: src/Session.php:421 src/Session.php:426
msgid "tree structure"
msgstr "Дървовидна структура"
#: src/RuleCriteria.php:622 src/Search.php:2133 src/Search.php:2273
#: src/Search.php:8050 src/Search.php:8161
msgid "under"
msgstr "под"
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:125
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:148
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
#: src/Api/API.php:289
msgid "usage of initSession resource with credentials is disabled"
msgstr ""
"използването на ресурс initSession с идентификационни данни е забранено"
#: src/Item_Ticket.php:798
msgid "version"
msgstr "версия"
#: src/Api/API.php:2766
#, php-format
msgid "view documentation in your browser at %s"
msgstr "вижте документацията в браузъра на %s"
#: src/CommonDCModelDropdown.php:102 src/CommonDCModelDropdown.php:112
msgid "watts"
msgstr "вата"
#: src/RuleMailCollector.php:212
msgid "with email response"
msgstr "с отговор по имейл"
#: src/Dashboard/Provider.php:863
msgid "without"
msgstr "без"
#: src/RuleMailCollector.php:204
msgid "without email response"
msgstr "без отговор по имейл"
#. TRANS : multiplier
#: src/Cartridge.php:1036
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/Auth.php:1190 src/Auth.php:1197 src/Auth.php:1610
msgid "x509 certificate authentication"
msgstr "удостоверяване чрез x509 сертификат"
#: js/common.js:1149
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
#: src/NetworkPortMigration.php:231
msgid "you may have to add a network"
msgstr "може да се наложи да добавите мрежа"
#: templates/layout/parts/profile_selector.html.twig
msgid "⌥ (option) + ⌘ (command) + E"
msgstr ""
Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists