Current File : /home/escuelai/public_html/eihu.edu.uy/wp-content/languages/admin-es_ES.po |
# Translation of WordPress - 5.5.x - Administration in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.5.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 15:32:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.5.x - Administration\n"
#: wp-admin/update.php:155 wp-admin/update.php:301
msgid "Only .zip archives may be uploaded."
msgstr "Sólo se pueden subir archivos .zip."
#. translators: The localized WordPress download URL.
#: wp-admin/about.php:654
msgid "https://wordpress.org/download/"
msgstr "https://es.wordpress.org/download/"
#. translators: %s: The major version of WordPress for this branch.
#: wp-admin/about.php:651
msgid "This is the final release of WordPress %s"
msgstr "Esta es la versión final de WordPress %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:648
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "¡Importante! Tu versión de WordPress (%1$s) dejará de recibir actualizaciones en un futuro próximo. Para mantener seguro tu sitio, por favor, <a href=\"%2$s\">actualiza a la última versión de WordPress</a>."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:645
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "¡Importante! Tu versión de WordPress (%1$s) ya no recibe soporte, y no recibirá ninguna actualización de seguridad para tu web. Para mantener seguro tu sitio, por favor, <a href=\"%2$s\">actualiza a la última versión de WordPress</a>."
#: wp-admin/maint/repair.php:169
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar y optimizar la base de datos"
#: wp-admin/maint/repair.php:168
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress también puede tratar de optimizar la base de datos. Esto mejora el rendimiento en algunas situaciones. La reparación y optimización de la base de datos puede tomar mucho tiempo y la base de datos se bloqueará mientras se optimiza."
#: wp-admin/maint/repair.php:167
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar base de datos"
#: wp-admin/maint/repair.php:164
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress puede reconocer automáticamente algunos problemas comunes de base de datos y repararlos. La reparación puede durar un rato, sé paciente por favor."
#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Una o más tablas no están disponibles. Para permitir a WordPress que intente repararlas, pulse el botón «Reparar bases de datos». La reparación puede llevar un rato, ten paciencia, por favor."
#: wp-admin/maint/repair.php:159
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparación de la base de datos de WordPress"
#: wp-admin/maint/repair.php:155
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparaciones completadas. Por favor, quita la siguiente línea del archivo wp-config.php para evitar que esta página sea utilizada por usuarios no autorizados."
#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/forum/manuales-y-resolucion-de-problemas/"
#. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum.
#: wp-admin/maint/repair.php:146
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Algunos problemas de la base de datos no se han podido reparar. Por favor, copia y pega la siguiente lista de errores en los <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a> para conseguir ayuda."
#. translators: 1: Table name. 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:136
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Fallo al optimizar la tabla %1$s . Error: %2$s"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:133
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Optimizada correctamente la tabla %s."
#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:126
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La tabla %s ya está optimizada."
#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:114
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Fallo al reparar la tabla %1$s. Error: %2$s"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:111
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "La tabla %s se ha reparado correctamente."
#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…"
msgstr "La tabla %1$s no está bien. Informa del siguiente error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla…"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La tabla %s está correcta."
#: wp-admin/maint/repair.php:71
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultados de la reparación de la base de datos"
#. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:67
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Mientras editas tu archivo %1$s tómate un momento para asegurarte de que tienes las 8 claves y que son únicas. Puedes generarlas usando el <a href=\"%2$s\">servicio de claves secretas de WordPress.org</a>."
#: wp-admin/maint/repair.php:64
msgid "Check secret keys"
msgstr "Comprobar las claves secretas"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:35
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir usar esta página para reparar automáticamente problemas en la base de datos añade la siguiente línea al archivo <code>wp-config.php</code>. Una vez añadas esta línea a tu archivo de configuración vuelve a cargar esta página."
#: wp-admin/maint/repair.php:30
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Permitir la reparación automática de la base de datos"
#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress › Database Repair"
msgstr "WordPress › Reparación de la base de datos"
#: wp-admin/options-privacy.php:246
msgid "Create New Page"
msgstr "Crear nueva página"
#: wp-admin/options-privacy.php:239
msgid "There are no pages."
msgstr "No hay páginas."
#: wp-admin/options-privacy.php:237
msgid "Or:"
msgstr "O:"
#: wp-admin/options-privacy.php:227
msgid "Use This Page"
msgstr "Usar esta página"
#: wp-admin/options-privacy.php:192
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Elige una página de política de privacidad"
#: wp-admin/options-privacy.php:190
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Cambia tu página de política de privacidad"
#. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-admin/options-privacy.php:175
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "¿Necesitas ayuda para crear tu nueva política de privacidad? <a href=\"%1$s\" %2$s>Echa un vistazo a nuestra guía%3$s</a> con recomendaciones sobre qué contenido incluir, además de políticas sugeridas por tus plugins y tema."
#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:161
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> o <a href=\"%2$s\">previsualiza</a> el contenido de tu página de política de privacidad."
#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:154
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> o <a href=\"%2$s\">ve</a> el contenido de tu página de política de privacidad."
#: wp-admin/options-privacy.php:134
msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "También te sugerimos que revises tu política de privacidad de vez en cuando, especialmente después de instalar o actualizar temas o plugins. Podría haber cambios o nueva información sugerida que puedas considerar añadir a tu política."
#: wp-admin/options-privacy.php:133
msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it."
msgstr "Te recomendamos que edites tu página de política de privacidad en cuanto se haya creado."
#: wp-admin/options-privacy.php:130
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "Sin embargo, es tu responsabilidad usar estos recursos correctamente para ofrecer la información que requiera tu política de privacidad y mantener esa información actualizada y precisa."
#: wp-admin/options-privacy.php:129
msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy."
msgstr "La nueva página incluirá ayuda y sugerencias para tu política de privacidad."
#: wp-admin/options-privacy.php:126
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Si ya tienes una página de política de privacidad, por favor, selecciónala abajo. En caso contrario, crea una."
#: wp-admin/options-privacy.php:125
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy."
msgstr "Como propietario de una web, es posible que tengas que cumplir con las leyes de privacidad nacionales o internacionales. Por ejemplo, es posible que tengas que crear y mostrar una política de privacidad."
#: wp-admin/options-privacy.php:115
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ajustes de privacidad"
#. translators: %s: URL to Pages Trash.
#: wp-admin/options-privacy.php:104
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente está en la papelera. Por favor, crea o selecciona una nueva página de política de privacidad, o <a href=\"%s\">restaura la página actual</a>."
#: wp-admin/options-privacy.php:94
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente no existe. Por favor, crea o selecciona una nueva página."
#: wp-admin/options-privacy.php:70
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "No ha sido posible crear la página de política de privacidad."
#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus.
#: wp-admin/options-privacy.php:42
msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!"
msgstr "Ajuste de la página de política de privacidad actualizado correctamente. ¡Recuerda <a href=\"%s\">actualizar tus menús</a>!"
#: wp-admin/options-privacy.php:25
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "Página de política de privacidad actualizada correctamente."
#: wp-admin/menu.php:298
msgid "Permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes"
#: wp-admin/menu.php:295
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"
#: wp-admin/menu.php:294
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"
#: wp-admin/menu.php:293
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Generales"
#: wp-admin/menu.php:289 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:112
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuración de la red"
#: wp-admin/menu.php:279
msgid "Available Tools"
msgstr "Herramientas disponibles"
#: wp-admin/menu.php:260 wp-admin/network/menu.php:56
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"
#: wp-admin/menu.php:247 wp-admin/network/menu.php:107
msgid "Plugin Editor"
msgstr "Editor de plugins"
#: wp-admin/menu.php:242 wp-admin/network/menu.php:105
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#. translators: %s: Number of pending plugin updates.
#. translators: %s: Number of available plugin updates.
#: wp-admin/menu.php:240 wp-admin/network/menu.php:88
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"
#: wp-admin/menu.php:224 wp-admin/network/menu.php:82
msgid "Theme Editor"
msgstr "Editor de temas"
#: wp-admin/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: wp-admin/menu.php:109
msgid "All Comments"
msgstr "Todos los comentarios"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/menu.php:98
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentarios %s"
#: wp-admin/menu.php:81
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todos los enlaces"
#: wp-admin/menu.php:67
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#. translators: %s: Number of pending updates.
#. translators: %s: Number of available updates.
#: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/network/menu.php:30
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizaciones %s"
#. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name.
#: wp-admin/admin-header.php:49
msgid "%s — WordPress"
msgstr "%s — WordPress"
#: wp-admin/export-personal-data.php:60
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Añadir petición de exportación de datos"
#: wp-admin/export-personal-data.php:43
msgid "Export personal data list"
msgstr "Exportar lista de datos personales"
#: wp-admin/export-personal-data.php:42
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Exportar lista de datos de navegación personal"
#: wp-admin/export-personal-data.php:41
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Filtrar la lista de datos personales de exportación"
#: wp-admin/export-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para exportar datos en este sitio."
#: wp-admin/export.php:320
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar el archivo de exportación"
#: wp-admin/export.php:214 wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:301
msgid "End date:"
msgstr "Fecha de fin:"
#: wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:256 wp-admin/export.php:296
msgid "Start date:"
msgstr "Fecha de inicio:"
#: wp-admin/export.php:208 wp-admin/export.php:255 wp-admin/export.php:295
msgid "Date range:"
msgstr "Rango de fechas:"
#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:238
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"
#: wp-admin/export.php:186
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"
#: wp-admin/export.php:181
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Esto contendrá todas tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, menús de navegación y publicaciones personalizadas."
#: wp-admin/export.php:180
msgid "All content"
msgstr "Todo el contenido"
#: wp-admin/export.php:178
msgid "Content to export"
msgstr "Contenido a exportar"
#: wp-admin/export.php:175
msgid "Choose what to export"
msgstr "Elige qué exportar"
#: wp-admin/export.php:173
msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Una vez hayas guardado el archivo descargado, puedes utilizar la función de importación en otra instalación de WordPress para importar el contenido de este sitio."
#: wp-admin/export.php:172
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, que llamamos WordPress eXtended RSS (RSS ampliado de WordPress) o WXR, contendrá todas tus entradas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas."
#: wp-admin/export.php:171
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, WordPress creará un archivo XML para que lo guardes en tu ordenador."
#: wp-admin/export.php:57
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">Documentación sobre exportación</a>"
#: wp-admin/export.php:51
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Una vez generado, tu archivo WXR puede ser importado por otro sitio WordPress o por otra plataforma de blogs que pueda acceder a este formato."
#: wp-admin/export.php:50
msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Puedes exportar un archivo del contenido de tu sitio para que puedas importarlo a otra instalación o plataforma. El archivo de exportación será un archivo XML en un formato llamado WXR. Se incluirán entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas. Puedes elegir incluir en el archivo WXR solo cierta entradas o páginas con los filtros desplegables para limitar la exportación por categorías, autor, rango de fechas por mes o estado de publicación."
#: wp-admin/export.php:18 wp-admin/menu.php:281
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para exportar el contenido de este sitio."
#. translators: %s: Post link.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:160
msgid "In response to: %s"
msgstr "En respuesta a: %s"
#. translators: %s: Comment date.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:136
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Enviado el: %s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:117
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:115
msgid "Comment status"
msgstr "Estado de los comentarios"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:108
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:105
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:102
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:32
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"
#. translators: %s: Number of items with no issues.
#: wp-admin/site-health.php:135 wp-admin/js/site-health.js:98
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "Detectado %s elemento sin problemas"
msgstr[1] "Detectados %s elementos sin problemas"
#: wp-admin/site-health.php:126
msgid "Passed tests"
msgstr "Pruebas completadas"
#. translators: %s: Number of recommended improvements.
#: wp-admin/site-health.php:116 wp-admin/js/site-health.js:93
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "%s mejora recomendada"
msgstr[1] "%s mejoras recomendadas"
#. translators: %s: Number of critical issues found.
#: wp-admin/site-health.php:105 wp-admin/js/site-health.js:88
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "%s error crítico"
msgstr[1] "%s errores críticos"
#: wp-admin/site-health.php:99
msgid "The site health check shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention."
msgstr "La comprobación del estado del sitio muestra información crítica acerca de la configuración de tu WordPress y los elementos que requieren tu atención."
#: wp-admin/site-health.php:90
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Todo va como la seda por aquí."
#: wp-admin/site-health.php:86
msgid "Great job!"
msgstr "¡Buen trabajo!"
#: wp-admin/site-health.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a la información de salud de tu sitio."
#: wp-admin/setup-config.php:449
msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…"
msgstr "¡Muy bien! Ya has terminado esta parte de la instalación. Ahora WordPress puede comunicarse con tu base de datos. Si estás listo, es el momento de…"
#: wp-admin/setup-config.php:448
msgid "Successful database connection"
msgstr "Conexión con la base de datos conseguida"
#: wp-admin/setup-config.php:418 wp-admin/setup-config.php:451
msgid "Run the installation"
msgstr "Ejecutar la instalación"
#: wp-admin/setup-config.php:417
msgid "After you’ve done that, click “Run the installation”."
msgstr "Después de hacer esto, haz clic en «Ejecutar la instalación»."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:407
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Puedes crear manualmente el archivo %s y pegar el siguiente texto."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:401
msgid "Unable to write to %s file."
msgstr "No se ha podido escribir en el archivo %s."
#: wp-admin/setup-config.php:321
msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>Error</strong>: el «Prefijo de tabla» no es válido."
#: wp-admin/setup-config.php:288
msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Error</strong>: el «Prefijo de la tabla» solo puede contener números, letras y guiones bajos."
#: wp-admin/setup-config.php:283
msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>Error</strong>: el «Prefijo de tabla» no debe estar vacío."
#: wp-admin/setup-config.php:244
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Si quieres ejecutar varias instalaciones de WordPress en una sola base de datos cambia esto."
#: wp-admin/setup-config.php:242
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefijo de tabla"
#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:237
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work."
msgstr "Deberías recibir esta información de tu proveedor de alojamiento web, si %s no funciona."
#: wp-admin/setup-config.php:232
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor de la base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:229
msgid "Your database password."
msgstr "La contraseña de tu base de datos."
#: wp-admin/setup-config.php:228
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: wp-admin/setup-config.php:224
msgid "Your database username."
msgstr "El nombre de usuario de tu base de datos."
#: wp-admin/setup-config.php:223
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "nombre_de_usuario"
#: wp-admin/setup-config.php:219
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "El nombre de la base de datos que quieres usar con WordPress."
#: wp-admin/setup-config.php:217
msgid "Database Name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:214
msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host."
msgstr "A continuación debes introducir los detalles de conexión de tu base de datos. Si no estás seguro de esta información contacta con tu proveedor de alojamiento web."
#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Establece la conexión con tu base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:200
msgid "Let’s go!"
msgstr "¡Vamos a ello!"
#: wp-admin/setup-config.php:198
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…"
msgstr "Es muy probable que estos elementos te los haya facilitado tu proveedor de alojamiento. Si no tienes esta información, tendrás que ponerte en contacto con ellos para poder continuar. Si ya estás listo…"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/setup-config.php:193
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "¿Necesitas más ayuda? <a href=\"%s\">La tenemos</a>."
#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:184
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Si por alguna razón no funciona la creación automática de este archivo, no te preocupes. Todo lo que hace es rellenar la información de la base de datos en un archivo de configuración. También puedes, simplemente, abrir el archivo %1$s en un editor de texto, rellenarlo con tu información y guardarlo como %2$s."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:176
msgid "We’re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Vamos a usar esta información para crear un archivo %s."
#: wp-admin/setup-config.php:170
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefijo de la tabla (si quieres ejecutar más de un WordPress en una sola base de datos)"
#: wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:164
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bienvenido a WordPress. Antes de empezar necesitamos alguna información de la base de datos. Necesitarás saber lo siguiente antes de continuar."
#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "Before getting started"
msgstr "Antes de empezar"
#: wp-admin/setup-config.php:114
msgid "WordPress › Setup Configuration File"
msgstr "WordPress › Instalación del archivo de configuración."
#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:76
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "El archivo %1$s ya existe en un nivel superior de tu instalación de WordPress. Si necesitas reiniciar alguno de los elementos de configuración de este archivo, por favor, bórralo primero. Puedes tratar de <a href=\"%2$s\">hacer la instalación ahora</a>."
#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:63
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "El archivo %1$s ya existe. Si necesitas recuperar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a <a href=\"%2$s\">instalarlo ahora</a>."
#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:52
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Lo siento, necesito un archivo %s desde el que poder trabajar. Por favor, sube de nuevo este archivo a tu instalación de WordPress."
#: wp-admin/plugin-install.php:139
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Buscar plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:109
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-add-new-screen/\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-add-new-screen/\">Documentación sobre la instalación de plugins</a>"
#: wp-admin/plugin-install.php:103
msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Si quieres instalar un plugin que hayas descargado por ahí, haz clic en el enlace Subir de la parte superior izquierda. Se te pedirá que subas el paquete .zip y, una vez subido, podrás activar el nuevo plugin."
#: wp-admin/plugin-install.php:102
msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "También puedes navegar por los plugins favoritos de un usuario usando el enlace «Favoritos» de la parte superior derecha de la pantalla e introduciendo su nombre de usuario en WordPress.org."
#: wp-admin/plugin-install.php:101
msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Si quieres hacerte una idea de qué plugins hay disponibles, puedes navegar por las secciones Destacados y Populares usando los enlaces que hay sobre la lista de plugins. Estas secciones rotan regularmente."
#: wp-admin/plugin-install.php:100
msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Si sabes lo que estás buscando, «Buscar» es tu mejor apuesta. La pantalla de búsqueda tiene opciones para buscar en el directorio de plugins de WordPress.org para un término, autor o etiqueta concretos. También puedes buscar en el directorio eligiendo las etiquetas más populares. Las etiquetas en un tamaño de letra más grande indican un número mayor de plugins con esa etiqueta."
#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Añadiendo plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:91
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Puedes encontrar nuevos plugins para instalar buscando y explorando el directorio desde aquí mismo, en tu propia sección de Plugins."
#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/plugin-install.php:88
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Los plugins se enganchan a WordPress para extender su funcionalidad con características a medida. Los plugins son desarrollados de forma independiente al núcleo de WordPress por miles de desarrolladores de todo el mundo. Todos los plugins del <a href=\"%s\">directorio oficial de Plugins de WordPress</a> son compatibles con la licencia que usa WordPress."
#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "Add Plugins"
msgstr "Añadir plugins"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:131
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar mi sitio permanentemente"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:126
msgid "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar mi sitio permanentemente y soy consciente de que nunca podré recuperarlo o usar %s de nuevo."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:117
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Recuerda, una vez eliminado el sitio no puede ser restaurado."
#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:112
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Si no quieres usar tu sitio %s más puedes borrarlo usando el siguiente formulario. Cuando hagas clic en <strong>Borrar permanentemente mi sitio</strong> se te enviará un correo electrónico con un enlace en el mismo. Haz clic en ese enlace para borrar tu sitio."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:103
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Gracias. Por favor, comprueba si has recibido un enlace en tu correo electrónico para confirmar esta acción. Tu sitio no se borrará hasta que hagas clic en este enlace. "
#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:92
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] Borrar mi sitio"
#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:56
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Hace poco has hecho clic en el enlace «Borrar sitio» y has rellenado\n"
"el formulario de esa página.\n"
"\n"
"Si realmente quieres borrar tu sitio, haz clic en el siguiente enlace. No se te\n"
"pedirá confirmación de nuevo, por lo que solo haz clic en este enlace si estás absolutamente:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Si borras tu sitio, por favor, ¡considera abrir un sitio nuevo aquí\n"
"en el futuro! (Pero recuerda que tu sitio actual y tu nombre de usuario\n"
"han desaparecido para siempre).\n"
"\n"
"Gracias por usar el sitio,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-admin/menu.php:286 wp-admin/ms-delete-site.php:38
msgid "Delete Site"
msgstr "Borrar sitio"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:31
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Lo siento, el enlace en el que has hecho clic está caducado. Elige otra opción."
#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:26
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Gracias por usar %s, tu sitio se ha borrado. Buen viaje hasta que nos veamos de nuevo."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este sitio."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:369
msgid "%s block restored from the Trash."
msgid_plural "%s blocks restored from the Trash."
msgstr[0] "%s bloque restaurado de la papelera."
msgstr[1] "%s bloques restaurados de la papelera."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:367
msgid "%s block moved to the Trash."
msgid_plural "%s blocks moved to the Trash."
msgstr[0] "%s bloque movido a la papelera."
msgstr[1] "%s bloques movidos a la papelera."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:365
msgid "%s block permanently deleted."
msgid_plural "%s blocks permanently deleted."
msgstr[0] "%s bloque borrado permanentemente."
msgstr[1] "%s bloques borrados permanentemente."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:363
msgid "%s block not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s bloque no actualizado, alguien lo está editando."
msgstr[1] "%s bloques no actualizados, alguien los está editando."
#: wp-admin/edit.php:361
msgid "1 block not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 bloque no actualizado, alguien lo está editando."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:360
msgid "%s block updated."
msgid_plural "%s blocks updated."
msgstr[0] "%s bloque actualizado."
msgstr[1] "%s bloques actualizados."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:356
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s página restaurada de la papelera."
msgstr[1] "%s páginas restauradas de la papelera."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:354
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s página movida a la papelera."
msgstr[1] "%s páginas movidas a la papelera."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:352
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s página borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s páginas borradas permanentemente."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:350
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s página no actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s páginas no actualizadas, alguien las está editando."
#: wp-admin/edit.php:348
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 página no actualizada, alguien la está editando."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:347
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s página actualizada."
msgstr[1] "%s páginas actualizadas."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:343
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s entrada restaurada de la papelera."
msgstr[1] "%s entradas restauradas de la papelera."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:341
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s entrada movida a la papelera."
msgstr[1] "%s entradas movidas a la papelera."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:339
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s entrada borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s entradas borradas permanentemente."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:337
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s entrada no actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s entradas no actualizadas, alguien las está editando."
#: wp-admin/edit.php:335
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 entrada no actualizada, alguien la está editando."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:334
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s entrada actualizada."
msgstr[1] "%s entradas actualizadas."
#: wp-admin/edit.php:301
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentación sobre la gestión de páginas</a>"
#: wp-admin/edit.php:295
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "También puedes realizar el mismo tipo de acciones, incluyendo disminuir la lista usando filtros, actuar sobre una página usando los enlaces de acción que aparecen al pasar el cursor sobre una fila o usar el menú «Acciones en lote» para editar los datos meta de varias páginas a la vez."
#: wp-admin/edit.php:294
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Gestionar páginas es muy parecido a gestionar entradas y las pantallas se pueden personalizar de la misma manera."
#: wp-admin/edit.php:292
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestionando páginas"
#: wp-admin/edit.php:276
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">Documentación sobre la gestión de entradas</a>"
#: wp-admin/edit.php:270
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Si usas la edición por lotes puedes cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) para los todas las entradas seleccionadas de una vez. Para quitar una entrada de ese agrupamiento, solo tienes que hacer clic en la x que hay junto a nombre en el área de edición por lotes que aparece."
#: wp-admin/edit.php:269
msgid "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk actions menu and click Apply."
msgstr "También puedes editar o mover varias entradas a la vez a la papelera. Selecciona las entradas sobre las que quieres actuar usando las casillas de verificación. Después, selecciona la acción que quieres realizar en el menú «Acciones en lote» y haz clic en «Aplicar»."
#: wp-admin/edit.php:260
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status."
msgstr "<strong>Previsualización</strong> te mostrará cómo se verá tu borrador si lo publicas. «Ver» te llevará a tu sitio para ver la entrada. El enlace que se muestra depende del estado de la entrada."
#: wp-admin/edit.php:259
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the Trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Papelera</strong> elimina tu entrada de esta lista y la coloca en la papelera, donde puedes borrarla de forma permanente. "
#: wp-admin/edit.php:258
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edición Rápida</strong> proporciona acceso en línea a los metadatos de tu entrada, permitiéndote actualizar detalles de la entrada sin dejar la pantalla. "
#: wp-admin/edit.php:257
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> te lleva a la pantalla de edición de esa entrada. También puedes llegar hasta ella haciendo clic en el título de la entrada."
#: wp-admin/edit.php:255
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Pasando el cursor sobre la línea de la entrada, mostrará los enlaces de las acciones, permitiéndote gestionar la entrada. Puedes realizar las siguientes acciones:"
#: wp-admin/edit.php:246
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Puedes refinar lo que muestra el listado de entradas haciendo que solo se muestren las de una categoría específica o de un mes determinado usando el menú desplegable que encontrarás sobre el listado de entradas. Realiza un clic sobre el botón Filtro después de realizar tu selección. También puedes refinar el listado haciendo clic sobre el autor de una entrada, categoría o etiqueta del listado de entradas."
#: wp-admin/edit.php:245
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes ver las entradas en una lista simple de títulos o con el extracto, utilizando la pestaña de opciones de pantalla."
#: wp-admin/edit.php:244
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Puedes filtrar la lista de entradas por estado de publicación usando los enlaces de texto sobre la lista de entradas para mostrar solo las entradas en ese estado. La visualización por defecto es mostrar todas las entradas."
#: wp-admin/edit.php:243
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes ocultar/mostrar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántas entradas se mostrarán por pantalla utilizando la pestaña «Opciones de pantalla»."
#: wp-admin/edit.php:241
msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar el formato de los contenidos de esta pantalla de muchas formas:"
#: wp-admin/edit.php:233
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta pantalla te da acceso a todas tus entradas. Puedes personalizar el formato de esta pantalla para acomodarlo a tu sistema de trabajo."
#: wp-admin/options-discussion.php:281
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (autogenerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:280
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (autogenerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:279
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (autogenerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:278
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (autogenerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:277
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logotipo de Gravatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:276
msgid "Blank"
msgstr "En blanco"
#: wp-admin/options-discussion.php:275
msgid "Mystery Person"
msgstr "Persona misteriosa"
#: wp-admin/options-discussion.php:270
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Para los usuarios que no tengan un avatar personalizado propio, puedes mostrar un logotipo genérico o generar uno basado en su dirección de correo electrónico."
#: wp-admin/options-discussion.php:266 wp-admin/options-discussion.php:267
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por defecto"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:255
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — Contenido más adulto que los anteriores"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:253
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — Destinado a un público adulto mayor de 17"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:251
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG — Posiblemente ofensivo, normalmente para mayores de 13 años"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:249
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — Para todos los públicos"
#: wp-admin/options-discussion.php:243 wp-admin/options-discussion.php:244
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Calificación máxima"
#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:234
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visibilidad del avatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar es una imagen que te sigue de blog en blog y aparece junto a tu nombre cuando comentas en sitios que tengan activos los avatares. Aquí puedes activar la visualización de avatares para la gente que comente en tu sitio."
#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser’s user agent string, it will be put in the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Cuando un comentario contenga cualquiera de estas palabras en su contenido, el nombre del autor, la URL, el correo electrónico, la dirección IP o la cadena del agente de usuario del navegador, será enviado a la papelera. Solo una palabra o dirección IP por línea. También afectará a las coincidencias dentro de las palabras, por lo que «press» coincidirá con «WordPress»."
#: wp-admin/options-discussion.php:207 wp-admin/options-discussion.php:208
msgid "Disallowed Comment Keys"
msgstr "Palabras rechazadas en comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:200
msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser’s user agent string, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Cuando un comentario contenga cualquiera de estas palabras en su contenido, el nombre del autor, la URL, el correo electrónico, la dirección IP o la cadena del agente de usuario del navegador, será mantenido en la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">cola de moderación</a>. Solo una palabra o dirección IP por línea. También afectará a las coincidencias dentro de las palabras, por lo que «press» coincidirá con «WordPress»."
#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/options-discussion.php:194
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Mantener un comentario en espera si contiene más de %s enlaces (una característica común del spam en comentarios es el gran número de enlaces)."
#: wp-admin/options-discussion.php:188 wp-admin/options-discussion.php:189
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderación de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:184
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "El autor del comentario debe tener un comentario previamente aprobado"
#: wp-admin/options-discussion.php:182
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "El comentario debe aprobarse manualmente."
#: wp-admin/options-discussion.php:178 wp-admin/options-discussion.php:179
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Para que un comentario aparezca"
#: wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Se ha recibido un comentario para moderar"
#: wp-admin/options-discussion.php:170
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguien envía un comentario"
#: wp-admin/options-discussion.php:166 wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "Email me whenever"
msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando "
#. translators: %s: Form field control for 'older' or 'newer' comments.
#: wp-admin/options-discussion.php:159
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Los comentarios se mostrarán con los comentarios %s al principio de cada página"
#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "newer"
msgstr "más recientes"
#: wp-admin/options-discussion.php:152
msgid "older"
msgstr "más antiguos"
#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page.
#: wp-admin/options-discussion.php:138
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Separar los comentarios en páginas de %1$s comentarios por página y mostrar la %2$s página por defecto"
#: wp-admin/options-discussion.php:135
msgid "first"
msgstr "primera"
#: wp-admin/options-discussion.php:131
msgid "last"
msgstr "última"
#. translators: %s: Number of levels.
#: wp-admin/options-discussion.php:119
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar los comentarios anidados hasta %s niveles"
#: wp-admin/options-discussion.php:92
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set"
msgstr "Mostrar la casilla de verificación de aceptación de cookies en los comentarios, permitiendo que se establezcan las cookies de autor de comentarios"
#. translators: %s: Number of days.
#: wp-admin/options-discussion.php:83
msgid "Automatically close comments on posts older than %s days"
msgstr "Cerrar automáticamente los comentarios en las entradas con más de %s días"
#: wp-admin/options-discussion.php:73
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(El registro ha sido desactivado. Solo los miembros de este sitio pueden comentar.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:70
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Los usuarios deben registrarse y acceder para comentar"
#: wp-admin/options-discussion.php:66
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "El autor del comentario debe rellenar el nombre y el correo electrónico"
#: wp-admin/options-discussion.php:64 wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Other comment settings"
msgstr "Otros ajustes de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:60
msgid "These settings may be overridden for individual posts."
msgstr "Estos ajustes pueden ser anulados en las entradas individuales"
#: wp-admin/options-discussion.php:58
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "Permitir a la gente enviar comentarios en las nuevas entradas"
#: wp-admin/options-discussion.php:54
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts"
msgstr "Permitir avisos de enlaces de otros blogs (pingbacks y trackbacks) en las nuevas entradas"
#: wp-admin/options-discussion.php:50
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post"
msgstr "Intentar avisar a cualquier blog enlazado desde la entrada"
#: wp-admin/options-discussion.php:46 wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Default post settings"
msgstr "Ajustes por defecto de las entradas"
#: wp-admin/options-discussion.php:31
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/\">Documentación sobre los ajustes de comentarios</a>"
#: wp-admin/options-discussion.php:24
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta pantalla ofrece muchas opciones para controlar la gestión y la visualización de los comentarios y enlaces de tus páginas y entradas. ¡Hay tantas que no todas caben aquí! :) Utiliza los enlaces a la documentación para obtener información sobre qué hace cada ajuste de comentarios."
#: wp-admin/theme-install.php:455
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema todavía no ha sido valorado."
#: wp-admin/theme-install.php:408
msgid "Next theme"
msgstr "Siguiente tema"
#: wp-admin/theme-install.php:407
msgid "Previous theme"
msgstr "Tema anterior"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/theme-install.php:393
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install %s"
msgstr "No se ha podido instalar %s"
#: wp-admin/theme-install.php:356 wp-admin/theme-install.php:418
msgctxt "theme"
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
#: wp-admin/theme-install.php:334
msgctxt "theme"
msgid "Details & Preview"
msgstr "Detalles y vista previa"
#: wp-admin/theme-install.php:241 wp-admin/network/themes.php:332
msgid "Themes list"
msgstr "Lista de temas"
#: wp-admin/theme-install.php:237
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar los filtros"
#: wp-admin/theme-install.php:235
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrando por:"
#: wp-admin/theme-install.php:209 wp-admin/theme-install.php:232
msgid "Clear current filters"
msgstr "Vaciar los filtros actuales"
#: wp-admin/theme-install.php:208 wp-admin/theme-install.php:231
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"
#: wp-admin/theme-install.php:196
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si has marcado temas como favoritos en WordPress.org, podrás verlos aquí."
#: wp-admin/theme-install.php:179
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: wp-admin/theme-install.php:177
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: wp-admin/theme-install.php:168 wp-admin/network/themes.php:330
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrar lista de temas"
#: wp-admin/theme-install.php:161
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "La pantalla del instalador de temas requiere JavaScript."
#: wp-admin/theme-install.php:131
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/#adding-new-themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/#adding-new-themes\">Documentación sobre cómo añadir nuevos temas</a>"
#: wp-admin/theme-install.php:124
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Previsualizando e instalando"
#: wp-admin/theme-install.php:119
msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image."
msgstr "Para instalar el tema, para que puedas previsualizarlo con el contenido de tu sitio y personalizar las opciones del tema, haz clic en el botón «Instalar» en la parte superior izquierda de la ventana. Los archivos del tema se descargarán automáticamente en tu sitio. Cuando se complete, el tema estará listo para su activación haciendo clic en el enlace «Activar» o navegando a la pantalla «Gestionar temas» y haciendo clic en el enlace de «Vista previa» debajo de la miniatura de cada tema instalado. "
#: wp-admin/theme-install.php:118
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Una vez que hayas generado una lista de temas, puedes previsualizar e instalar cualquiera de ellos. Haz clic en la miniatura del tema que quieras previsualizar. Se abrirá una vista previa a pantalla completa para darte una mejor idea de cómo se verá ese tema."
#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:105
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Puedes subir manualmente un tema si ya has descargado su archivo ZIP en tu ordenador (asegúrate de que sea de una fuente fiable y original). También puedes hacerlo al viejo estilo y copiar un tema descargado a través de FTP en tu directorio %s."
#: wp-admin/theme-install.php:102
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Como alternativa, puedes ver temas destacados, populares o los últimos. Cuando encuentres un tema que te guste, puedes ver una vista previa o instalarlo."
#: wp-admin/theme-install.php:101
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Puedes buscar temas por palabra clave, autor o etiqueta; o puedes filtrar por los criterios que se muestran en el selector."
#. translators: %s: Theme Directory URL.
#: wp-admin/theme-install.php:98
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Puedes encontrar más temas para tu sitio usando el buscador/instalador de temas que hay en esta misma página, donde se mostrarán los temas del <a href=\"%s\">directorio de temas de WordPress</a>. Estos temas los diseñan y desarrollan terceros y están disponibles sin cargo (gratis) y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress."
#. translators: Accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:72
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Elige una o varias características de temas por las que filtrar"
#: wp-admin/theme-install.php:70
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral"
#: wp-admin/theme-install.php:57
msgid "Search themes..."
msgstr "Buscar temas..."
#: wp-admin/theme-install.php:56
msgid "Search Themes"
msgstr "Buscar temas"
#: wp-admin/theme-install.php:24
msgid "Add Themes"
msgstr "Añadir temas"
#: wp-admin/media-new.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">Documentación sobre la subida de archivos de medios</a>"
#: wp-admin/media-new.php:54
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Vuelve al <strong>Cargador del navegador</strong> haciendo clic en el enlace siguiente para poder arrastrar y soltar."
#: wp-admin/media-new.php:53
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Haciendo clic en «<strong>Seleccionar archivos</strong>» se abre una ventana de navegación, mostrando los archivos de tu sistema operativo. Seleccionando «<strong>Abrir</strong>» después de hacer clic en el archivo que quieres, activas una barra de progreso en la pantalla del cargador."
#: wp-admin/media-new.php:52
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arrastra y suelta</strong> tus archivos en el espacio inferior. Puedes subir múltiples archivos."
#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Aquí puedes subir archivos de medios sin tener que crear una entrada antes. Esto te permite subir archivos para entradas o páginas que escribas con posterioridad u obtener un enlace para un archivo que quieras compartir. Hay tres opciones para subir archivos:"
#: wp-admin/media-new.php:42
msgid "Upload New Media"
msgstr "Subir un nuevo medio"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:630
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona un problema de seguridad y soluciona %2$s fallo."
msgstr[1] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona un problema de seguridad y soluciona %2$s fallos."
#. translators: %s: WordPress version number
#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:91 wp-admin/about.php:111 wp-admin/about.php:131
#: wp-admin/about.php:151 wp-admin/about.php:171 wp-admin/about.php:211
#: wp-admin/about.php:251 wp-admin/about.php:291 wp-admin/about.php:621
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "<strong>La versión %s</strong> soluciona algunos problemas de seguridad."
#. translators: %s: WordPress version number
#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:71 wp-admin/about.php:191 wp-admin/about.php:231
#: wp-admin/about.php:271 wp-admin/about.php:619
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "<strong>Versión %s</strong> mostró un problema de seguridad."
#: wp-admin/about.php:615
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Versión de mantenimiento y seguridad"
#: wp-admin/about.php:613
msgid "Security Releases"
msgstr "Versiones de seguridad"
#: wp-admin/about.php:612
msgid "Security Release"
msgstr "Versión de seguridad"
#: wp-admin/about.php:610
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Versiones de mantenimiento"
#: wp-admin/about.php:609
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Versión de mantenimiento"
#: wp-admin/about.php:599
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio"
#: wp-admin/about.php:599
msgid "Go to Dashboard → Home"
msgstr "Ir al escritorio → Inicio"
#: wp-admin/about.php:596
msgid "Return to Dashboard → Updates"
msgstr "Volver al escritorio → Actualizaciones"
#: wp-admin/about.php:596
msgid "Return to Updates"
msgstr "Volver a las actualizaciones"
#. translators: %s: WordPress 5.5 Field Guide link.
#: wp-admin/about.php:583
msgid "There’s a lot more for developers to love in WordPress 5.5. To discover more and learn how to make these changes shine on your sites, themes, plugins and more, check the <a href=\"%s\">WordPress 5.5 Field Guide.</a>"
msgstr "Hay mucho más que los desarrolladores adorarán en WordPress 5.5. Para descubrir más y aprender cómo hacer que estos cambios brillen en tus sitios, temas, plugins y más, consulta la <a href=\"%s\">guía de campo de WordPress 5.5.</a>"
#: wp-admin/about.php:578
msgid "Check the Field Guide for more!"
msgstr "¡Consulta la guía de campo para más información!"
#: wp-admin/about.php:569
msgid "You will find updated versions of these bundled libraries: SimplePie, Twemoji, Masonry, imagesLoaded, getID3, Moment.js, and clipboard.js."
msgstr "Encontrarás versiones actualizadas de estas bibliotecas agrupadas: SimplePie, Twemoji, Masonry, imagesLoaded, getID3, Moment.js y clipboard.js."
#. translators: %s: 'register_meta' function name.
#: wp-admin/about.php:564
msgid "The REST API now officially supports specifying default metadata values through %s."
msgstr "Ahora la API REST es compatible oficialmente con la especificación de valores de datos meta por defecto a través de %s."
#. translators: %s: 'register_taxonomy' function name.
#: wp-admin/about.php:555
msgid "Default terms can now be specified for custom taxonomies in %s."
msgstr "Ahora pueden especificarse los términos por defecto para taxonomías personalizadas en %s."
#: wp-admin/about.php:550
msgid "Custom post types associated with the category taxonomy can now opt-in to supporting the default term."
msgstr "Ahora los tipos de contenido personalizados asociados con la taxonomía de la categoría pueden optar por admitir el término por defecto."
#. translators: %s: 'wp_opcache_invalidate' function name.
#: wp-admin/about.php:545
msgid "Sites that use PHP’s OPcache will see more reliable cache invalidation, thanks to the new %s function during updates (including to plugins and themes)."
msgstr "Los sitios que usan OPcache de PHP verán una anulación de la caché más fiable, gracias a la nueva función %s durante las actualizaciones (incluyendo a los plugins y temas)."
#. translators: %s: 'redirect_guess_404_permalink' function name.
#: wp-admin/about.php:536
msgid "Now get more fine-grained control of %s."
msgstr "Consigue ahora un control más minucioso de %s."
#: wp-admin/about.php:531
msgid "The PHPMailer library just got a major update, going from version 5.2.27 to 6.1.6."
msgstr "La biblioteca PHPMailer acaba de tener una actualización mayor, pasando de la versión 5.2.27 a la 6.1.6."
#: wp-admin/about.php:529
msgid "More changes for developers"
msgstr "Más cambios para los desarrolladores"
#. translators: %1$s: 'get_header' function name, %2$s: 'get_template_part'
#. function name, %3$s: '$args' variable name.
#: wp-admin/about.php:517
msgid "The template loading functions (%1$s, %2$s, etc.) have a new %3$s argument. So now you can pass an entire array’s worth of data to those templates."
msgstr "Las funciones de carga de la plantilla (%1$s, %2$s, etc.) tienen un nuevo argumento %3$s. Así que ahora puedes pasar el valor entero de un array de datos a esas plantillas."
#: wp-admin/about.php:512
msgid "Passing data to template files"
msgstr "Paso de datos a los archivos de plantilla"
#. translators: %s: 'wp_get_environment_type' function name.
#: wp-admin/about.php:505
msgid "WordPress now has a standardized way to define a site’s environment type (staging, production, etc). Retrieve that type with %s and execute only the appropriate code."
msgstr "WordPress tiene ahora una forma estandarizada para definir el tipo de entorno de un sitio (pruebas, producción, etc.). Recupera ese tipo con %s y ejecuta solo el código apropiado."
#: wp-admin/about.php:500
msgid "Defining environments"
msgstr "Definir los entornos"
#: wp-admin/about.php:494
msgid "The Dashicons library has received its final update in 5.5. It adds 39 block editor icons along with 26 others."
msgstr "La biblioteca Dashicons ha recibido su actualización final en 5.5. Añade 39 iconos al editor de bloques, junto con otros 26."
#: wp-admin/about.php:493
msgid "Dashicons"
msgstr "Dashicons"
#: wp-admin/about.php:490
msgid "The addition of block types endpoints means that JavaScript apps (like the block editor) can retrieve definitions for any blocks registered on the server."
msgstr "La incorporación de las variables de los tipos de bloque supone que las aplicaciones JavaScript (como el editor de bloques) pueden recuperar las definiciones de cualquier bloque registrado en el servidor."
#: wp-admin/about.php:489
msgid "Server-side registered blocks in the REST API"
msgstr "Bloques registrados del lado del servidor en la API REST"
#: wp-admin/about.php:486
msgid "5.5 also brings a big box of changes just for developers."
msgstr "5.5 también trae un gran paquete de cambios solo para los desarrolladores."
#: wp-admin/about.php:485
msgid "For developers"
msgstr "Para desarrolladores"
#: wp-admin/about.php:477
msgid "You can also move meta boxes with the keyboard, and edit images in WordPress with your assistive device, as it can read you the instructions in the image editor."
msgstr "También puedes mover las cajas meta con el teclado y editar imágenes en WordPress con tu dispositivo de asistencia, ya que puede leerte las instrucciones en el editor de imágenes."
#: wp-admin/about.php:476
msgid "Now you can copy links in media screens and modal dialogs with a button, instead of trying to highlight a line of text."
msgstr "Ahora puedes copiar enlaces en las pantallas de medios y diálogos emergentes con un botón, en lugar de intentar resaltar una línea de texto."
#: wp-admin/about.php:475
msgid "Every release adds improvements to the accessible publishing experience, and that remains true for WordPress 5.5."
msgstr "Cada versión añade mejoras a la experiencia de publicación accesible y eso continúa siendo cierto para WordPress 5.5. "
#: wp-admin/about.php:474
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#: wp-admin/about.php:466
msgid "The highlights above are a tiny fraction of the new block editor features you’ve just installed. Open the block editor and enjoy!"
msgstr "Lo anteriormente destacado es una pequeña fracción de las nuevas características del editor de bloques que acabas de instalar. ¡Abre el editor de bloques y disfruta!"
#: wp-admin/about.php:465
msgid "And so much more."
msgstr "Y mucho más."
#: wp-admin/about.php:463
msgid "Now it’s easier than ever to find the block you need. The new block directory is built right into the block editor, so you can install new block types to your site without ever leaving the editor."
msgstr "Ahora es más fácil que nunca encontrar el bloque que necesitas. El nuevo directorio de bloques está incorporado directamente en el editor de bloques, por lo que puedes instalar nuevos tipos de bloques en tu sitio sin salir del editor."
#: wp-admin/about.php:462
msgid "The New Block Directory"
msgstr "El nuevo directorio de bloques"
#: wp-admin/about.php:460
msgid "Crop, rotate, and zoom your photos right from the image block. If you spend a lot of time on images, this could save you hours!"
msgstr "Recorta, rota y amplía tus fotos directamente desde el bloque de imágenes. Si pasas mucho tiempo con las imágenes, ¡esto podría ahorrarte horas!"
#: wp-admin/about.php:459
msgid "Inline image editing"
msgstr "Edición de imágenes integrada"
#: wp-admin/about.php:458
msgid "You will also find block patterns in a wide variety of plugins and themes, with more added all the time. Pick any of them from a single place — just click and go!"
msgstr "También encontrarás patrones de bloque en una amplia variedad de plugins y temas, y continuamente se añadirán más. Elige cualquiera de ellos desde un solo lugar – ¡solo tienes que hacer clic y ya está!"
#: wp-admin/about.php:457
msgid "New block patterns make it simple and fun to create complex, beautiful layouts, using combinations of text and media that you can mix and match to fit your story."
msgstr "Los nuevos patrones de bloques hacen que sea sencillo y divertido crear diseños complejos y bonitos, usando combinaciones de texto y medios que puedes mezclar y combinar para que se ajusten a tu historia."
#: wp-admin/about.php:456
msgid "Block patterns"
msgstr "Patrones de bloques"
#: wp-admin/about.php:452
msgid "Video: An image is added with an image block. In the block toolbar, an icon called \"Crop\" is selected, which changes the toolbar to show image resizing tools. First, zoom is used to zoom into the center of the image. Next, aspect ratio is clicked. This shows a dropdown of common aspect ratios. Square is chosen, and the image is moved within the new square outline. The crop is completed by clicking \"Apply.\""
msgstr "Vídeo: Se añade una imagen con un bloque de imagen. En la barra de herramientas del bloque, se selecciona un icono llamado «Recortar» que cambia la barra de herramientas para mostrar las herramientas de cambio de tamaño de la imagen. Primero, se usa el zoom para acercar el centro de la imagen. A continuación, se hace clic en la relación de aspecto. Esto muestra un desplegable con relaciones de aspecto comunes. Se elige el cuadrado y la imagen se mueve dentro del nuevo contorno del cuadrado. El recorte se completa haciendo clic en «Aplicar»."
#: wp-admin/about.php:444
msgid "Video: In the editor, the block inserter shows two tabs, Blocks and Patterns. The Patterns tab is selected. There are different block layouts in this tab. After scrolling through options including buttons and columns, a pattern called \"Large header with a heading\" is chosen. This adds a cover block, which is customized with a photo and the name of the WordPress 5.5 jazz musician."
msgstr "Vídeo: En el editor, el insertador de bloques muestra dos pestañas, bloques y patrones. La pestaña de patrones está seleccionada. Hay distintos diseños con bloques en esta pestaña. Tras hacer scroll en las opciones, que incluyen botones y columnas, se elige un patrón llamado «Cabecera grande con un encabezado». Esto añade un bloque de fondo, que está personalizado con una foto y el nombre del músico de jazz de WordPress 5.5."
#: wp-admin/about.php:434
msgid "Once again, the latest WordPress release packs a long list of exciting new features for the block editor. For example:"
msgstr "Una vez más, la última versión de WordPress contiene una larga lista de nuevas fascinantes características para el editor de bloques. Por ejemplo:"
#: wp-admin/about.php:433
msgid "Highlights from the block editor"
msgstr "Lo más destacado del editor de bloques"
#: wp-admin/about.php:424
msgid "Video: Installed plugin screen, which shows a new column, Automatic Updates. In this column are buttons that say \"Enable auto-updates\". When clicked, the auto-updates feature is turned on for that plugin, and the button switches to say \"Disable auto-updates\"."
msgstr "Vídeo: Pantalla de plugins instalados, que muestra una nueva columna, «Actualizaciones automáticas». En esta columna, hay botones que indican «Activar las actualizaciones automáticas». Cuando se hace clic, se activa la característica de actualizaciones automáticas para ese plugin y el botón cambia para indicar «Desactivar las actualizaciones automáticas»."
#: wp-admin/about.php:416
msgid "If updating plugins and themes manually is your thing, now that’s easier too — just upload a ZIP file."
msgstr "Si lo tuyo es actualizar los plugins y temas manualmente, ahora también es más fácil ––simplemente sube un archivo ZIP."
#: wp-admin/about.php:415
msgid "Update by uploading ZIP files"
msgstr "Actualizar subiendo archivos ZIP "
#: wp-admin/about.php:414
msgid "You can also turn auto-updates on or off for each plugin or theme you have installed — all on the same screens you’ve always used."
msgstr "También puedes activar o desactivar las actualizaciones automáticas para cada plugin o tema que tengas instalado, todo en las mismas pantallas que siempre has usado."
#: wp-admin/about.php:413
msgid "Now you can set plugins and themes to update automatically — or not! — in the WordPress admin. So you always know your site is running the latest code available."
msgstr "Ahora puedes configurar los plugins y temas para que se actualicen automáticamente —¡o no!— en la administración de WordPress. Así que siempre sabrás que tu sitio está ejecutando el último código disponible."
#: wp-admin/about.php:412
msgid "Auto-updates for Plugins and Themes"
msgstr "Actualizaciones automáticas para plugins y temas"
#: wp-admin/about.php:403
msgid "So more people will find your site sooner, giving you more time to engage, retain and convert them to subscribers, customers or whatever fits your definition of success."
msgstr "Así que más gente encontrará tu sitio antes, dándote más tiempo para atraer, retener y convertirlos en suscriptores, clientes o lo que se ajuste a tu definición de éxito."
#: wp-admin/about.php:402
msgid "Now, by default, WordPress 5.5 includes an XML sitemap that helps search engines discover your most important pages from the very minute you go live."
msgstr "Ahora, por defecto, WordPress 5.5 incluye un mapa del sitio XML que ayuda a los motores de búsqueda a descubrir tus páginas más importantes desde el primer minuto que estás en vivo."
#: wp-admin/about.php:401
msgid "WordPress sites work well with search engines."
msgstr "Los sitios WordPress trabajan bien con los motores de búsqueda. "
#: wp-admin/about.php:400
msgid "Say hello to your new sitemap."
msgstr "Saluda a tu nuevo mapa del sitio."
#: wp-admin/about.php:399
msgctxt "sitemap"
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: wp-admin/about.php:393
msgid "On mobile, lazy loading can also keep browsers from loading files meant for other devices. That can save your readers money on data — and help preserve battery life."
msgstr "En los móviles, la carga diferida también puede evitar que los navegadores carguen archivos pensados para otros dispositivos. Eso puede ahorrar dinero en datos a tus lectores y ayudar a conservar la vida de la batería."
#: wp-admin/about.php:392
msgid "In WordPress 5.5, images wait to load until they’re just about to scroll into view. The technical term is ‘lazy loading’."
msgstr "En WordPress 5.5, las imágenes esperan a cargarse hasta que están justo a punto de entrar en la visualización. El término técnico es «carga diferida»."
#: wp-admin/about.php:391
msgid "Images give your story a lot of impact, but they can sometimes make your site seem slow."
msgstr "Las imágenes le dan a tu historia un gran impacto, pero a veces pueden hacer que tu sitio parezca lento."
#: wp-admin/about.php:390
msgid "Posts and pages feel faster, thanks to lazy-loaded images."
msgstr "Las entradas y páginas se notan más rápidas, gracias a la carga diferida de las imágenes."
#: wp-admin/about.php:389
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:336 wp-admin/about.php:636
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona algunos problemas de seguridad y soluciona %2$s fallo."
msgstr[1] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona algunos problemas de seguridad y soluciona %2$s fallos."
#. translators: %s: HelpHub URL
#. translators: %s: HelpHub URL.
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/about.php:78 wp-admin/about.php:98 wp-admin/about.php:118
#: wp-admin/about.php:138 wp-admin/about.php:158 wp-admin/about.php:178
#: wp-admin/about.php:198 wp-admin/about.php:218 wp-admin/about.php:238
#: wp-admin/about.php:258 wp-admin/about.php:278 wp-admin/about.php:298
#: wp-admin/about.php:323 wp-admin/about.php:348 wp-admin/about.php:373
#: wp-admin/about.php:642
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para más información, lee <a href=\"%s\">las notas de la versión</a>."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:311 wp-admin/about.php:361 wp-admin/about.php:624
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona %2$s fallo."
msgstr[1] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona %2$s fallos."
#: wp-admin/about.php:66 wp-admin/about.php:616
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Versiones de mantenimiento y seguridad"
#. translators: %s: The current WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:55
msgid "In WordPress %s, your site gets new power in three major areas: speed, search, and security."
msgstr "En WordPress %s tu sitio consigue un nuevo potencial en tres áreas principales: velocidad, búsqueda y seguridad."
#. translators: %s: The current WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:46
msgid "Welcome to WordPress %s."
msgstr "Bienvenido a WordPress %s."
#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:13
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: wp-admin/users.php:530
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Otros usuarios han sido eliminados."
#: wp-admin/users.php:529
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "No puedes eliminar el usuario actual."
#: wp-admin/users.php:526 wp-admin/network/site-users.php:260
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuario eliminado de este sitio."
#: wp-admin/users.php:523
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Se han eliminado los otros usuarios."
#: wp-admin/users.php:522
msgid "You can’t delete the current user."
msgstr "No puedes borrar el usuario actual."
#: wp-admin/users.php:519
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Se han cambiado los perfiles de los otros usuarios."
#: wp-admin/users.php:518
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "El perfil del usuario actual debería poder editar usuarios."
#: wp-admin/users.php:515 wp-admin/network/site-users.php:254
msgid "Changed roles."
msgstr "Perfiles cambiados."
#: wp-admin/users.php:495
msgid "New user created."
msgstr "Nuevo usuario creado."
#. translators: %s: Number of users.
#: wp-admin/users.php:490
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s usuario borrado."
msgstr[1] "%s usuarios borrados."
#: wp-admin/users.php:487 wp-admin/network/users.php:250
msgid "User deleted."
msgstr "Usuario borrado."
#: wp-admin/users.php:445
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "No hay usuarios válidos seleccionados para su eliminación."
#: wp-admin/users.php:443
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar Eliminación"
#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:432
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Lo siento, no tienes permisos para eliminar este usuario.</strong>"
#: wp-admin/users.php:421
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Has especificado estos usuarios para ser eliminados:"
#: wp-admin/users.php:419
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Has especificado que se borre a este usuario:"
#: wp-admin/users.php:416
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Eliminar usuarios del sitio"
#: wp-admin/users.php:368 wp-admin/users.php:400
#: wp-admin/network/site-users.php:120
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para eliminar usuarios."
#: wp-admin/users.php:359 wp-admin/users.php:391
msgid "You can’t remove users."
msgstr "No puedes eliminar usuarios."
#: wp-admin/users.php:347
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para borrar."
#: wp-admin/users.php:313
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de estos usuarios?"
#: wp-admin/users.php:311
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de este usuario?"
#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:297 wp-admin/users.php:435
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"
#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:294
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>El usuario actual no será eliminado.</strong>"
#: wp-admin/users.php:284
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Has seleccionado estos usuarios para ser borrados:"
#: wp-admin/users.php:282
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Has marcado a este usuario para su eliminación:"
#: wp-admin/users.php:277
msgid "Please select an option."
msgstr "Por favor, elige una opción"
#: wp-admin/users.php:274
msgid "Delete Users"
msgstr "Borrar usuarios"
#: wp-admin/users.php:188
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar ese usuario."
#: wp-admin/users.php:180 wp-admin/users.php:229
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar usuarios."
#: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:218
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "No está permitido eliminar usuarios desde esta pantalla."
#: wp-admin/users.php:146 wp-admin/network/site-users.php:164
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Uno de los usuarios elegidos no es miembro de este sitio."
#: wp-admin/users.php:83 wp-admin/network/users.php:238
msgid "Users list"
msgstr "Lista de usuarios"
#: wp-admin/users.php:82 wp-admin/network/users.php:237
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de usuarios"
#: wp-admin/users.php:81 wp-admin/network/users.php:236
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrar lista de usuarios"
#: wp-admin/users.php:75
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">Descripciones de perfiles y capacidades</a>"
#: wp-admin/users.php:74
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">Documentación sobre la gestión de usuarios</a>"
#: wp-admin/users.php:58
msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using bulk actions."
msgstr "<strong>Borrar</strong>, te lleva a la pantalla de confirmación para el borrado de usuarios, donde puedes eliminar permanentemente a un usuario de tu sitio y borrar su contenido. También puedes borrar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote."
#: wp-admin/users.php:56
msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using bulk actions."
msgstr "<strong>Eliminar</strong>, te permite eliminar a un usuario de tu sitio. No borra su contenido. También puedes eliminar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote."
#: wp-admin/users.php:53
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "<strong>Editar</strong> te lleva a la pantalla de edición de perfil para ese usuario. Puedes llegar también a esa pantalla haciendo clic sobre su nombre de usuario."
#: wp-admin/users.php:51
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Pasando el cursor por encima de una línea en la lista de usuarios, se mostrarán los enlaces de acción para gestionar usuarios. Puedes realizar las siguientes acciones:"
#: wp-admin/users.php:46
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Puedes ver todas las entradas escritas por un usuario haciendo clic en el número que hay bajo la columna Entradas."
#: wp-admin/users.php:45
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Puedes filtrar la lista de perfiles de usuario usando los enlaces de texto de arriba a la izquierda para mostrar Todos, Administrador, Editor, Autor, Colaborador o Suscriptor. La vista por defecto muestra todos los usuarios. Los perfiles de usuario sin utilizar no están en la lista."
#: wp-admin/users.php:44
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes mostrar/ocultar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántos usuarios listar por pantalla utilizando la pestaña de Opciones de Pantalla."
#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla de diferentes formas:"
#: wp-admin/edit.php:239 wp-admin/users.php:41
msgid "Screen Content"
msgstr "Contenido en pantalla"
#: wp-admin/users.php:34
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, haz clic en el botón Añadir nuevo en la parte superior de la pantalla o en la sección «Añadir nuevo» del menú «Usuarios»."
#: wp-admin/users.php:33
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta pantalla muestra todos los usuarios existentes para tu sitio. Cada usuario dispone de uno de los cinco perfiles definidos, según lo establecido por el administrador del sitio: administrador del sitio, editor, autor, colaborador o suscriptor. Los usuarios con perfiles que no sean de administrador verán menos opciones en el panel de navegación cuando se hayan identificado, en base a su perfil."
#. translators: %s: https://wordpress.org
#: wp-admin/admin-footer.php:37
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Gracias por crear con <a href=\"%s\">WordPress</a>."
#: wp-admin/user-edit.php:777
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar usuario"
#: wp-admin/user-edit.php:777
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-admin/user-edit.php:763
msgid "Denied: %s"
msgstr "Denegado: %s"
#: wp-admin/user-edit.php:749
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
#: wp-admin/user-edit.php:746
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionales"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:696
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Desconectar %s de todas las ubicaciones."
#: wp-admin/user-edit.php:692
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Desconectar todo"
#: wp-admin/user-edit.php:684
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "¿Has perdido tu teléfono o dejado tu cuenta abierta en un ordenador público? Puedes desconectarte de cualquier lugar y seguir conectado aquí."
#: wp-admin/user-edit.php:674
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Solo estás conectado en esta ubicación."
#: wp-admin/user-edit.php:672 wp-admin/user-edit.php:682
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Desconectar del resto de sitios"
#: wp-admin/user-edit.php:670 wp-admin/user-edit.php:680
#: wp-admin/user-edit.php:690
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
#: wp-admin/user-edit.php:660
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Confirma el uso de una contraseña potencialmente débil"
#: wp-admin/user-edit.php:652
msgid "Type your new password again."
msgstr "Teclea tu nueva contraseña otra vez."
#: wp-admin/user-edit.php:649
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña "
#: wp-admin/user-edit.php:631
msgid "Generate Password"
msgstr "Generar contraseña"
#: wp-admin/user-edit.php:628
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: wp-admin/user-edit.php:625
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"
#: wp-admin/user-edit.php:587
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://es.gravatar.com/"
#. translators: %s: Gravatar URL.
#: wp-admin/user-edit.php:586
msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Puedes cambiar la imagen de tu perfil en Gravatar</a>."
#: wp-admin/user-edit.php:578
msgid "Profile Picture"
msgstr "Imagen de perfil"
#: wp-admin/user-edit.php:573
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Incluye alguna información biográfica en tu perfil. Podrá mostrarse públicamente."
#: wp-admin/user-edit.php:571
msgid "Biographical Info"
msgstr "Información biográfica"
#: wp-admin/user-edit.php:567
msgid "About the user"
msgstr "Acerca del usuario"
#: wp-admin/user-edit.php:567
msgid "About Yourself"
msgstr "Acerca de ti"
#. translators: %s: New email.
#: wp-admin/user-edit.php:521
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Hay un cambio pendiente de tu correo electrónico a %s"
#: wp-admin/user-edit.php:508
msgid "If you change this, we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Si cambias esto, te enviaremos un correo electrónico a tu nueva dirección para confirmarlo. <strong>La nueva dirección no se convertirá en la activa hasta que no se confirme.</strong>"
#: wp-admin/user-edit.php:498
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"
#: wp-admin/user-edit.php:459
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostrar este nombre públicamente"
#: wp-admin/user-edit.php:454
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: wp-admin/user-edit.php:438
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Los privilegios del Super admin no se pueden quitar porque este usuario tiene el correo electrónico de administrador de la red."
#: wp-admin/user-edit.php:436
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Dar permisos de super admin en la red a este usuario."
#: wp-admin/user-edit.php:422 wp-admin/user-edit.php:424
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— No hay perfil para este sitio —"
#: wp-admin/user-edit.php:406
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "El nombre de usuario no puede cambiarse."
#: wp-admin/user-edit.php:333
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas al ver el sitio"
#: wp-admin/user-edit.php:323
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\" target=\"_blank\">Más información</a>"
#: wp-admin/user-edit.php:321
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activar los atajos del teclado para la moderación de comentarios."
#: wp-admin/user-edit.php:287
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Desactivar el resaltado de sintaxis al editar código"
#: wp-admin/user-edit.php:284
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Resaltado de sintaxis"
#: wp-admin/user-edit.php:264
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Desactivar el editor visual al escribir"
#: wp-admin/user-edit.php:261
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"
#: wp-admin/user-edit.php:256
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"
#: wp-admin/user-edit.php:229 wp-admin/users.php:568
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Añadir usuario existente"
#: wp-admin/menu.php:262 wp-admin/menu.php:264 wp-admin/user-edit.php:227
#: wp-admin/users.php:566 wp-admin/network/menu.php:57
#: wp-admin/network/users.php:276
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-admin/user-edit.php:208
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Error al guardar la nueva dirección de correo electrónico. Inténtalo de nuevo por favor."
#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "← Back to Users"
msgstr "← Volver a usuarios"
#: wp-admin/user-edit.php:198
msgid "User updated."
msgstr "El usuario se ha actualizado."
#: wp-admin/user-edit.php:196
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."
#: wp-admin/user-edit.php:191
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este usuario tiene privilegios de super admin."
#: wp-admin/user-edit.php:67
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">Documentación sobre perfiles de usuario</a>"
#: wp-admin/user-edit.php:55
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Recuerda hacer clic en el botón Actualizar perfil cuando termines."
#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Los campos necesarios están marcados; el resto son opcionales. El perfil solo se mostrará si tu tema está configurado para ello."
#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Puedes desconectar de otros dispositivos, como tu teléfono o un ordenador público, haciendo clic en el botón Desconectar del resto de sitios"
#: wp-admin/user-edit.php:52
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Tu nombre de usuario no puede cambiarse, pero puedes usar los otros campos para introducir tu nombre real o tu alias y utilizarlo para que se muestre en tus entradas."
#: wp-admin/user-edit.php:51
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Puedes elegir el idioma que quieras utilizar en la pantalla de administración de WordPress sin que afecte al idioma que ven los visitantes el sitio."
#: wp-admin/user-edit.php:50
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Puedes cambiar tu contraseña, activar los atajos de teclado, cambiar la paleta de colores de tus pantallas de administración, desactivar el editor WYSIWYG (visual), entre otras cosas. Puedes ocultar la barra de herramientas (antes conocida como barra de administración) de la parte pública (front end) de tu sitio, aunque no es posible desactivarlo para las pantallas de administración."
#: wp-admin/user-edit.php:49
msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Tu perfil contiene información sobre ti (tu «cuenta»), así como algunas opciones personales relacionadas con el uso de WordPress."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:34
msgid "Edit User %s"
msgstr "Editar el usuario %s"
#: wp-admin/menu.php:255 wp-admin/menu.php:267 wp-admin/menu.php:270
#: wp-admin/user-edit.php:31 wp-admin/user/menu.php:14
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: wp-admin/edit-link-form.php:133
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Esto se mostrará cuando alguien pase el cursor sobre el enlace en los sitios de interés u, opcionalmente, debajo del enlace."
#: wp-admin/edit-link-form.php:125
msgid "Example: <code>https://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>https://</code>"
msgstr "Ejemplo: <code>https://es.wordpress.org/</code> — no olvides poner <code>https://</code>"
#: wp-admin/edit-link-form.php:122
msgid "Web Address"
msgstr "Dirección web"
#: wp-admin/edit-link-form.php:117
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Ejemplo: Estupendo software de publicación"
#: wp-admin/edit-link-form.php:95
msgid "Link added."
msgstr "Enlace añadido."
#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentación sobre la creación de enlaces</a>"
#: wp-admin/edit-link-form.php:70
msgid "XFN stands for <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN se refiere a la <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">red de amigos XHTML</a>, que es opcional. WordPress permite la generación de atributos XFN para mostrar cómo te relacionas con los autores/propietarios del sitio al que estás enlazando."
#: wp-admin/edit-link-form.php:69
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Las cajas para el nombre del enlace, dirección web y descripción tienen una posición fija. Las otras las puedes mover y colocar mediante arrastrar y soltar. Puedes esconder cajas que no quieras usar en la pestaña Opciones de pantalla o minimizar las cajas haciendo clic en la barra del título de la caja."
#: wp-admin/edit-link-form.php:68
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Puede añadir o editar enlaces desde esta pantalla introduciendo la información en cada caja. Solo son necesarios el enlace a la web y el nombre (el texto que quieres mostrar en el enlace en tu sitio)."
#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:22
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Enlaces</a> / Añadir nuevo enlace"
#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:16
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\" >Enlaces</a> / Editar enlace"
#: wp-admin/options-media.php:143
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar mis archivos subidos en carpetas basadas en mes y año"
#: wp-admin/options-media.php:132
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuración es opcional. Por defecto debería estar en blanco."
#: wp-admin/options-media.php:130
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Ruta URL completa a los archivos"
#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:123
msgid "Default is %s"
msgstr "Por defecto es %s"
#: wp-admin/options-media.php:118
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Guardar los archivos subidos en esta carpeta"
#: wp-admin/options-media.php:107
msgid "Uploading Files"
msgstr "Subida de archivos"
#: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:82
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"
#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:86
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Max Width"
msgstr "Anchura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:71
msgid "Medium size"
msgstr "Tamaño medio"
#: wp-admin/options-media.php:65
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar las miniaturas en las dimensiones exactas (normalmente, las miniaturas son proporcionales)"
#: wp-admin/options-media.php:56 wp-admin/options-media.php:57
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño de la miniatura"
#: wp-admin/options-media.php:52
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Los tamaños de la siguiente lista determinan las dimensiones máximas en píxeles a usar al añadir una imagen a la biblioteca de medios."
#: wp-admin/options-media.php:51
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaño de las imágenes"
#: wp-admin/options-media.php:37
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">Documentación sobre ajustes de medios</a>"
#: wp-admin/options-media.php:22
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "La subida de archivos te permite elegir la carpeta y la ruta donde guardar tu archivos subidos."
#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Puedes establecer los tamaños máximos para las imágenes insertadas en tu contenido; también puedes insertar una imagen a tamaño completo."
#: wp-admin/options-media.php:16
msgid "Media Settings"
msgstr "Ajustes de medios"
#: wp-admin/widgets.php:566
msgid "Add Widget"
msgstr "Añadir widget"
#: wp-admin/widgets.php:492
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto vaciará todos los elementos de la lista de widgets inactivos. No podrás recuperar las personalizaciones."
#: wp-admin/widgets.php:482
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Vaciar los widgets inactivos"
#: wp-admin/widgets.php:445
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para activar un widget, arrástralo a una barra lateral o haz clic en él. Para desactivar un widget y borrar sus ajustes, arrástralo de vuelta a su lugar de origen."
#: wp-admin/widgets.php:441
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: wp-admin/widgets.php:438 wp-admin/widgets.php:441
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponibles"
#: wp-admin/widgets.php:412
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desactivar modo de accesibilidad"
#: wp-admin/widgets.php:412
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activar modo de accesibilidad"
#: wp-admin/widgets.php:379
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Error al mostrar el formulario con las opciones del widget."
#: wp-admin/widgets.php:374 wp-admin/js/inline-edit-post.js:434
#: wp-admin/js/inline-edit-tax.js:227
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."
#: wp-admin/widgets.php:357
msgid "Save Widget"
msgstr "Guardar Widget"
#: wp-admin/widgets.php:315
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: wp-admin/widgets.php:313
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Selecciona la barra lateral y la posición en la que irá el widget."
#. translators: %s: Widget name.
#: wp-admin/widgets.php:298
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"
#: wp-admin/widgets.php:129
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arrastra los widgets aquí para quitarlos de la barra lateral pero manteniendo sus ajustes."
#: wp-admin/widgets.php:126
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"
#: wp-admin/widgets.php:110
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral no está disponible y no se muestra en tu sitio. Quita cada uno de sus widgets para quitar por completo esta barra inactiva."
#: wp-admin/widgets.php:107
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (no utilizada) "
#: wp-admin/widgets.php:88
msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">follow these instructions</a>."
msgstr "El tema que estás usando en este momento no está preparado para widgets, lo que significa que no tiene barras laterales que puedas cambiar. Para más información sobre cómo preparar tu tema para widgets, por favor <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">sigue estas instrucciones</a>."
#: wp-admin/widgets.php:83
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-widgets-screen/\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-widgets-screen/\">Documentación sobre widgets</a>"
#: wp-admin/widgets.php:77
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Al cambiar de tema, a menudo hay algunos cambios en el número y configuración de las áreas y barras laterales de los widgets y, a veces, estos conflictos hacen que el cambio sea un poco menos fácil. Si has cambiado de tema y parece que se hubiesen perdido widgets, ve al final de esta página al área de Widgets inactivos, donde se guardan todos tus widgets inactivos, con sus ajustes."
#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muchos temas muestran varios widgets de barra lateral por defecto hasta que editas tus barras laterales, pero no se muestran automáticamente en tu herramienta de gestión de barras laterales. Una vez hagas tu primer cambio en un widget, puedes volver a añadirlo desde el área de widgets disponibles."
#: wp-admin/widgets.php:74
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets desaparecidos"
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Activar el modo de accesibilidad, vía Opciones de Pantalla, te permite usar botones de Añadir y Editar en vez de arrastrar y soltar."
#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required."
msgstr "Los widgets pueden usarse varias veces. Puedes proporcionar a cada widget un título para ser mostrado en tu sitio, pero no es necesario."
#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Si quieres quitar el widget, pero también guardar los ajustes por si los necesitaras en el futuro, simplemente arrástralo al área de widgets inactivos. Puedes añadirlos de nuevo en cualquier otro momento desde ahí. Esto es especialmente útil cuando cambias a un tema con pocas o distintas áreas de widgets."
#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Quitar y reutilizar"
#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La sección de widgets disponibles contiene todos los widgets que puedes elegir. Cuando arrastres el widget a la barra lateral, se abrirá para que puedas configurar sus opciones. Cuando las tengas a tu gusto, haz clic en botón de guardar y el widget se pondrá a funcionar en tu sitio. Si pulsas borrar, se quitará el widget."
#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Los widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocados en cualquier parte de tu tema que esté preparado para ello (comúnmente llamados barras laterales/sidebars). Para colocar en tus barras laterales/widgets con widgets de forma individual, arrastra y suelta la barra del título del widget al área deseada. Por defecto, solo la primera área está desplegada. Para poner widgets en otras áreas, haz clic en la barra del título para desplegarlas."
#: wp-admin/upgrade.php:153
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "¡La base de datos de WordPress se ha actualizado correctamente!"
#: wp-admin/upgrade.php:152
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualización completada"
#: wp-admin/upgrade.php:142
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar la base de datos de WordPress"
#: wp-admin/upgrade.php:141 wp-admin/network/upgrade.php:143
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "El proceso de actualización de la base de datos puede tardar un poco, por favor, ten paciencia."
#: wp-admin/upgrade.php:140
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "¡WordPress se ha actualizado! Antes de continuar tenemos que actualizar tu base de datos a la última versión."
#: wp-admin/upgrade.php:139 wp-admin/network/upgrade.php:139
msgid "Database Update Required"
msgstr "Es necesaria una actualización de la base de datos"
#: wp-admin/upgrade.php:73
msgid "Your WordPress database is already up to date!"
msgstr "¡Tu base de datos de WordPress ya está actualizada!"
#: wp-admin/upgrade.php:72
msgid "No Update Required"
msgstr "No es necesaria la actualización"
#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress › Update"
msgstr "Actualización de WordPress"
#. translators: %s: URL to Add Plugins screen.
#: wp-admin/import.php:228
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Si el importador que necesitas no está en la lista, <a href=\"%s\">busca en el directorio de plugins</a> para ver si hay un importador disponible."
#. translators: %s: URL to Import screen on the main site.
#: wp-admin/import.php:165
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Este importador no está instalado. Por favor, instala los importadores desde <a href=\"%s\">el sitio principal</a>."
#: wp-admin/import.php:133 wp-admin/import.php:182 wp-admin/js/updates.js:844
msgid "Run Importer"
msgstr "Ejecutar el importador"
#. translators: %s: Importer name.
#: wp-admin/import.php:132 wp-admin/import.php:181 wp-admin/js/updates.js:840
msgid "Run %s"
msgstr "Ejecutar %s"
#: wp-admin/import.php:96
msgid "No importers are available."
msgstr "No hay importadores disponibles."
#: wp-admin/import.php:72
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Si tienes entradas o comentarios en otro sistema, WordPress los puede importar a este sitio. Para comenzar, elige el sistema desde el que los importarás:"
#. translators: %s: Importer slug.
#: wp-admin/import.php:67
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "El importador %s no es válido o no está instalado."
#: wp-admin/import.php:31
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">Documentación sobre cómo importar</a>"
#: wp-admin/import.php:25
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "En las versiones anteriores de WordPress, todos los importadores estaban incluidos. Se han convertido en plugins porque la mayoría de la gente los usa solo una vez o pocas veces."
#: wp-admin/import.php:24
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta pantalla lista los enlaces a los plugins de importación de datos de blogs/contenido de diferentes plataformas. Elige la plataforma desde la que quieres importar datos y haz clic en Instalar ahora cuando se te pregunte en el mensaje emergente. Si tu plataforma no está en la lista, haz clic en el enlace de buscar en el directorio de plugins para ver si hay uno para tu plataforma."
#. translators: %s: URL to Import screen.
#: wp-admin/tools.php:77
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Si quieres convertir categorías en etiquetas (o viceversa), utiliza el <a href=\"%s\">Conversor de categorías y etiquetas</a> que está disponible en la página de importación."
#: wp-admin/tools.php:55
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">Documentación sobre las herramientas</a>"
#: wp-admin/tools.php:49
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "El enlace al «Conversor de categorías y etiquetas» de esta pantalla te llevará a la pantalla de importación, donde el conversor es un plugin que puedes instalar. Una vez esté instalado el plugin, el enlace de «Activar plugin y ejecutar importador» te llevará a una pantalla donde podrás elegir convertir etiquetas a categorías y viceversa."
#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Las categorías tienen jerarquías, lo que significa que pueden anidar subcategorías. Las Etiquetas no tienen jerarquías y no pueden anidarse. A veces, la gente empieza a usar una en sus entradas y luego se da cuenta de que otra funcionaría mejor para su contenido."
#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:20
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Guía para la política de privacidad"
#: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar la privacidad en este sitio."
#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:445
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "El editor de bloques requiere JavaScript. Por favor, activa JavaScript en los ajustes de tu navegador, o prueba el <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a>."
#. translators: Use this to specify the CSS font family for the default font.
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:185
msgctxt "CSS Font Family for Editor Font"
msgid "Noto Serif"
msgstr "Noto Serif"
#: wp-admin/options.php:351
msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!"
msgstr "Esta página te permite acceder directamente a los ajustes de tu sitio. Aquí puedes romper cosas. ¡Por favor, sé precavido!"
#: wp-admin/options.php:348
msgid "All Settings"
msgstr "Todos los ajustes"
#. translators: %s: The option/setting.
#: wp-admin/options.php:299
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgstr "El ajuste %s no está registrado. Los ajustes no registrados han quedado obsoletos. Visita https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
#: wp-admin/options.php:248
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar ajustes no registrados en este sitio."
#. translators: %s: The options page name.
#: wp-admin/options.php:240
msgid "<strong>Error</strong>: Options page %s not found in the allowed options list."
msgstr "<strong>Error</strong>: La página de opciones %s no se ha encontrado en la lista de opciones permitidas."
#. translators: %s: Number of words.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:612
msgid "Word count: %s"
msgstr "Número de palabras: %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:544
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obtener enlace corto"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:449
msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Hemos hecho copias de seguridad de esta entrada en tu navegador por si acaso."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:448
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "<strong>Perdida la conexión.</strong> El guardado automático se ha desactivado hasta que te vuelvas a conectar."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:412
msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Orden</strong> — Las páginas normalmente se ordenan alfabéticamente, pero puedes elegir tu propio orden introduciendo un número (1 para la primera, etc.) en este campo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:411
msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Plantilla</strong> — Muchos temas tienen plantillas personalizadas que puedes utilizar en ciertas páginas que podrían tener características o diseños personalizados. Si así fuera los verás en este menú desplegable."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:410
msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Superior</strong> — Puedes ordenar tus páginas en jerarquías. Por ejemplo, podrías tener una página «Acerca de» que tenga como inferiores las páginas «Mi vida» y «Mi perro». No hay limitaciones de hasta cuantos niveles puedes anidar páginas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:405 wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Ajustes de comentarios"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:400
msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Comentarios</strong> — Puedes activar y desactivar comentarios y pings en la entrada, puedes verlos y moderarlos aquí mismo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:399
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar Trackbacks</strong> — Los trackbacks son un modo de avisar a los sistemas antiguos de blogs que les has enlazado. Introduce la(s) URL(s) a la(s) que quieres enviar trackbacks. Si enlazas a otros sitios WordPress recibirán aviso automáticamente por medio de los pingbacks, y este campo no sería necesario."
#. translators: %s: Featured image.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:384
msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> — Esto te permite asociar una imagen con tu entrada sin tener que insertarla. Esto suele ser útil si tu tema tiene imágenes en miniatura en la portada, cabeceras personalizadas, etc."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:378
msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/#supported-formats\">Learn more about each post format</a>."
msgstr "<strong>Formato</strong> — Los formatos de entrada definen cómo mostrará tu tema una entrada concreta. Por ejemplo, podrías tener una entrada de blog <em>estándar</em>, con un título y párrafos, o una breve <em>minientrada</em>, que omite el título y que contiene una pequeña viñeta con el texto. Tu tema podría activar todos o solo algunos de los 10 posibles formatos. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/#supported-formats\">Aprende más sobre cada formato de entrada</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> — Puedes establecer las condiciones de publicación de tu entrada en la caja Publicar. Para cambiar el Estado, Visibilidad y Publicar (inmediatamente) haz clic en el enlace Editar para ver más opciones. El apartado Visibilidad incluye opciones para proteger con contraseña una entrada o para hacer que se fije en la parte superior de tu blog de manera indefinida (fijo). La opción de Protegido con contraseña te permite establecer una contraseña distinta para cada entrada. La opción Privado oculta la entrada a todos excepto a editores y administradores. Publicar (inmediatamente) te permite establecer una fecha y hora futura, para que puedas programar que una entrada se publique en el futuro o en el pasado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:372
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Muchos apartados en esta pantalla contienen configuraciones para cómo se publicará tu contenido, incluyendo:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:365
msgid "Inserting Media"
msgstr "Insertando medios"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:360
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/embeds/\">Learn more about embeds</a>."
msgstr "Puedes incrustar medios de muchas webs populares, incluyendo Twitter, YouTube, Flickr y otros, solo con pegar la URL del medio en su propia línea dentro del contenido de tu entrada/página. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/embeds/\">Aprende más sobre las incrustaciones</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:359
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button."
msgstr "Puedes subir e insertar archivos multimedia (imágenes, audios, documentos, etc.) con solo hacer clic en el botón «Añadir medio». Puedes elegir entre las imágenes ya subidas a la biblioteca multimedia o subir nuevos archivos. Para crear una galería de imágenes, solo tienes que seleccionar algunas y hacer clic en el botón «Crear nueva galería»"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:335
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentación sobre la gestión de páginas</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:334
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">Documentación sobre añadir nuevas páginas</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:327
msgid "About Pages"
msgstr "Acerca de las páginas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:322
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Crear una página es muy parecido a crear una entrada, y puedes personalizar las pantallas de igual modo, arrastrando y soltando, en la pestaña de Opciones de pantalla, y expandiendo /contrayendo las cajas a voluntad. Esta pantalla también dispone del espacio de escritura sin distracciones, disponible tanto en los modos visual como de texto a través de los botones de pantalla completa. El editor de páginas funciona prácticamente igual que el editor de entradas, pero hay algunas características específicas para páginas en la caja de atributos de página."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:321 wp-admin/edit.php:286
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages."
msgstr ""
"Las páginas son similares a las entradas en que tienen un título, cuerpo y metadatos asociados. Son diferentes en que no son parte de la corriente cronológica del blog, siendo una especie de entradas permanentes. \n"
"Las páginas no están categorizadas o etiquetadas, pero pueden tener jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo que una sea «Superior» de otra, creando así grupos de páginas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:317
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/\">Documentación sobre escribir y editar entradas</a>"
#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:313
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "También puedes crear entradas con <a href=\"%s\">el marcador Publicar esto</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:305
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Título y editor de entradas"
#. translators: %s: Alt + F10
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:298
msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use %s to access the toolbar."
msgstr "Usuarios de teclado: Cuando estés trabajando en el editor visual, puedes usar %s para acceder a la barra de herramientas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:295
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Puedes activar el modo de escritura sin distracción usando el icono de la derecha. Esta función no está disponible para navegadores antiguos ni dispositivos con pantallas pequeñas , y requiere que esté activo el editor a pantalla completa en los ajustes de pantalla."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:294
msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Puedes insertar archivos multimedia haciendo clic en el botón sobre el editor de entradas y siguiendo las indicaciones. Puedes alinear o editar imágenes utilizando la barra de herramientas de formato integrada que está disponible en el modo visual."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:293
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "El modo texto te permite introducir HTML junto con el texto de la entrada. Ten en cuenta que las etiquetas <p> y <br> se convierten en saltos de línea cuando cambias al editor de texto para ocupar menos espacio. Cuando escribes, puedes usar un salto de línea en vez de <br> y dos saltos de linea en vez de las etiquetas de párrafo. Los saltos de linea se convierten en etiquetas automáticamente."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:292
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "El modo visual te ofrece un editor similar a un procesador de textos. Haz clic en el botón «Alternar barra de herramientas» para disponer de una segunda fila de controles."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:291
msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor de entradas</strong> — Introduce el texto para tu entrada. Hay dos modos de editar: Visual y HTML. Elige el modo haciendo clic en la pestaña correspondiente."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290
msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> — Introduce un titulo para tu entrada. Después de que introduzcas un título verás el enlace permanente debajo y podrás editarlo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:285
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizando esta pantalla"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:280
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "El campo de título y el área de edición de la entrada son fijos, pero puedes recolocar el resto de cajas arrastrando y soltando. También puedes minimizarlas o expandirlas haciendo clic en la barra de título de cada caja. Usa la pestaña de Opciones de pantalla para desvelar más cajas (Extracto, Enviar trackbacks, campos personalizados, comenetarios, slug, autor) o elige una disposición a 1 o 2 columnas para esta pantalla. "
#. translators: %s: URL to view the autosave.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:251
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Hay un guardado automático de esta entrada que es más reciente que la versión de abajo. <a href=\"%s\">Ver el guardado automático</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:206
msgid "Page draft updated."
msgstr "Borrador de página actualizado."
#. translators: %s: Scheduled date for the page.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:205
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Página programada para: %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:203
msgid "Page submitted."
msgstr "Página enviada."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "Page saved."
msgstr "Página guardada."
#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Página restaurada a revisión el %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:191
msgid "Post draft updated."
msgstr "Borrador de entrada actualizado."
#. translators: %s: Scheduled date for the post.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:190
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Entrada programada el: %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Post submitted."
msgstr "Entrada enviada."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:187
msgid "Post saved."
msgstr "Entrada guardada."
#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Entrada restaurada a revisión el %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:182 wp-admin/edit-form-advanced.php:197
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:181 wp-admin/edit-form-advanced.php:196
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:164
msgid "View page"
msgstr "Ver página"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:150 wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "Preview page"
msgstr "Vista previa de la página"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:129 wp-admin/edit-form-advanced.php:136
msgid "Preview post"
msgstr "Vista previa de la entrada"
#: wp-admin/upload.php:355
msgid "Error saving media file."
msgstr "Error al guardar el archivo de medios."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:347
msgid "%s media file restored from the Trash."
msgid_plural "%s media files restored from the Trash."
msgstr[0] "%s archivo de medios restaurado desde la papelera."
msgstr[1] "%s archivos de medios restaurados desde la papelera."
#: wp-admin/upload.php:344 wp-admin/upload.php:357
msgid "Media file restored from the Trash."
msgstr "Archivo de medios restaurado de la papelera."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:334
msgid "%s media file moved to the Trash."
msgid_plural "%s media files moved to the Trash."
msgstr[0] "%s archivo de medios movido a la papelera."
msgstr[1] "%s archivos de medios movidos a la papelera."
#: wp-admin/upload.php:331 wp-admin/upload.php:356
msgid "Media file moved to the Trash."
msgstr "Archivo de medios movido a la papelera."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:322
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s archivo multimedia borrado permanentemente."
msgstr[1] "%s archivos multimedia borrados permanentemente."
#: wp-admin/upload.php:319 wp-admin/upload.php:354
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Archivo multimedia borrado permanentemente."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:310
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s archivo multimedia sin adjuntar."
msgstr[1] "%s archivos multimedia sin adjuntar."
#: wp-admin/upload.php:307
msgid "Media file detached."
msgstr "Archivo multimedia sin adjuntar."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:298
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s archivo multimedia adjunto."
msgstr[1] "%s archivos multimedia adjuntos."
#: wp-admin/upload.php:295
msgid "Media file attached."
msgstr "Archivo multimedia adjunto."
#: wp-admin/upload.php:260
msgid "Media items list"
msgstr "Listado de elementos multimedia"
#: wp-admin/upload.php:259
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de elementos multimedia"
#: wp-admin/upload.php:258
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrar lista de elementos multimedia"
#: wp-admin/upload.php:246
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Si un archivo no se ha adjuntado a ningún contenido podrás verlo en la columna de Adjunto a. Puedes hacer clic en Adjuntar a para lanzar un pequeño emergente que te permitirá buscar contenido existente al que adjuntar el archivo. "
#: wp-admin/upload.php:244
msgid "Attaching Files"
msgstr "Adjuntando archivos"
#: wp-admin/upload.php:238
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Al pasar el cursor sobre una fila se revelan los enlaces de acción: Editar, Borrar permanentemente y Ver. Haciendo clic en Editar o en los nombres de los archivos multimedia se mostrará una pantalla simple para editar los metadatos de ese archivo. Haciendo clic en Borrar permanentemente se borrará el archivo de la biblioteca multimedia, así como de todos los artículos en los que esté adjunto. Ver te llevará a la página de visualización de ese archivo. "
#: wp-admin/edit.php:253 wp-admin/upload.php:236 wp-admin/users.php:66
msgid "Available Actions"
msgstr "Acciones disponibles"
#: wp-admin/upload.php:229
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Puedes ordenar la lista por tipo/estado de archivo o por fecha usando los menús desplegables superiores de la tabla de medios."
#: wp-admin/upload.php:228
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos los archivos que has subido están listados en la biblioteca multimedia, con las subidas más recientes listadas primero. Puedes utilizar la pestaña de Opciones de pantalla para personalizar la visualización de esta pantalla."
#. translators: %s: List view URL.
#: wp-admin/upload.php:102
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "La vista de cuadrícula de la biblioteca de medios necesita JavaScript. <a href=\"%s\">Cambia a vista de lista</a>."
#: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:252
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">Documentación sobre la biblioteca de medios</a>"
#: wp-admin/upload.php:69
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "También puedes borrar elementos individualmente y acceder a la pantalla de edición extendida desde la ventana de detalles."
#: wp-admin/upload.php:68
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Utiliza los botones con flechas de la parte superior o las teclas de flecha de tu teclado para navegar rápidamente entre los elementos multimedia."
#: wp-admin/upload.php:67
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Al hacer clic en un elemento se mostrará la ventana de Detalles del adjunto, que te permite previsualizar el medio y hacer modificaciones rápidas. Cualquier cambio que hagas en los detalles del adjunto se guardarán automáticamente."
#: wp-admin/upload.php:58
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para borrar medios haz clic en el botón de «Selección múltiple» de la parte superior de la pantalla. Selecciona cualquier elemento que quieras borrar y luego haz clic en el botón de «Borrar» lo seleccionado. Hacer clic en el botón de «Cancelar» la selección te lleva de vuelta a la visualización de tus medios."
#: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:230
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Puedes ver tus medios en una cuadrícula visual sencilla o en lista con columnas. Cambia entre estas vistas usando los iconos en la parte superior izquierda de los medios."
#: wp-admin/upload.php:56
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos los archivos que hayas subido están en la lista de la biblioteca de medios, con los subidos más recientemente en la parte superior."
#: wp-admin/admin.php:329 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:280
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: wp-admin/admin.php:305 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para importar contenido en este sitio."
#. translators: %s: Admin page generated by a plugin.
#: wp-admin/admin.php:269
msgid "Cannot load %s."
msgstr "No se ha podido cargar %s."
#: wp-admin/admin.php:262
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Página de plugin no válida."
#: wp-admin/revision.php:156
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">Gestión de revisiones</a>"
#: wp-admin/revision.php:145
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Para restaurar una revisión, <strong>haz clic en Restaurar esta revisión</strong>."
#: wp-admin/revision.php:144
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side."
msgstr "Compara dos revisiones <strong>seleccionando «Compara dos revisiones cualquiera»</strong> en el lateral."
#: wp-admin/revision.php:143
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Para navegar entre revisiones <strong>arrastra el deslizador a la izquierda o la derecha</strong> o <strong>usa los botones Anterior o Siguiente</strong>."
#: wp-admin/revision.php:142
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "En esta pantalla podrás revisar, comparar y restaurar revisiones:"
#: wp-admin/revision.php:141
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Las revisiones son copias guardadas de tus entradas o páginas que se crean periódicamente conforme vas creando tu contenido. El texto en rojo de la derecha muestra el contenido que se ha eliminado. El texto en verde de la derecha, el contenido que se ha añadido."
#: wp-admin/revision.php:140
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar las revisiones de tu contenido."
#: wp-admin/revision.php:110
msgid "← Return to editor"
msgstr "← Volver al editor"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/revision.php:109
msgid "Compare Revisions of “%s”"
msgstr "Comparar revisiones de «%s»"
#: wp-admin/media.php:136 wp-admin/media.php:156
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar medio"
#. translators: Add new file.
#: wp-admin/media.php:129 wp-admin/menu.php:69 wp-admin/upload.php:90
#: wp-admin/upload.php:273
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 wp-admin/media.php:108
#: wp-admin/upload.php:288 wp-admin/upload.php:353
msgid "Media file updated."
msgstr "Archivo de medios actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:353 wp-admin/media.php:96
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">Documentación sobre la edición de los medios</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:347 wp-admin/media.php:90
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Recuerda hacer clic en Actualizar archivos multimedia para guardar los metadatos que hayas introducido o cambiado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:346 wp-admin/media.php:89
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Se recorta la imagen haciendo clic en la misma (el icono de recorte ya estará seleccionado) y arrastrando el marcho de recorte hasta donde se desee. Para fijarla, haz clic en guardar."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:345 wp-admin/media.php:88
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "(Solo para imágenes) Puedes hacer clic en editar imágenes, debajo de la miniatura, para obtener el menú de edición de imágenes y recortar, rotar o invertir la imagen, así como deshacer y rehacer. Las cajas de la derecha te dan más opciones para escalar y recortar la imagen; y para recortar la miniatura de forma diferente de la imagen original. Puedes hacer clic en la ayuda en esas cajas para obtener más información."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:344 wp-admin/media.php:87
msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla te permite editar los campos para metadatos en un archivo dentro de la biblioteca de medios."
#: wp-admin/media.php:73
msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "No puedes editar este adjunto porque está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/media.php:70
msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Has tratado de editar un elemento que no es un adjunto. Por favor, vuelve atrás e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/media.php:67
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Estás intentando editar un adjunto que no existe. ¿Lo has borrado?"
#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:61
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este adjunto."
#: wp-admin/edit-comments.php:329
msgid "Search Comments"
msgstr "Buscar comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:314
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentario ya ha sido marcado como spam."
#: wp-admin/edit-comments.php:311
msgid "View Trash"
msgstr "Ver papelera"
#: wp-admin/edit-comments.php:311
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentario ya está en la papelera."
#: wp-admin/edit-comments.php:308 wp-admin/edit-comments.php:314
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"
#: wp-admin/edit-comments.php:308
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentario ya está aprobado."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:300
msgid "%s comment permanently deleted."
msgid_plural "%s comments permanently deleted."
msgstr[0] "%s comentario borrado permanentemente."
msgstr[1] "%s comentarios borrados permanentemente."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:295
msgid "%s comment restored from the Trash."
msgid_plural "%s comments restored from the Trash."
msgstr[0] "%s comentario restaurado de la papelera."
msgstr[1] "%s comentarios restaurados de la papelera."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:290
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentario movido a la papelera."
msgstr[1] "%s comentarios movidos a la papelera."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:284
msgid "%s comment restored from the spam."
msgid_plural "%s comments restored from the spam."
msgstr[0] "%s comentario restaurado de spam."
msgstr[1] "%s comentarios restaurados de spam."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:279
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentario marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:273
msgid "%s comment approved."
msgid_plural "%s comments approved."
msgstr[0] "%s comentario aprobado."
msgstr[1] "%s comentarios aprobados."
#: wp-admin/edit-comments.php:204
msgid "Comments list"
msgstr "Lista de comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:203
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:202
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrar la lista de comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:196
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\">Documentación sobre los atajos del teclado</a>"
#: wp-admin/edit-comments.php:195
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comment-spam/\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://es.wordpress.org/support/article/comment-spam/\">Documentación sobre el spam en los comentarios</a>"
#: wp-admin/edit-comments.php:188
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Mucha gente aprovecha los atajos de teclado para moderar los comentarios más rapidamente. Utiliza el enlace del lateral para aprender más sobre esto."
#: wp-admin/edit-comments.php:187
msgid "In the <strong>Submitted on</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "En la columna <strong>Enviado el</strong>, aparece la fecha y hora en que se ha dejado el comentario en tu sitio. Haciendo clic en el enlace de fecha/hora, te llevará a ese comentario en tu sitio."
#: wp-admin/edit-comments.php:186
msgid "In the <strong>In response to</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "En la columna <strong>En respuesta a</strong>, hay tres elementos. El texto es el nombre de la entrada que ha inspirado el comentario y los enlaces al editor para esa entrada. El enlace «Ver la entrada» te lleva a esa entrada en tu sitio. La pequeña burbuja con números muestra el número de comentarios aprobados que ha recibido esa entrada. Si hay comentarios pendientes, se muestra un círculo rojo de aviso con el número de comentarios pendientes. Haciendo clic en el círculo de aviso, se filtrará la pantalla de comentarios para mostrar solo los comentarios de esa entrada."
#: wp-admin/edit-comments.php:185
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "En la columna <strong>Comentario</strong>, al pasar el cursor sobre cualquier comentario, verás las opciones de aprobar, responder (y aprobar), edición rápida, editar, marcar como spam o enviar a la papelera ese comentario."
#: wp-admin/edit-comments.php:184
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "En la columna de <strong>Autor</strong>, además del nombre del autor, dirección de correo electrónico y URL del blog, se muestra la dirección IP del comentarista. Haciendo clic en ese enlace se mostrarán todos los comentarios realizados desde esa dirección IP."
#: wp-admin/edit-comments.php:183
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Una línea roja a la izquierda indica que el comentario está esperando moderación."
#: wp-admin/edit-comments.php:181
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderando comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:175
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the bulk actions."
msgstr "Puedes gestionar los comentarios hechos en tu sitio de igual forma que gestionas las entradas y el resto del contenido. Esta pantalla es personalizable de la misma forma que el resto de pantallas de gestión y puedes actuar sobre los comentarios usando los enlaces de acción al pasar el cursor o las acciones en lote."
#. translators: %s: Comments count.
#: wp-admin/edit-comments.php:160 wp-admin/js/edit-comments.js:196
#: wp-admin/js/edit-comments.js:216
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentarios (%s)"
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Link to post.
#: wp-admin/edit-comments.php:151 wp-admin/edit-comments.php:217
msgid "Comments on “%s”"
msgstr "Comentarios en «%s»"
#. translators: 1: Comments count, 2: Post title.
#: wp-admin/edit-comments.php:144
msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”"
msgstr "Comentarios (%1$s) el «%2$s»"
#: wp-admin/themes.php:651
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Instalar tema padre"
#: wp-admin/themes.php:584
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: wp-admin/themes.php:575 wp-admin/network/themes.php:424
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Los siguientes temas se instalaron pero están incompletos."
#: wp-admin/themes.php:574
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas dañados"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/theme-install.php:371 wp-admin/themes.php:549
#: wp-admin/themes.php:895 wp-admin/themes.php:1110
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate %s"
msgstr "No se ha podido activar %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/theme-install.php:350 wp-admin/theme-install.php:413
#: wp-admin/themes.php:540 wp-admin/themes.php:888 wp-admin/themes.php:1101
#: wp-admin/js/updates.js:1362
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"
#: wp-admin/themes.php:526 wp-admin/themes.php:873
msgctxt "theme"
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"
#: wp-admin/themes.php:395 wp-admin/themes.php:734
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Nueva versión disponible. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Actualizar ahora</button>"
#: wp-admin/import.php:64 wp-admin/themes.php:303 wp-admin/users.php:277
#: wp-admin/includes/network.php:116 wp-admin/includes/network.php:142
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#: wp-admin/themes.php:296 wp-admin/network/themes.php:402
msgid "Theme will no longer be auto-updated."
msgstr "El tema ya no se actualizará automáticamente."
#: wp-admin/themes.php:292 wp-admin/network/themes.php:393
msgid "Theme will be auto-updated."
msgstr "El tema se actualizará automáticamente."
#: wp-admin/themes.php:288
msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El tema no se puede reactivar porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."
#: wp-admin/themes.php:284
msgid "Theme resumed."
msgstr "Tema reactivado."
#: wp-admin/themes.php:280
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "No puedes eliminar un tema mientras este tenga un tema hijo activo."
#: wp-admin/themes.php:276 wp-admin/network/themes.php:384
msgid "Theme deleted."
msgstr "El tema ha sido eliminado."
#: wp-admin/themes.php:271
msgid "New theme activated."
msgstr "Nuevo tema activado."
#: wp-admin/themes.php:267 wp-admin/themes.php:271
msgid "Visit site"
msgstr "Visitar sitio"
#: wp-admin/themes.php:267
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Ajustes guardados y tema activado."
#: wp-admin/themes.php:262
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "El tema activo está roto. Volviendo al tema por defecto."
#: wp-admin/themes.php:253 wp-admin/network/menu.php:81
#: wp-admin/network/themes.php:350
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#. translators: %d: Number of themes.
#: wp-admin/theme-install.php:67 wp-admin/themes.php:234
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Número de temas encontrados: %d"
#: wp-admin/themes.php:232
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Buscar temas instalados…"
#: wp-admin/themes.php:231 wp-admin/network/site-themes.php:215
#: wp-admin/network/themes.php:417
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Buscar temas instalados"
#: wp-admin/theme-install.php:55 wp-admin/themes.php:230
msgid "Add New Theme"
msgstr "Añadir un tema nuevo"
#: wp-admin/themes.php:226
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"¿Estás seguro de querer borrar este tema?\n"
"\n"
"Haz clic en 'Cancelar' para regresar o en 'Aceptar' para confirmar el borrado."
#: wp-admin/themes.php:190 wp-admin/network/themes.php:313
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "Las actualizaciones automáticas se pueden activar o desactivar para cada tema individual. Los temas con las actualizaciones automáticas activadas mostrarán la fecha estimada para la siguiente actualización automática. Las actualizaciones automáticas dependen del sistema de programación de tareas WP-Cron."
#: wp-admin/themes.php:179
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Previsualizar y personalizar"
#: wp-admin/themes.php:174
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Al previsualizar en monitores pequeños, puedes usar el icono de Contraer que está al fondo del panel izquierdo. Esto ocultará el panel, dándote más espacio para previsualizar tu sitio con el nuevo tema. Para volver a ver el panel, haz clic de nuevo en el icono de Contraer."
#: wp-admin/themes.php:173
msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu."
msgstr "El tema previsualizado es totalmente interactivo — navega por distintas páginas para ver cómo el muestra el tema las entradas, archivos u otras plantillas de página. Los ajustes pueden diferir dependiendo de las características con las que sea compatible el tema previsualizado. Para aceptar los nuevos ajustes y activar el tema en un solo paso, haz clic en el botón Publicar y activar que hay sobre el menú."
#: wp-admin/themes.php:172
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Toca o muévete sobre cualquier tema, luego haz clic en el botón de «Vista previa» para ver una visualización en directo de ese tema y cambiar los ajustes del tema en una vista separada y a pantalla completa. También encontrarás un botón de Vista previa al fondo de la pantalla de detalles del tema. Cualquier tema instalado puede previsualizarse y personalizarse de este modo."
#: wp-admin/themes.php:163
msgid "Adding Themes"
msgstr "Añadiendo temas"
#. translators: %s: https://wordpress.org/themes
#: wp-admin/themes.php:155
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Si quieres ver más temas entre los que elegir, haz clic en el botón «Añadir nuevo» y podrás navegar o buscar temas adicionales del <a href=\"%s\">directorio de temas de WordPress.org</a>. Los temas del directorio de temas de WordPress.org están diseñados y desarrollados por terceros y son compatibles con la licencia que usa WordPress. ¡Ah, y son gratis!"
#: wp-admin/themes.php:151
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "La instalación de temas en multisitio solo se puede hacer desde la sección de administrador de red."
#: wp-admin/themes.php:137
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "La búsqueda de temas instalados buscará términos en su nombre, descripción, autor o etiqueta."
#: wp-admin/themes.php:136
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "El tema actual se muestra de forma destacada en primer lugar."
#: wp-admin/themes.php:135
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Haz clic en Personalizar para el tema activo o en Vista previa en cualquier otro tema para ver una previsualización"
#: wp-admin/themes.php:134
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Haz clic en el tema para ver el nombre del tema, su versión, autor, descripción, etiquetas y el enlace de borrar"
#: wp-admin/themes.php:133
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Pasa el cursor por encima o toca para activar y ver los botones de Vista previa."
#: wp-admin/themes.php:131
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar los temas que tienes instalados. Además del (los) tema(s) por defecto incluidos en tu instalación de WordPress, los temas son diseñados y desarrollados por terceros."
#: wp-admin/themes.php:126
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gestionar temas"
#: wp-admin/themes.php:106
msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para desactivar actualizaciones automáticas de temas."
#: wp-admin/themes.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar actualizaciones automáticas de temas."
#: wp-admin/themes.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para reactivar este tema."
#: wp-admin/edit.php:165 wp-admin/post.php:319
msgid "Error in deleting the item."
msgstr "Error al borrar el elemento."
#: wp-admin/edit.php:161 wp-admin/post.php:315 wp-admin/upload.php:195
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "Error al borrar el adjunto."
#: wp-admin/post.php:301
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este elemento ya ha sido borrado."
#: wp-admin/edit.php:143 wp-admin/post.php:291 wp-admin/upload.php:180
msgid "Error in restoring the item from Trash."
msgstr "Error al restaurar el elemento de la papelera."
#: wp-admin/edit.php:139 wp-admin/post.php:287 wp-admin/upload.php:176
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para restaurar este elemento de la papelera."
#: wp-admin/post.php:279
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "El elemento que intentas restaurar de la papelera ya no existe."
#: wp-admin/edit.php:120 wp-admin/post.php:261 wp-admin/upload.php:159
msgid "Error in moving the item to Trash."
msgstr "Error al mover el elemento a la papelera."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/post.php:257
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "No puedes mover este elemento a la papelera. %s lo está editando en este momento."
#: wp-admin/edit.php:111 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:155
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para mover este elemento a la papelera."
#: wp-admin/post.php:242
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "El artículo que estás tratando de mover a la papelera ya no existe."
#: wp-admin/post.php:143
msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "No puedes editar este elemento ya que está en la papelera. Restáuralo e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/post.php:82
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "No ha sido posible enviar este formulario, por favor, recarga e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/post.php:47
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Se ha detectado un desajuste en el tipo de contenido."
#: wp-admin/plugins.php:756
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Buscar Plugins Instalados"
#. translators: Add new plugin.
#: wp-admin/menu.php:246 wp-admin/plugins.php:725 wp-admin/network/menu.php:106
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-admin/plugins.php:712
msgid "Selected plugins will no longer be auto-updated."
msgstr "Los plugins seleccionados ya no se actualizarán automáticamente."
#: wp-admin/plugins.php:710
msgid "Selected plugins will be auto-updated."
msgstr "Los plugins seleccionados se actualizarán automáticamente."
#: wp-admin/plugins.php:708
msgid "Plugin will no longer be auto-updated."
msgstr "El plugin ya no se actualizará automáticamente."
#: wp-admin/plugins.php:706
msgid "Plugin will be auto-updated."
msgstr "El plugin se actualizará automáticamente."
#: wp-admin/plugins.php:704
msgid "Plugin resumed."
msgstr "Plugin reanudado."
#: wp-admin/plugins.php:702
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Todos los plugins seleccionados están actualizados."
#: wp-admin/plugins.php:700
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Plugins seleccionados desactivados."
#: wp-admin/plugins.php:698
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desactivado."
#: wp-admin/plugins.php:696
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Plugins seleccionados activados."
#: wp-admin/plugins.php:694
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado."
#: wp-admin/plugins.php:687
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Los plugins seleccionados han sido borrados."
#: wp-admin/plugins.php:685
msgid "The selected plugin has been deleted."
msgstr "El plugin seleccionado ha sido borrado."
#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:674
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "El plugin no se ha podido eliminar debido a un error: %s"
#: wp-admin/plugins.php:637
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El plugin no ha podido activarse porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:635
msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El plugin no se ha podido reanudar porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:633
msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Si observas mensajes de «cabeceras ya enviadas», problemas con las fuentes de sindicación u otros problemas, trata de desactivar o eliminar este plugin."
#. translators: %d: Number of characters.
#: wp-admin/plugins.php:626
msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgstr[0] "El plugin ha generado %d carácter de <strong>salida inesperado</strong> durante la activación."
msgstr[1] "El plugin ha generado %d caracteres de <strong>salida inesperados</strong> durante la activación."
#. translators: 1: Plugin file, 2: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:611
msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s"
msgstr "El plugin %1$s ha sido desactivado debido a un error: %2$s"
#: wp-admin/plugin-install.php:117 wp-admin/plugins.php:596
msgid "Plugins list"
msgstr "Lista de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:116 wp-admin/plugins.php:595
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:115 wp-admin/plugins.php:594
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrar lista de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:587
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/managing-plugins/\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/managing-plugins/\">Documentación sobre la gestión de los plugins</a>"
#: wp-admin/plugins.php:577
msgid "Auto-updates are only available for plugins recognized by WordPress.org, or that include a compatible update system."
msgstr "Las actualizaciones automáticas solo están disponibles para los plugins reconocidos por WordPress.org o que incluyan un sistema de actualización compatible."
#: wp-admin/plugins.php:576
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual plugin. Plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "Las actualizaciones automáticas se pueden activar o desactivar para cada plugin individual. Los plugins con las actualizaciones automáticas activadas mostrarán la fecha estimada para la siguiente actualización automática. Las actualizaciones automáticas dependen del sistema de programación de tareas WP-Cron."
#. translators: %s: WP_PLUGIN_DIR constant value.
#: wp-admin/plugins.php:562
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Si hay algún problema con un plugin y no puedes usar WordPress, borra o renombra ese archivo en el directorio %s y se desactivará automáticamente."
#: wp-admin/plugins.php:559
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "La mayoría de las veces, los plugins funcionan perfectamente con el núcleo de WordPress y con los otros plugins. Algunas veces, puede haber incompatibilidades entre algunos plugins, produciendo problemas. Tu sitio podría comenzar a hacer cosas raras, esto podría ser un problema. Prueba a desactivar tus plugin e ir activándolos uno a uno y comprobando que el problema no reaparezca. Es la forma de detectar el plugin problemático o la combinación de plugins problemáticos."
#: wp-admin/plugins.php:557
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnóstico"
#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL.
#: wp-admin/plugins.php:549
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Si quieres ver más plugins entre los que elegir, haz clic en el botón «Añadir nuevo» y podrás navegar o buscar más plugins del <a href=\"%s\">directorio de plugins de WordPress.org</a>. Los plugins del directorio de WordPress.org están diseñados por terceros y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress. Ah, y además ¡son gratis!"
#: wp-admin/plugins.php:546
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "La búsqueda en los plugins instalados buscará términos en su nombre, descripción o autor."
#: wp-admin/plugins.php:545
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Los plugins amplían las funcionalidades de WordPress. Una vez instalados, puedes activarlos o desactivarlos desde aquí."
#: wp-admin/plugins.php:453
msgid "Please connect to your network admin to manage plugins automatic updates."
msgstr "Por favor, contacta con tu administrador de red para que gestione las actualizaciones automáticas de plugins."
#: wp-admin/plugins.php:449
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins automatic updates."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar las actualizaciones automáticas de plugins."
#: wp-admin/plugins.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para reactivar este plugin."
#: wp-admin/plugins.php:400
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "No, devuélveme a la lista de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:392
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Sí, borra estos archivos"
#: wp-admin/plugins.php:392
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Sí, borra estos archivos y datos"
#: wp-admin/plugins.php:376
msgid "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos archivos?"
#: wp-admin/plugins.php:374
msgid "Are you sure you want to delete these files and data?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos archivos y datos?"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:364
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:360
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s por %2$s (también <strong>borrará sus datos</strong>)"
#: wp-admin/plugins.php:350
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Estás a punto de eliminar los siguientes plugins:"
#: wp-admin/plugins.php:348
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Puede que estos plugins estén activos en otros sitios de la red."
#: wp-admin/plugins.php:346
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Eliminar plugins"
#: wp-admin/plugins.php:344
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Estás a punto de eliminar el siguiente plugin:"
#: wp-admin/plugins.php:342
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin puede estar activado para otros sitios de la red."
#: wp-admin/plugins.php:340
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Eliminar Plugin"
#: wp-admin/plugins.php:225
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para desactivar plugins en este sitio."
#: wp-admin/plugins.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar plugins en este sitio."
#: wp-admin/link-add.php:16
msgid "Add New Link"
msgstr "Añadir enlace"
#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para añadir enlaces en este sitio."
#. translators: 1: Error message, 2: Line number.
#: wp-admin/link-parse-opml.php:89
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$s"
#: wp-admin/index.php:160
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Descartar el panel de bienvenida"
#. translators: %s: Human-readable time interval.
#: wp-admin/index.php:137
msgid "The admin email verification page will reappear after %s."
msgstr "La página de verificación del correo electrónico del administrador volverá a aparecer después de %s."
#: wp-admin/index.php:107
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">Documentación sobre el escritorio</a>"
#: wp-admin/index.php:92
msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Bienvenido</strong> — Muestra enlaces a algunas de las tareas más comunes al configurar un nuevo sitio."
#. translators: %s: WordPress Planet URL.
#: wp-admin/index.php:87
msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Eventos y noticias WordPress</strong> — Próximos eventos cerca de ti, así como las últimas noticias del proyecto oficial de WordPress y el <a href=\"%s\">planeta WordPress</a>."
#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Borrador rápido</strong> — Te permite crear una nueva entrada y guardarla como borrador. También muestra enlaces a las 3 entradas en borrador más recientes que hayas empezado."
#: wp-admin/index.php:79
msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Actividad</strong> — Muestra las entradas programadas previstas, las entradas recientemente publicadas y los comentarios más recientes a tus entradas y te permite moderarlos."
#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>De un vistazo</strong> — Muestra un resumen del contenido de tu sitio e identifica qué tema y versión de WordPress estás utilizando."
#: wp-admin/index.php:73
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Las cajas en tu Escritorio son:"
#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Controles de caja</strong> — Haz clic en la barra de título de la caja para expandirla o contraerla. Algunas cajas añadidas por plugins puede que tengan contenido que configurar y mostrarán un enlace de «Configurar» en la barra de título si pasas el cursor sobre ella."
#: wp-admin/index.php:62
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arrastrar y soltar</strong> — Para reorganizar las cajas, arrástralas haciendo clic en la barra de título de la caja seleccionada y suéltalas cuando veas aparecer un rectángulo de puntos en el lugar donde quieras situarlas."
#: wp-admin/index.php:61
msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opciones de pantalla</strong> — Usa la pestaña de Opciones de pantalla para elegir qué cajas mostrar en tu escritorio. "
#: wp-admin/index.php:60
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Puedes usar los controles siguientes para organizar tu escritorio, de modo que se adapte a tu rutina de trabajo. Puedes hacer lo mismo en la mayoría de las secciones de administración."
#: wp-admin/index.php:55
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: wp-admin/index.php:50
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Los enlaces de la barra de herramientas de la parte superior de la pantalla conectan tu escritorio y tu sitio y proporcionan acceso a tu perfil e información valiosa de WordPress. "
#: wp-admin/index.php:49
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "El menú de navegación de la izquierda proporciona enlaces a todas las pantallas de administración de WordPress, con elementos de submenú que aparecen al pasar el cursor sobre ellos. Puedes minimizar este menú para que sea una barra estrecha de iconos haciendo clic en la flecha del menú Cerrar en la parte inferior."
#: wp-admin/index.php:35
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "¡Bienvenido a tu escritorio de WordPress! Esta es la pantalla que verás cuando accedas a tu sitio, que te da acceso a todas las funciones de gestión del sitio WordPress. Puedes obtener ayuda para cualquier pantalla haciendo clic en la pestaña «Ayuda» en la esquina superior."
#: wp-admin/menu-header.php:287
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"
#: wp-admin/menu-header.php:286
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
#: wp-admin/menu-header.php:280
msgid "Collapse menu"
msgstr "Cerrar menú"
#: wp-admin/menu-header.php:278 wp-admin/js/common.js:1901
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Contraer el menú principal"
#: wp-admin/user-new.php:574
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Envía al usuario nuevo un correo electrónico con información sobre su cuenta."
#: wp-admin/user-new.php:571
msgid "Send User Notification"
msgstr "Enviar aviso al usuario"
#: wp-admin/user-edit.php:640 wp-admin/user-new.php:547
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancelar el cambio de contraseña"
#: wp-admin/user-edit.php:449 wp-admin/user-new.php:494
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
#: wp-admin/user-edit.php:444 wp-admin/user-new.php:490
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: wp-admin/user-new.php:456
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crea un nuevo usuario y añádelo a este sitio."
#: wp-admin/user-new.php:427 wp-admin/user-new.php:597
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Añadir el usuario sin enviarle un correo electrónico que pida su confirmación."
#: wp-admin/user-new.php:424 wp-admin/user-new.php:594
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "No enviar el correo electrónico de confirmación"
#: wp-admin/user-new.php:393
msgid "Email or Username"
msgstr "Correo electrónico o nombre de usuario"
#: wp-admin/user-new.php:392
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico o el nombre de usuario de un usuario existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará un correo pidiéndole que confirme la invitación."
#: wp-admin/user-new.php:388
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Escribe la dirección de correo electrónico de un usuario de esta red para invitarlo a este sitio. A esa persona se le enviará un correo electrónico para que confirme la invitación."
#: wp-admin/user-new.php:346 wp-admin/user-new.php:385
#: wp-admin/user-new.php:446 wp-admin/network/site-users.php:303
msgid "Add Existing User"
msgstr "Añadir usuario existente"
#: wp-admin/user-new.php:335 wp-admin/network/site-users.php:242
#: wp-admin/network/user-new.php:91 wp-admin/network/users.php:262
msgid "User added."
msgstr "Usuario añadido."
#: wp-admin/user-new.php:324
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "El usuario se ha creado, pero no se ha añadido a este sitio"
#: wp-admin/user-new.php:321
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Ese usuario no se ha podido añadir a este sitio."
#: wp-admin/user-new.php:318
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Este usuario ya es miembro de este sitio."
#: wp-admin/user-new.php:312 wp-admin/users.php:508
#: wp-admin/network/user-new.php:94
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuario"
#: wp-admin/user-new.php:309
msgid "User has been added to your site."
msgstr "El usuario ha sido añadido a tu sitio."
#: wp-admin/user-new.php:306
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Invitación enviada por correo electrónico al usuario. Debe hacer clic en un enlace de confirmación para que se añada a tu sitio."
#: wp-admin/user-new.php:303
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "La invitación ha sido enviada al nuevo usuario por correo electrónico. Deberá hacer clic en el enlace de confirmación para que su cuenta sea creada."
#: wp-admin/user-new.php:268
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">Documentación sobre añadir nuevos usuarios</a>"
#: wp-admin/user-new.php:261
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Los administradores tienen acceso a todas las funciones de administración."
#: wp-admin/user-new.php:260
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc."
msgstr "Los Editores pueden publicar entradas, gestionar sus entradas y entradas de otras personas, etc."
#: wp-admin/user-new.php:259
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Los autores pueden publicar y gestionar sus propias entradas, además de subir archivos."
#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Los colaboradores pueden escribir y gestionar sus entradas, pero no pueden publicar entradas o subir archivos multimedia."
#: wp-admin/user-new.php:257
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Los suscriptores pueden leer comentarios/comentar/recibir listas de distribución, etc., pero no pueden crear contenido normal en el sitio."
#: wp-admin/user-new.php:255
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aquí tienes una visión general de los diferentes perfiles de usuarios y los permisos que tiene cada uno:"
#: wp-admin/user-new.php:254
msgid "User Roles"
msgstr "Perfiles de usuario"
#: wp-admin/user-new.php:241
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Recuerda hacer clic en el botón «Añadir nuevo usuario» de esta pantalla cuando hayas terminado."
#: wp-admin/user-new.php:238
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Por defecto, los usuarios nuevos reciben un correo electrónico para hacerles saber que se les ha añadido como usuario en tu sitio. Este correo electrónico también contiene un enlace para restablecer la contraseña. Desmarca la casilla si no quieres enviar al nuevo usuario un correo electrónico de bienvenida."
#: wp-admin/user-new.php:236
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "A los usuarios nuevos se les asigna automáticamente una contraseña, que pueden cambiar después de acceder. Puedes ver o modificar la contraseña asignada haciendo clic en el botón de Mostrar contraseña. El nombre de usuario no se puede cambiar una vez que se ha añadido el usuario."
#: wp-admin/user-new.php:234
msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido añadidos como usuarios de tu sitio. Este correo electrónico contendrá también su contraseña. Marca la casilla si no quieres que el usuario reciba un correo electrónico de bienvenida."
#: wp-admin/user-new.php:233
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "En una instalación multisitio puedes añadir cuentas que ya existen en la Red especificando el nombre de usuario o la contraseña con la que están registrados en la misma, y definiendo un rol. Para más opciones, como especificar una contraseña, debes ser Administrador de la Red y utilizar el enlace que aparece al pasar sobre los nombres de usuario. Puedes encontrar esta opción bajo Administración de Red > Todos los Usuarios."
#: wp-admin/user-new.php:230
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, rellena el formulario de esta pantalla y haz clic en el botón «Añadir nuevo usuario» de abajo."
#: wp-admin/menu.php:272 wp-admin/menu.php:274 wp-admin/user-new.php:222
#: wp-admin/user-new.php:344 wp-admin/user-new.php:453
#: wp-admin/user-new.php:608 wp-admin/network/site-users.php:337
#: wp-admin/network/site-users.php:364 wp-admin/network/user-new.php:101
#: wp-admin/network/user-new.php:107
msgid "Add New User"
msgstr "Añadir nuevo usuario"
#. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/user-new.php:130
msgid "[%s] Joining Confirmation"
msgstr "[%s] Confirmación de unirse"
#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL.
#: wp-admin/user-new.php:116
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Has sido invitado a participar de '%1s' en\n"
"%2$s como %3$s.\n"
"\n"
"Por favor, haz clic en el enlace para aceptar la invitación:\n"
"%4$s"
#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:157
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear usuarios."
#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
#: wp-admin/network/user-new.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para añadir usuarios a esta red."
#: wp-admin/freedoms.php:113
msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "¿No te gustaría que todo el software tuviera esa libertad? ¡A nosotros también! Para más información, visita la <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
#. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3:
#. https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:105
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them."
msgstr "Cada plugin y tema del directorio de WordPress.org es 100%% GPL o con una licencia libre similar y compatible, así que puedes sentirte seguro aquí buscando <a href=\"%1$s\">plugins</a> y <a href=\"%2$s\">temas</a>. Si obtienes un plugin o tema desde otra fuente, asegúrate de preguntar primero si <a href=\"%3$s\">es GPL</a>. Si no respeta la licencia de WordPress, no lo recomedamos."
#: wp-admin/freedoms.php:102 wp-admin/theme-install.php:99
#: wp-admin/themes.php:156
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://es.wordpress.org/themes/"
#. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy
#: wp-admin/freedoms.php:93
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress crece cuando la gente, como tú, les habla a sus amigos sobre él y los miles de negocios y servicios que se construyen en y alrededor de WordPress lo comparten con sus usuarios. Nos enorgullece cada vez que alguien difunde la buena nueva, simplemente asegúrate de <a href=\"%s\">echar un vistazo a nuestras directrices de marca</a>."
#: wp-admin/freedoms.php:81
msgid "To distribute copies of your modified versions to others."
msgstr "A distribuir copias a otros de tus versiones modificadas."
#: wp-admin/freedoms.php:80
msgid "The 4th Freedom"
msgstr "La 4ª libertad"
#: wp-admin/freedoms.php:76
msgid "To redistribute."
msgstr "A redistribuir."
#: wp-admin/freedoms.php:75
msgid "The 3rd Freedom"
msgstr "La 3ª libertad"
#: wp-admin/freedoms.php:71
msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish."
msgstr "A estudiar cómo funciona el programa y cambiarlo para que haga lo que tú desees."
#: wp-admin/freedoms.php:70
msgid "The 2nd Freedom"
msgstr "La 2ª libertad"
#: wp-admin/freedoms.php:66
msgid "To run the program for any purpose."
msgstr "A ejecutar el programa para cualquier propósito."
#: wp-admin/freedoms.php:65
msgid "The 1st Freedom"
msgstr "La 1ª libertad"
#: wp-admin/freedoms.php:54 wp-admin/freedoms.php:108
msgid "https://wordpress.org/about/license/"
msgstr "https://es.wordpress.org/about/license/"
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:53
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress es un software de código libre y abierto, construido por una comunidad de desarrolladores, en su mayoría voluntarios, distribuidos por todo el mundo. WordPress viene con la genial licencia que cambiará el mundo, la <a href=\"%s\">licencia</a> GPL."
#: wp-admin/site-health-info.php:100
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Copiar la información del sitio al portapapeles"
#: wp-admin/site-health-info.php:94
msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr "Si quieres exportar una lista manejable de toda la información de esta página, puedes usar el botón de abajo para copiarla en el portapapeles. Luego, puedes pegarla en un archivo de texto y guardarla en tu dispositivo o pegarla en un correo electrónico para, por ejemplo, enviarla a un ingeniero de soporte o a un desarrollador de temas/plugins."
#. translators: %s: URL to Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health-info.php:90
msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the <a href=\"%s\">Site Health Status</a> page."
msgstr "Esta página puede mostrar cada pequeño detalle sobre la configuración de tu web WordPress. Para saber las mejoras que se podrían hacer, ve la página de <a href=\"%s\">estado de salud del sitio</a>."
#: wp-admin/site-health-info.php:71 wp-admin/site-health.php:76
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "El chequeo de salud del sitio necesita JavaScript."
#. translators: Tab heading for Site Health Info page.
#: wp-admin/site-health-info.php:62 wp-admin/site-health.php:67
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Información"
#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health-info.php:55 wp-admin/site-health.php:60
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-admin/menu.php:282 wp-admin/site-health-info.php:35
#: wp-admin/site-health.php:40
msgid "Site Health"
msgstr "Salud del sitio"
#: wp-admin/site-health-info.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to access the debug data."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a los datos de depuración."
#: wp-admin/site-health-info.php:12 wp-admin/site-health-info.php:84
msgid "Site Health Info"
msgstr "Información de salud del sitio"
#. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:409
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all."
msgstr "Si tu archivo %1$s tuviese <a href=\"%2$s\">permisos de escritura</a> podríamos hacerlo automáticamente, pero no los tiene, así que estas son las reglas de `mod_rewrite` que deberías tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas."
#: wp-admin/options-permalink.php:400
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/nginx/\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/nginx/\">Documentación sobre la configuración de Nginx</a>."
#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:392
msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Si das permisos temporales de escritura a la carpeta raíz de tu sitio para que se genere el archivo %s automáticamente, no olvides revertir los permisos después de que se cree el archivo."
#. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:377
msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "Si el directorio raíz de tu sitio tuviese <a href=\"%1$s\">permisos de escritura</a>, podríamos hacerlo automáticamente, pero no los tiene, así que esta es la regla de reescritura que deberías tener en tu archivo %2$s. Crea un nuevo archivo llamado %2$s en el directorio raíz de tu sitio. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas. Luego inserta este código en el archivo %2$s."
#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:367
msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Si temporalmente tienes que hacer el archivo %s editable para que podamos generar automaticamente las reglas de reescritura, no te olvides de volverlo a poner como estaba."
#. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: CTRL + a, 4: Element
#. code.
#: wp-admin/options-permalink.php:351
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file."
msgstr "Si tu archivo %1$s tuviese <a href=\"%2$s\">permisos de escritura</a>, podríamos hacerlo automáticamente, pero no los tiene, así que esta es la regla de reescritura que deberías tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas. Luego inserta esta regla dentro del elemento %4$s del archivo %1$s."
#: wp-admin/options-permalink.php:331
msgid "Tag base"
msgstr "Base de las etiquetas"
#. translators: Prefix for category permalinks.
#: wp-admin/options-permalink.php:327
msgid "Category base"
msgstr "Base de las categorías"
#. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:321
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Si quieres, puedes introducir aquí estructuras personalizadas para las URLs de etiquetas o categorías. Por ejemplo, usando <code>secciones</code> como base de las categorías, hará que los enlaces de categorías sean algo como <code>%s/secciones/sin-categoria/</code>. Si dejas esto en blanco, se usarán los ajustes por defecto."
#: wp-admin/options-permalink.php:317
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: wp-admin/options-permalink.php:293
msgid "Available tags:"
msgstr "Etiquetas disponibles:"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:289
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (ya utilizado en la estructura de enlaces permanentes)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:286
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "%s añadido a la estructura de enlaces permanentes"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:273
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s (una versión saneada del nombre del autor.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:271
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (Slug de la categoría. Las subcategorías anidadas aparecen como directorios anidados en la URL.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:269
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (el título (slug) de entrada saneado.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:267
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (el ID único de la entrada, por ejemplo 423.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:265
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (segundos del minuto, por ejemplo 33.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:263
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (minutos de la hora, por ejemplo 43.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:261
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (hora del día, por ejemplo 15.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:259
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (día del mes, por ejemplo 28.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:257
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (mes del año, por ejemplo 05.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:255
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (el año de la entrada, en cuatro dígitos, por ejemplo 2004.)"
#: wp-admin/options-permalink.php:244
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estructura personalizada"
#: wp-admin/options-permalink.php:238
msgid "Post name"
msgstr "Nombre de la entrada"
#: wp-admin/options-permalink.php:234
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
#: wp-admin/options-permalink.php:230
msgid "Month and name"
msgstr "Mes y nombre"
#: wp-admin/options-permalink.php:227 wp-admin/options-permalink.php:231
#: wp-admin/options-permalink.php:239
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "pagina-ejemplo"
#: wp-admin/options-permalink.php:226
msgid "Day and name"
msgstr "Día y nombre"
#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "Plain"
msgstr "Simple"
#: wp-admin/options-permalink.php:219
msgid "Common Settings"
msgstr "Ajustes comunes"
#: wp-admin/options-permalink.php:215 wp-admin/options-permalink.php:235
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archivos"
#: wp-admin/options-permalink.php:199
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:198
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress te ofrece la posibilidad de crear una estructura de URLs personalizada para tus enlaces permanentes y archivos. Las estructuras de URLs personalizadas pueden mejorar la estética, usabilidad y compatibilidad futura de tus enlaces. Hay <a href=\"%s\">varias posibles etiquetas disponibles</a>, y aquí tienes algunos ejemplos para empezar."
#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:162
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!"
msgstr "La estructura de enlaces permanentes se ha actualizado. ¡Elimina ahora el acceso de escritura en el archivo %s!"
#. translators: %s: web.config
#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/options-permalink.php:156 wp-admin/options-permalink.php:169
msgid "You should update your %s file now."
msgstr "Deberías actualizar ahora tu archivo %s."
#: wp-admin/options-permalink.php:150
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estructura de enlaces permanentes actualizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:61
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/\">Documentación sobre el uso de los enlaces permanentes</a>"
#: wp-admin/options-permalink.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-permalinks-screen/\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-permalinks-screen/\">Documentación sobre los ajustes de los enlaces permanentes</a>"
#: wp-admin/options-permalink.php:53
msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Los campos opcionales te permiten personalizar los nombres base de «categoría» y «etiqueta» que aparecerán en las URLs del archivo. Por ejemplo, la página con el listado de todas las entradas de la categoría «Sin categoría» podrían ser como <code>/temas/sin-categoria</code>, en vez de <code>/category/sin-categoria</code>."
#: wp-admin/options-permalink.php:52
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"
#. translators: 1: %category%, 2: %tag%
#: wp-admin/options-permalink.php:41
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s."
msgstr "Cuando asignas varias categorías o etiquetas a una entrada, solo se puede mostrar una en el enlace permanente: la categoría con el número más bajo. Esto es así si tu estructura personalizada contiene %1$s o %2$s."
#. translators: %s: Percent sign (%).
#: wp-admin/options-permalink.php:36
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Si eliges cualquier opción distinta de la simple, la ruta general de tu URL con etiquetas de estructura (términos rodeados de %s) también se verá en el campo de estructura personalizada y podrás hacer aquí más modificaciones de tu ruta."
#: wp-admin/options-permalink.php:33
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Los enlaces permanentes pueden contener información valiosa, como la fecha de la entrada, el título u otros elementos. Puedes elegir entre cualquiera de los formatos de enlaces permanentes sugeridos o puedes crear los tuyos propios, si eliges Estructura personalizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:24
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta pantalla te permite elegir la estructura de tus enlaces permanentes. Puedes dejarla con los ajustes por defecto o crear una estructura de URLs personalizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:23
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink."
msgstr "Los enlaces permanentes son URLs permanentes para tus páginas y entradas de blog, así como para las categorías y las etiquetas de archivos. Un enlace permanente es la dirección web utilizada para enlazar tu contenido. La URL de cada entrada debe ser siempre la misma, permanente y no cambiar nunca — de ahí que se llame enlace permanente."
#: wp-admin/options-permalink.php:16 wp-admin/options-permalink.php:32
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Ajustes de los enlaces permanentes"
#: wp-admin/update-core.php:880
msgid "Check Again"
msgstr "Comprobar de nuevo"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-admin/update-core.php:879
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última comprobación el %1$s a las %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:865
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Por favor, elige uno o más plugins a actualizar."
#: wp-admin/update-core.php:863
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Por favor, elige uno o más temas para actualizarlos."
#: wp-admin/update-core.php:845
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation sobre cómo actualizar WordPress</a>"
#: wp-admin/plugins.php:582 wp-admin/themes.php:201
#: wp-admin/update-core.php:840 wp-admin/network/themes.php:318
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-themes-auto-updates/\">Learn more: Auto-updates documentation</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-themes-auto-updates/\">Aprende más: Documentación de actualizaciones automáticas</a>"
#: wp-admin/plugins.php:578 wp-admin/themes.php:191
#: wp-admin/update-core.php:830 wp-admin/network/themes.php:314
msgid "Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override WordPress scheduling."
msgstr "Por favor, ten en cuenta: Los temas y plugins de terceros o el código personalizado pueden anular la programación de WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:829
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme or plugin. Themes or plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "Las actualizaciones automáticas se pueden activar o desactivar para cada tema o plugin individual. Los temas o plugins con las actualizaciones automáticas activadas mostrarán la fecha estimada para la siguiente actualización automática. Las actualizaciones automáticas dependen del sistema de programación de tareas WP-Cron."
#: wp-admin/update-core.php:821
msgid "How to Update"
msgstr "Cómo actualizar"
#: wp-admin/update-core.php:815
msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button."
msgstr "<strong>Traducciones</strong> — Los archivos que traducen WordPress a tu idioma se actualizan cuando se produce cualquier otra actualización. Pero si estos archivos están anticuados, puedes <strong>hacer clic en el botón «Actualizar las traducciones»</strong>."
#: wp-admin/update-core.php:812
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Temas y Plugins</strong> — Para actualizar temas o plugins uno a uno desde esta pantalla, usa las casillas de selección para hacer tu elección, luego, <strong>haz clic en el botón «Actualizar» correspondiente</strong>. Para actualizar todos tus temas o plugins de una vez, puedes seleccionar la casilla de la parte superior de la sección para elegirlos todos antes de hacer clic en el botón de actualizar."
#: wp-admin/update-core.php:811
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "En la mayoría de los casos, WordPress realizará por su cuenta las actualizaciones de seguridad y mantenimiento."
#: wp-admin/update-core.php:811
msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> — Actualizar tu instalación de WordPress es un procedimiento sencillo de un solo clic: simplemente <strong>haz clic en el botón «Actualizar ahora»</strong> cuando veas el aviso de que hay disponible una nueva versión."
#: wp-admin/update-core.php:801
msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Si hay una actualización disponible, aparecerá una notificación en la barra de herramientas y en el menú de navegación."
#: wp-admin/update-core.php:800
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "En esta pantalla puedes actualizar a la última versión de WordPress, así como actualizar tus temas, plugins y traducciones desde los repositorios de WordPress.org. "
#: wp-admin/update-core.php:797 wp-admin/update-core.php:858
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizaciones de WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:682
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:641
msgid "New translations are available."
msgstr "Hay nuevas traducciones disponibles."
#: wp-admin/update-core.php:631 wp-admin/update-core.php:639
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
#: wp-admin/update-core.php:547
msgid "This update doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "Esta actualización no funciona con tu versión de WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:513
msgid "This update doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Esta actualización no funciona con tus versiones de WordPress y PHP."
#: wp-admin/update-core.php:486 wp-admin/update-core.php:617
#: wp-admin/update-core.php:1008 wp-admin/update-core.php:1013
#: wp-admin/network/themes.php:84
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"
#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/update-core.php:479
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Se perderá cualquier personalización que hayas hecho a los archivos del tema. Por favor, plantéate el uso de <a href=\"%s\">temas hijos</a> para hacer modificaciones."
#: wp-admin/update-core.php:474
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”."
msgstr "Los siguientes temas tienen nuevas versiones disponibles. Selecciona los que quieras actualizar y haz clic en «Actualizar temas»."
#: wp-admin/update-core.php:467
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Tus temas están actualizados."
#. translators: 1: Plugin version, 2: New version.
#. translators: 1: Theme version, 2: New version.
#: wp-admin/update-core.php:428 wp-admin/update-core.php:592
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Tienes la versión %1$s. Actualiza a la %2$s."
#. translators: %s: Plugin version.
#: wp-admin/update-core.php:405
msgid "View version %s details."
msgstr "Ver detalles de la versión %s."
#: wp-admin/update-core.php:377 wp-admin/update-core.php:556
msgid "This update doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Esta actualización no funciona con tu versión de PHP."
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:360 wp-admin/update-core.php:369
msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %s: Desconocida"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:357 wp-admin/update-core.php:366
msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %s: 100%% (según su autor)"
#: wp-admin/plugins.php:156 wp-admin/update-core.php:324
#: wp-admin/update-core.php:453 wp-admin/update-core.php:970
#: wp-admin/update-core.php:974
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"
#: wp-admin/update-core.php:321
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”."
msgstr "Los siguientes plugins tienen nuevas versiones disponibles. Selecciona los que quieras actualizar y haz clic en «Actualizar plugins»."
#: wp-admin/update-core.php:308
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Tus plugins están actualizados."
#. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:287
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Aprende más sobre WordPress %2$s</a>."
#: wp-admin/update-core.php:282
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, this mode will be deactivated."
msgstr "Mientras tu sitio está siendo actualizado, permanecerá en modo de mantenimiento. Este modo será desactivado en cuanto se completen tus actualizaciones."
#: wp-admin/update-core.php:268
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Este sitio se ha configurado para instalar automáticamente actualizaciones de versiones beta futuras."
#: wp-admin/update-core.php:268
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "BETA TESTERS:"
#: wp-admin/update-core.php:259
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Está disponible una versión actualizada de WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:254
msgid "https://wordpress.org/support/article/updating-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/updating-wordpress/"
#. translators: 1: Documentation on WordPress backups, 2: Documentation on
#. updating WordPress.
#: wp-admin/update-core.php:252
msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"%1$s\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"%2$s\">Updating WordPress</a> documentation page."
msgstr "<strong>Importante:</strong> Antes de actualizar, por favor, <a href=\"%1$s\">haz una copia de seguridad de tu base de datos y de los archivos</a>. Para obtener ayuda con las actualizaciones, visita la página de documentación <a href=\"%2$s\">Actualización de WordPress</a>."
#: wp-admin/update-core.php:242
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Las futuras actualizaciones de seguridad se aplicarán automáticamente."
#: wp-admin/update-core.php:229
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Tienes la última versión de WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:192
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ocultar actualizaciones ocultas"
#: wp-admin/update-core.php:191 wp-admin/update-core.php:202
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizaciones ocultas"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:169
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Se va a instalar WordPress %s en <strong>inglés (US).</strong> Existe la posibilidad de que esta actualización rompa tu traducción. Puede que prefieras esperar a que salga la versión local."
#: wp-admin/update-core.php:164
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes."
msgstr "Esta versión local contiene tanto la traducción como otras muchas correcciones de traducción local."
#: wp-admin/update-core.php:159
msgid "Bring back this update"
msgstr "Volver a mostrar esta actualización"
#: wp-admin/update-core.php:157
msgid "Hide this update"
msgstr "Ocultar esta actualización"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number
#. including locale if necessary.
#: wp-admin/update-core.php:128
msgid "You can update to <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:"
msgstr "Puedes actualizar a <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> de forma automática:"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:119 wp-admin/upgrade.php:119
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No puedes actualizar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necesita una versión de MySQL superior a la %3$s. Actualmente tienes la versión %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/update-core.php:110 wp-admin/upgrade.php:110
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No puedes actualizar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necesita una versión de PHP %3$s o superior. Estás ejecutando la versión %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:99 wp-admin/upgrade.php:99
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "No puedes actualizar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necesita la versión %3$s o superior de PHP y la versión %4$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL."
#: wp-admin/update-core.php:68
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar ahora"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:67
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:"
msgstr "Si necesitas reinstalar la versión %s, puedes hacerlo aquí:"
#: wp-admin/update-core.php:63
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:"
msgstr "Estás usando una versión de desarrollo de WordPress. Puedes actualizar a la última versión de desarrollo automáticamente:"
#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:917
#: wp-admin/update-core.php:953 wp-admin/update-core.php:991
#: wp-admin/update-core.php:1031
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar este sitio."
#: wp-admin/customize.php:247
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ocultar los controles"
#: wp-admin/customize.php:233
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements."
msgstr "El Personalizador te permite comprobar una vista previa de los cambios en tu sitio antes de publicarlos. Puedes navegar por las diferentes páginas de tu sitio en la vista previa. Se muestran algunos atajos de edición para algunos elementos editables."
#: wp-admin/customize.php:206
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Cierra el Personalizador y vuelve a la página anterior"
#: wp-admin/customize.php:195 wp-admin/theme-install.php:374
#: wp-admin/theme-install.php:421 wp-admin/themes.php:551
#: wp-admin/themes.php:897 wp-admin/themes.php:1113
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "No se ha podido activar"
#: wp-admin/customize.php:80
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Este grupo de cambios ya no puede modificarse más."
#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Personalizar nuevos cambios"
#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "Tus cambios programados recién publicados"
#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este grupo de cambios."
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-admin/nav-menus.php:1055
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente como: %s) "
#: wp-admin/nav-menus.php:1042
msgid "Display location"
msgstr "Dónde se verá"
#: wp-admin/nav-menus.php:1033
msgid "Auto add pages"
msgstr "Añadir páginas automáticamente"
#: wp-admin/nav-menus.php:1017 wp-admin/network/settings.php:473
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ajustes del menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:1002
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Dale un nombre a tu menú, luego haz clic en Crear menú."
#: wp-admin/nav-menus.php:984
msgid "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Coloca los elementos en el orden que prefieras. Haz clic en la flecha que hay a la derecha del elemento para mostrar opciones adicionales de configuración."
#: wp-admin/nav-menus.php:982
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edita tu menú por defecto añadiendo o eliminando elementos. Coloca los elementos en el orden que prefieras. Haz clic en «Crear menú» para guardar tus cambios."
#: wp-admin/nav-menus.php:966 wp-admin/nav-menus.php:1101
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:940
msgid "Menu structure"
msgstr "Estructura del menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:932
msgid "Add menu items"
msgstr "Añadir elementos al menú"
#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:898
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!"
msgstr "o <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>. ¡No olvides guardar tus cambios!"
#: wp-admin/nav-menus.php:850
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Elige el menú que quieras editar:"
#: wp-admin/nav-menus.php:845 wp-admin/nav-menus.php:910
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Haz clic en el botón Guardar menú para guardar tus cambios."
#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:833
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!"
msgstr "Edita abajo tu menú, o <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>. ¡No olvides guardar tus cambios!"
#: wp-admin/nav-menus.php:826
msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu."
msgstr "Escribe el nombre del menú y haz clic en el botón Crear menú para crear tu primer menú."
#: wp-admin/nav-menus.php:825
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Crea abajo tu primer menú."
#: wp-admin/nav-menus.php:799
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Utilizar menú nuevo"
#: wp-admin/nav-menus.php:780
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/nav-menus.php:749
msgid "Select a Menu"
msgstr "Elige un menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:740
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menú asignado"
#: wp-admin/nav-menus.php:739
msgid "Theme Location"
msgstr "Ubicación en el tema"
#. translators: %s: Number of menus.
#: wp-admin/nav-menus.php:725
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tu tema tiene %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada ubicación."
msgstr[1] "Tu tema tiene %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada ubicación."
#: wp-admin/nav-menus.php:721
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tu tema tiene un menú. Selecciona qué menú te gustaría utilizar."
#: wp-admin/nav-menus.php:708
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gestionar ubicaciones"
#: wp-admin/nav-menus.php:697
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:681 wp-admin/widgets.php:405
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gestionar con vista previa"
#: wp-admin/nav-menus.php:658
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">Documentación sobre los menús</a>"
#: wp-admin/nav-menus.php:645
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para añadir un nuevo menú en vez de asignar a uno existente <strong>haz clic en el enlace Usar menú nuevo</strong>. Tu nuevo menú se asignará automáticamente a esa ubicación del tema"
#: wp-admin/nav-menus.php:644
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>"
msgstr "Para editar un menú actualmente asignado a una ubicación del tema <strong>haz clic en el el enlace Editar a su lado</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:643
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Para asignar menús a una o más ubicaciones del tema, <strong>elige un menú de cada desplegable de ubicación</strong>. Cuando hayas terminado, <strong>haz clic en Guardar cambios</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:642
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta pantalla se usa para asignar menús globalmente a ubicaciones definidas en tu tema."
#: wp-admin/nav-menus.php:637
msgid "Editing Menus"
msgstr "Editando menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:632
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Borra un elemento de menú <strong>expandiéndolo y haciendo clic en el enlace Eliminar</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:631
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar elementos del menú, <strong>arrastra y suelta elementos con el ratón o usa el teclado</strong>. Arrastrando o moviendo un elemento de menú un poco a la derecha, lo convierte en submenú."
#: wp-admin/nav-menus.php:630
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Para añadir un enlace personalizado, <strong>expande la sección Enlaces personalizados e introduce una URL y un texto para el enlace y haz clic en Añadir al menú</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:629
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Añade uno o varios elementos a la vez <strong>eligiendo la casilla de al lado de cada elemento y haciendo clic en Añadir al menú</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:628
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Si haces clic en la flecha de la derecha de cualquier elemento de menú</strong> del editor, mostrará un grupo estándar de ajustes. Ajustes adicionales, como destino del enlace, clases CSS, relaciones del enlace y descripciones del enlace, puedes activarlas y desactivarlas en la pestaña de Ajustes de pantalla."
#: wp-admin/nav-menus.php:627
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menú personalizado puede contener una mezcla de enlaces a páginas, categorías, URLs personalizadas u otros tipos de contenidos. Los enlaces del menú se añaden eligiendo elementos de las cajas desplegables de la columna izquierda."
#: wp-admin/nav-menus.php:622
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestión de menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:617
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Puedes asignar ubicaciones del tema a menús individuales <strong>eligiendo los ajustes que desees</strong> al fondo del editor de menús. Para asignar menús a todas las ubicaciones del tema, <strong>visita la pestaña de «Gestionar ubicaciones»</strong> en la parte superior de la pantalla."
#: wp-admin/nav-menus.php:616
msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started"
msgstr "Si no has creado ningún menú todavía, <strong>haz clic en el enlace de «crear un nuevo menú»</strong>."
#: wp-admin/nav-menus.php:615
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Para editar un menú existente, <strong>elige un menú del desplegable y haz clic en Seleccionar</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:614
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "La pestaña de gestión de menús de la parte superior de la pantalla se usa para controlar qué menú se abre en el editor de abajo."
#: wp-admin/nav-menus.php:604
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Añadir, organizar y modificar elementos individuales de los menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:603
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Crear, editar y borrar menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:602 wp-admin/themes.php:132
msgid "From this screen you can:"
msgstr "En esta pantalla puedes:"
#. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default
#. themes.
#: wp-admin/nav-menus.php:597
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en distintas ubicaciones definidas por tu tema o incluso puedes usarlos añadiendo un widget de «Menú personalizado» en la pantalla de <a href=\"%1$s\">widgets</a>. Si tu tema no es compatible con la característica de menús personalizados (los temas por defecto %2$s y %3$s sí que lo son), puedes aprender añadirlos usando el enlace a la documentación."
#: wp-admin/nav-menus.php:594
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Esta pantalla sirve para gestionar tus menús de navegación."
#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/nav-menus.php:588
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Tu tema no es compatible con menús de manera nativa pero puedes usarlos en las barras laterales añadiendo un widget de «Menú personalizado» en la pantalla de <a href=\"%s\">widgets</a>."
#: wp-admin/nav-menus.php:451
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Ubicaciones de menú actualizadas."
#: wp-admin/nav-menus.php:383 wp-admin/nav-menus.php:405
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre de menú válido."
#: wp-admin/nav-menus.php:310
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Los menús seleccionados se han eliminado correctamente."
#: wp-admin/nav-menus.php:288
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "El menú se ha borrado correctamente."
#: wp-admin/nav-menus.php:265
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "La opción del menú se ha eliminado correctamente."
#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "El tema actual no es compatible con menús de navegación o widgets."
#: wp-admin/plugin-editor.php:327
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Si no tienes más remedio que editar directamente este plugin, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nombre nuevo y quédate con el original. De esta forma podrás volver a activar una versión funcional si algo falla."
#: wp-admin/plugin-editor.php:326
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Parece que estás editando directamente tu plugin desde el escritorio de WordPress. ¡No te lo aconsejamos! Editar plugins directamente puede producir incompatibilidades que rompan tu sitio y tus cambios se perderán en las próximas actualizaciones."
#: wp-admin/plugin-editor.php:282
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> No se recomienda hacer cambios en los plugins activos."
#: wp-admin/plugin-editor.php:242
msgid "Plugin Files"
msgstr "Archivos del plugin"
#: wp-admin/plugin-editor.php:219
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Elige el plugin a editar:"
#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:211
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Viendo %s (inactivo)"
#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:208
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Editando %s (inactivo)"
#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:203
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Viendo %s (activo)"
#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:200
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Editando %s (activo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentación sobre la creación de plugins</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:142
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-editor-screen/\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-editor-screen/\">Documentación sobre la edición de plugins</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:135
msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Si quieres hacer cambios, pero no quieres que se sobreescriban cuando se actualice el plugin, deberías pensar en escribir tu propio plugin. Para obtener información acerca de cómo editar plugins, escribir desde cero el tuyo o, simplemente, entender mejor su anatomía, echa un vistazo a los enlaces de aquí abajo."
#: wp-admin/plugin-editor.php:128
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "El menú de documentación, bajo el editor, contiene un listado de funciones PHP detectadas en el archivo del plugin. Al hacer clic en Buscar, te lleva a una página web con información sobre esa función concreta."
#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished."
msgstr "Elige un plugin a editar en el menú superior derecha y haz clic en el botón Seleccionar. Haz clic una vez sobre cualquier nombre de archivo para cargarlo en el editor. No olvides guardar tus cambios (Actualizar archivo) cuando acabes."
#: wp-admin/plugin-editor.php:126
msgid "You can use the plugin editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Puedes usar el editor para realizar cambios a cualquier archivo php de tus plugins. Cuidado si realizas cambios, la actualización de los plugins producirá que tus modificaciones sean sobrescritas y se pierdan."
#: wp-admin/plugin-editor.php:21
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:77 wp-admin/export-personal-data.php:77
msgid "Search Requests"
msgstr "Buscar solicitudes"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:66 wp-admin/export-personal-data.php:66
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar petición"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64
msgid "Username or email address"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:61 wp-admin/export-personal-data.php:61
msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request."
msgstr "Se enviará un correo electrónico al usuario de esta dirección de correo electrónico pidiéndole que verifique la petición."
#: wp-admin/erase-personal-data.php:60
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Añadir solicitud de borrado de datos"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:43
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Borrar la lista de datos personales."
#: wp-admin/erase-personal-data.php:42
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Borrar la navegación de la lista de datos personales"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:41
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Filtro para borrar la lista de datos personales"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar datos en este sitio."
#: wp-admin/install.php:419
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "WordPress ya está instalado. ¡Gracias, y que lo disfrutes!"
#: wp-admin/install.php:417
msgid "Success!"
msgstr "¡Lo lograste!"
#: wp-admin/install.php:408
msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Lo siento, no es una dirección de correo electrónica válida. Las direcciones de correo electrónico deben parecerse a <code>usuario@ejemplo.com</code>."
#: wp-admin/install.php:404
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Debes facilitar una dirección de correo electrónico"
#: wp-admin/install.php:400
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Tus contraseñas no coinciden. Inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/install.php:396
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "El nombre de usuario que has facilitado tiene caracteres no válidos."
#: wp-admin/install.php:393
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Por favor, facilita un nombre de usuario válido."
#: wp-admin/install.php:361
msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor, debes facilitarnos los siguientes datos. No te preocupes, siempre podrás cambiar estos ajustes más tarde."
#: wp-admin/install.php:360
msgid "Information needed"
msgstr "Información necesaria"
#: wp-admin/install.php:358
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "¡Bienvenido al famoso proceso de instalación de WordPress en cinco minutos! Simplemente completa la información siguiente y estarás a punto de usar la más enriquecedora y potente plataforma de publicación personal del mundo."
#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:309
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "No se ha podido definir la constante %s al instalar WordPress."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:296
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Tu archivo %s tiene vacío el prefijo de la tabla de la base de datos, y es obligatorio."
#: wp-admin/install.php:293 wp-admin/install.php:306
msgid "Configuration Error"
msgstr "Error de configuración"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:277
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No puedes instalar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere la versión %3$s o superior de MySQL. Estás ejecutando la versión %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/install.php:268
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No se puede instalar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necesita la versión %3$s de PHP o una superior. Estás ejecutando la versión %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:257
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "No puedes instalar ya que <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere la versión %3$s o superior de PHP y la versión %4$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL."
#: wp-admin/install.php:207
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"
#: wp-admin/install.php:179
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comprueba bien tu dirección de correo electrónico antes de continuar."
#: wp-admin/install.php:177
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"
#: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:656
#: wp-admin/user-new.php:562
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirma la contraseña"
#: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-edit.php:454
#: wp-admin/user-edit.php:502 wp-admin/user-new.php:481
#: wp-admin/user-new.php:485 wp-admin/user-new.php:532
#: wp-admin/user-new.php:556
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorio)"
#: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:556
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repetir contraseña"
#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:153
msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location."
msgstr "Necesitas esta contraseña para acceder. Por favor, guárdala en un lugar seguro."
#: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:191
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"
#: wp-admin/install.php:127
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Los nombres de usuario pueden tener únicamente caracteres alfanuméricos, espacios, guiones bajos, guiones medios, puntos y el símbolo @."
#: wp-admin/install.php:122
msgid "User(s) already exists."
msgstr "El (los) usuario(s) ya existe(n)."
#: wp-admin/install.php:108 wp-admin/install.php:357
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Hola"
#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress › Installation"
msgstr "Instalación de WordPress"
#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:313
msgid "Installing theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando el tema desde el archivo subido: %s"
#: wp-admin/theme-install.php:58 wp-admin/theme-install.php:152
#: wp-admin/theme-install.php:154 wp-admin/update.php:306
msgid "Upload Theme"
msgstr "Subir tema"
#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-admin/update.php:282
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalando tema: %s"
#: wp-admin/update.php:276
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"
#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:166
msgid "Installing plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando el plugin desde el archivo subido: %s"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-admin/update.php:132
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"
#: wp-admin/update.php:95
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "El plugin no ha sido reactivado debido a un error fatal."
#: wp-admin/update.php:91
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "El plugin ha sido reactivado."
#: wp-admin/update.php:89
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivación del plugin"
#: wp-admin/plugin-editor.php:331 wp-admin/theme-editor.php:377
msgid "I understand"
msgstr "Entendido"
#: wp-admin/theme-editor.php:373
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Si aún así decides seguir adelante con la edición directa, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nombre nuevo y guarda el original. De esta forma podrás volver a activar una versión funcional si algo falla."
#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:367
msgid "If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>."
msgstr "Si necesitas retocar algo más que el CSS de tu tema, quizá quieras intentar <a href=\"%s\">crear un tema hijo</a>."
#: wp-admin/theme-editor.php:359
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Parece que estás editando tu tema directamente desde el escritorio de WordPress. ¡Te recomendamos que no lo hagas! Editar tu tema directamente puede romper tu sitio y tus cambios podrían perderse en futuras actualizaciones."
#: wp-admin/plugin-editor.php:325 wp-admin/theme-editor.php:356
msgid "Heads up!"
msgstr "¡Aviso!"
#: wp-admin/plugin-editor.php:287 wp-admin/theme-editor.php:314
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar archivo"
#: wp-admin/theme-editor.php:307
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este es un archivo del tema padre actual."
#: wp-admin/plugin-editor.php:274 wp-admin/theme-editor.php:295
msgid "Look Up"
msgstr "Buscar"
#: wp-admin/plugin-editor.php:272 wp-admin/theme-editor.php:293
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentación:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:284
msgid "Selected file content:"
msgstr "Contenido del archivo seleccionado:"
#. translators: %s: Link to edit parent theme.
#: wp-admin/theme-editor.php:258
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema hijo hereda plantillas de un tema padre, %s."
#: wp-admin/theme-editor.php:251
msgid "Theme Files"
msgstr "Archivos del tema"
#: wp-admin/theme-editor.php:246
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está roto."
#: wp-admin/theme-editor.php:225
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Elige el tema a editar:"
#. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer.
#: wp-admin/theme-editor.php:205
msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>."
msgstr "No hay necesidad de cambiar tu CSS aquí — puedes editar y previsualizar en directo los cambios de CSS en el <a href=\"%s\">editor CSS integrado</a>."
#: wp-admin/theme-editor.php:200
msgid "Did you know?"
msgstr "¿Lo sabías?"
#: wp-admin/plugin-editor.php:188 wp-admin/theme-editor.php:193
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "Ha ocurrido un error al tratar de actualizar el archivo. Puede que tengas que reparar algo y tratar de actualizar de nuevo."
#: wp-admin/plugin-editor.php:169 wp-admin/theme-editor.php:167
msgid "Function Name…"
msgstr "Nombre de la función…"
#: wp-admin/theme-editor.php:54
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentación sobre las etiquetas de las plantillas</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/editing-files/\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/editing-files/\">Documentación sobre la edición de archivos</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:52 wp-admin/themes.php:206
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">Documentación sobre el uso de temas</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:51
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentación sobre el desarrollo de temas</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/theme-editor.php:45
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Cualquier modificación de los archivos se verá reflejada en todos los sitios de la red."
#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "Actualizar a una versión más nueva del mismo tema sobrescribirá los cambios que hayas hecho. Para evitar esto, prueba a crear un <a href=\"%s\">tema hijo</a>."
#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> Piensa detenidamente en la posibilidad de que tu sitio produzca errores y sea inaccesible si estás editando el tema en uso y cometes algún error."
#: wp-admin/theme-editor.php:38
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Después de introducir tus modificaciones, haz clic en Actualizar archivo."
#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para los archivos PHP puedes usar el desplegable de documentación y elegir entre las funciones reconocidas en ese archivo. Buscar te lleva a una web con material de referencia acerca de esa función en particular."
#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Empieza eligiendo un tema para editarlo desde el menú desplegable y haciendo clic en el botón «Elegir». Entonces aparecerá una lista de los archivos de plantilla del tema. Haciendo clic en cualquier nombre de archivo hace que el archivo aparezca en la caja grande del editor."
#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "You can use the theme editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Puedes usar el editor de temas para editar de forma individual los archivos CSS y PHP que componen tu tema."
#: wp-admin/theme-editor.php:21
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"
#: wp-admin/comment.php:367
msgid "Unknown action."
msgstr "Acción desconocida."
#: wp-admin/comment.php:212
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado el"
#: wp-admin/comment.php:166 wp-admin/plugins.php:342 wp-admin/plugins.php:348
#: wp-admin/theme-editor.php:305 wp-admin/includes/network.php:444
#: wp-admin/includes/network.php:452 wp-admin/includes/network.php:460
#: wp-admin/network/themes.php:137 wp-admin/network/themes.php:141
msgid "Caution:"
msgstr "Precaución:"
#: wp-admin/comment.php:158
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentario está actualmente en la papelera."
#: wp-admin/comment.php:155
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentario está marcado como spam."
#: wp-admin/comment.php:152
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentario está aprobado."
#: wp-admin/comment.php:144
msgid "Approve comment"
msgstr "Aprobar el comentario"
#: wp-admin/comment.php:143
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Estás a punto de aprobar el siguiente comentario:"
#: wp-admin/comment.php:140
msgid "Permanently delete comment"
msgstr "Borrar el comentario permanentemente"
#: wp-admin/comment.php:139
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente comentario:"
#: wp-admin/comment.php:135
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Estás a punto de mover el siguiente comentario a la papelera:"
#: wp-admin/comment.php:131
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Estás a punto de marcar el siguiente comentario como spam:"
#: wp-admin/comment.php:99
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Comentario moderado"
#: wp-admin/comment.php:86
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentario está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera si quieres editarlo."
#: wp-admin/comment.php:70 wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">Documentación sobre los comentarios</a>"
#: wp-admin/comment.php:64
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "También puedes moderar los comentarios desde esta pantalla usando la caja de estado, donde puedes cambiar el día/hora del comentario."
#: wp-admin/comment.php:63
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Si te es necesario puedes editar la información que falta en un comentario. Esto es muy útil si te advierten que un usuario ha cometido un error tipográfico al realizar un comentario."
#: wp-admin/comment.php:46
msgid "You can’t edit this comment because the associated post is in the Trash. Please restore the post first, then try again."
msgstr "No puedes editar este comentario porque la entrada asociada está en la papelera. Por favor, restaura primero la entrada y, después, inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/press-this.php:80
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "«Publicar esto» no está disponible. Por favor, contacta con el administrador del sitio."
#: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81
msgid "Installation Required"
msgstr "Instalación obligatoria"
#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site.
#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Publicar esto no está instalado. Por favor, instala «Publicar esto» desde <a href=\"%s\">el sitio principal</a>."
#: wp-admin/press-this.php:44
msgid "Activate Press This"
msgstr "Activar Publicar esto"
#: wp-admin/options-general.php:383
msgid "Week Starts On"
msgstr "La semana comienza el"
#: wp-admin/options-general.php:377
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://es.wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentación sobre el formato de fecha y hora</a>."
#: wp-admin/options-general.php:371
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de hora personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:370
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "escribe un formato de hora personalizado en el siguiente campo"
#: wp-admin/options-general.php:337 wp-admin/options-general.php:374
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"
#: wp-admin/options-general.php:334
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de fecha personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:333
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "escribe un formato de fecha personalizado en el siguiente campo"
#: wp-admin/options-general.php:333 wp-admin/options-general.php:370
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:295
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria no tiene en cuenta el horario de verano."
#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:289
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "La hora estándar comienza el: %s."
#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:287
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "El horario de ahorro de energía comienza el: %s."
#: wp-admin/options-general.php:274
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en horario de invierno."
#: wp-admin/options-general.php:272
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario de verano."
#. translators: %s: Local time.
#: wp-admin/options-general.php:256
msgid "Local time is %s."
msgstr "La hora local es %s."
#. translators: %s: UTC time.
#: wp-admin/options-general.php:246
msgid "Universal time is %s."
msgstr "La hora universal es %s."
#. translators: %s: UTC abbreviation
#: wp-admin/options-general.php:235
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset."
msgstr "Elige una ciudad en tu misma zona horaria o un desfase horario %s (Tiempo Universal Coordinado)."
#. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php
#: wp-admin/options-general.php:191
msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed."
msgstr "La constante %1$s de tu archivo %2$s ya no es necesaria."
#: wp-admin/options-general.php:149
msgid "New User Default Role"
msgstr "Perfil por defecto para los nuevos usuarios"
#: wp-admin/options-general.php:144
msgid "Anyone can register"
msgstr "Cualquiera puede registrarse"
#: wp-admin/options-general.php:141 wp-admin/options-general.php:142
msgid "Membership"
msgstr "Miembros"
#. translators: %s: New admin email.
#: wp-admin/options-general.php:123
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico del administrador a %s."
#: wp-admin/options-general.php:113 wp-admin/network/settings.php:164
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this, we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Esta dirección se usa para propósitos administrativos. Si la cambias, se te enviará un correo electrónico a tu nueva dirección para confirmarla. <strong>La nueva dirección no se activará hasta que no la hayas confirmado.</strong>"
#: wp-admin/options-general.php:111
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de administración"
#: wp-admin/options-general.php:100
msgid "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-general.php:99
msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>."
msgstr "Introduce aquí la dirección si <a href=\"%s\">quieres que la página de inicio sea distinta a la del directorio de tu instalación de WordPress.</a>."
#: wp-admin/options-general.php:71
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "En pocas palabras, explica de qué va este sitio."
#: wp-admin/options-general.php:48
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">Documentación sobre los ajustes generales</a>"
#: wp-admin/options-general.php:35
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC quiere decir Tiempo Universal Coordinado (Coordinated Universal Time)"
#: wp-admin/options-general.php:34 wp-admin/network/settings.php:55
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Puedes configurar el idioma y serán descargados e instalados los archivos de traducción automáticamente (disponible si es posible escribir en el sistema de archivos)."
#: wp-admin/options-general.php:31
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Si quieres que los visitantes puedan registrarse por su cuenta, no que sea el administrador el que lo haga, marca la casilla de miembros. Puede definirse un perfil de usuario por defecto para todos los usuarios, ya sean de registro propio o por el administrador."
#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "La URL de WordPress y la URL del sitio pueden ser las mismas (ejemplo.com) o diferentes; por ejemplo, puedes tener los archivos del núcleo de WordPress en un subdirectorio (ejemplo.com/wordpress), en vez de en el directorio raíz."
#: wp-admin/options-general.php:27
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "La mayoría de los temas muestran el título del sitio en la parte superior de cada página, en la barra de título del navegador y como nombre identificativo para los feeds. La descripción corta también se muestra en muchos temas."
#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Los campos en esta pantalla determinan algunas configuraciones básicas de tu sitio."
#. translators: Date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://www.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:22
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d-m-Y H:i:s"
#: wp-admin/options-general.php:19
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: wp-admin/privacy.php:61
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy
#: wp-admin/privacy.php:60
msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."
msgstr "Nos tomamos la privacidad y la transparencia muy en serio. Para aprender más sobre los datos que recogemos, y qué hacemos con ellos, por favor, visita <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."
#: wp-admin/privacy.php:51
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://es.wordpress.org/about/stats/"
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats
#: wp-admin/privacy.php:50
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>."
msgstr "Estos datos se utilizan para ofrecer mejoras generales a WordPress, lo que incluye la ayuda para proteger tu sitio descubriendo e instalando automáticamente nuevas actualizaciones. También se utiliza para calcular estadísticas, como las mostradas en la <a href=\"%s\">página de estadísticas de WordPress.org</a>."
#: wp-admin/privacy.php:44
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "De vez en cuando, tu sitio WordPress puede enviar información a WordPress.org —incluyendo, pero no limitada a— la versión de WordPress que estás usando y una lista de los plugins y temas instalados."
#: wp-admin/link.php:117
msgid "Link not found."
msgstr "Enlace no encontrado."
#: wp-admin/link.php:111
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar enlace"
#: wp-admin/async-upload.php:58
msgctxt "media item"
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#: wp-admin/async-upload.php:56
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/my-sites.php:124
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:718
#: wp-admin/network/site-info.php:137 wp-admin/network/site-settings.php:94
#: wp-admin/network/site-themes.php:179 wp-admin/network/site-users.php:229
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
#: wp-admin/my-sites.php:112
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"
#: wp-admin/my-sites.php:77
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Debes ser miembro de al menos un sitio para usar esta página."
#: wp-admin/my-sites.php:72 wp-admin/network/menu.php:53
#: wp-admin/network/sites.php:369
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-admin/my-sites.php:58 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:335 wp-admin/network/settings.php:141
#: wp-admin/network/sites.php:351
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."
#: wp-admin/my-sites.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentación sobre Mis sitios</a>"
#: wp-admin/my-sites.php:45
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Esta pantalla muestra a un usuario individual todos los sitios de esta red, y también permite a ese usuario establecer un sitio principal. Pueden utilizar los enlaces debajo de cada sitio para visitar o la portada o el escritorio de ese sitio."
#: wp-admin/my-sites.php:33
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "El sitio principal que has elegido no existe."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
#: wp-admin/network/admin.php:17
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "La compatibilidad con multisitio no está activa."
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:119
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:135
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor elige un archivo"
#. translators: %s: Nav menu title.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1244
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s se ha actualizado."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1106
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1104
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar propiedades avanzadas de menú"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1082
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Hay algunos elementos de menú no válidos. Por favor, compruébalos o elimínalos."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1078
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Haz clic en Guardar menú para hacer públicos los elementos de menú pendientes."
#. translators: %s: Walker class name.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1060
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "La clase Walker denominada %s no existe."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1036
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Añade elementos de menú desde la columna de la izquierda."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:518 wp-admin/includes/nav-menu.php:805
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:513 wp-admin/includes/nav-menu.php:528
msgid "Most Recent"
msgstr "Más reciente"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:465 wp-admin/includes/nav-menu.php:752
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:443 wp-admin/includes/nav-menu.php:722
msgid "No items."
msgstr "Sin elementos."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:85
#: wp-admin/update-core.php:975 wp-admin/update-core.php:1014
msgid "Update progress"
msgstr "Progreso de la actualización"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62 wp-admin/update.php:62
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1942
msgid "https://wordpress.org/support/article/first-steps-with-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/first-steps-with-wordpress/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1942
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Aprende más sobre cómo empezar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1940
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Activa o desactiva los comentarios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1937
msgid "Manage menus"
msgstr "Gestionar menús"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1934
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gestionar widgets"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1931
msgid "More Actions"
msgstr "Más acciones"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1927
msgid "View your site"
msgstr "Ver tu sitio"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1925
msgid "Set up your homepage"
msgstr "Establece tu página de inicio"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1924
msgid "Add an About page"
msgstr "Añade una página «Acerca de»"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1923
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escribe tu primera entrada en el blog"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1921
msgid "Add a blog post"
msgstr "Añade una entrada"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1917 wp-admin/includes/dashboard.php:1920
msgid "Add additional pages"
msgstr "Añade páginas adicionales"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1916 wp-admin/includes/dashboard.php:1919
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edita tu página de inicio"
#. translators: %s: URL to Themes panel in Customizer or Themes screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1907
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "o <a href=\"%s\">cambia tu tema por completo</a>"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1899 wp-admin/includes/dashboard.php:1901
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personaliza tu sitio"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1898
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1894
msgid "We’ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Hemos recopilado algunos enlaces para que puedas comenzar:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1893
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "¡Bienvenido a WordPress!"
#. translators: 1: Number of issues. 2: URL to Site Health screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1863
msgid "Take a look at the <strong>%1$d item</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>."
msgid_plural "Take a look at the <strong>%1$d items</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>."
msgstr[0] "Echa un vistazo a <strong>%1$d elemento</strong> en la <a href=\"%2$s\">pantalla de salud del sitio</a>."
msgstr[1] "Echa un vistazo a <strong>%1$d elementos</strong> en la <a href=\"%2$s\">pantalla de salud del sitio</a>."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1853
msgid "Your site’s health is looking good, but there are still some things you can do to improve its performance and security."
msgstr "La salud de tu sitio está bien, pero aún hay algunas cosas que puedes hacer para mejorar su rendimiento y seguridad."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1851
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr "¡Buen trabajo! Actualmente tu sitio pasa todas las pruebas de salud del sitio."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1849
msgid "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security."
msgstr "Tu sitio tiene problemas críticos que deberían solucionarse lo antes posible para mejorar su rendimiento y seguridad."
#. translators: %s: URL to Site Health screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1841
msgid "Site health checks will automatically run periodically to gather information about your site. You can also <a href=\"%s\">visit the Site Health screen</a> to gather information about your site now."
msgstr "Las pruebas de salud del sitio se ejecutarán automáticamente de forma periódica para obtener información sobre tu sitio. También puedes <a href=\"%s\">visitar ahora la pantalla de salud del sitio</a> para obtener información sobre tu sitio."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1831 wp-admin/site-health-info.php:47
#: wp-admin/site-health.php:52
msgid "Results are still loading…"
msgstr "Los resultados están aún cargando…"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1829
msgid "No information yet…"
msgstr "Aún no hay información..."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1759
msgid "PHP is the programming language we use to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site’s performance."
msgstr "PHP es el lenguaje de programación que usamos para crear y mantener WordPress. Las versiones más recientes de PHP son más rápidas y más seguras, así que actualizarlo tendrá un efecto positivo en el rendimiento de tu sitio."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1758
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "¿Qué es PHP y cómo afecta a mi sitio?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1752
msgid "WordPress has detected that your site is running on an outdated version of PHP."
msgstr "WordPress ha detectado que tu sitio está funcionando con una versión obsoleta de PHP."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1750
msgid "WordPress has detected that your site is running on an insecure version of PHP."
msgstr "WordPress ha detectado que tu sitio está funcionando con una versión insegura de PHP."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1645
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Descartar el panel de aviso del navegador."
#. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1640
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualiza %2$s</a> o aprende cómo <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar feliz</a>"
#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1618
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás usando una versión antigua de %s. Para una mejor experiencia usando WordPress, actualiza tu navegador, por favor."
#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1612
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que usas una versión insegura de %s. Usar un navegador obsoleto hace que tu ordenador sea inseguro. Para tener la mejor experiencia en WordPress, por favor, actualiza tu navegador."
#. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1582
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) del espacio utilizado"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1575 wp-admin/includes/dashboard.php:1590
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gestionar subidas"
#. translators: %s: Number of megabytes.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1568
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB de espacio permitidos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1561
msgid "Storage Space"
msgstr "Espacio de almacenamiento"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1497
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Otras noticias sobre WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1488
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1479 wp-admin/index.php:88
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1464
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog oficial WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1455
msgid "https://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "https://es.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1446
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://es.wordpress.org/news/"
#. translators: %s: Meetup organization documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1419
msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize a WordPress event</a>?"
msgstr "En este momento, no hay ningún evento programado cerca de ti. ¿Te gustaría <a href=\"%s\">organizar un evento WordPress</a>?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1411 wp-admin/includes/dashboard.php:1420
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
#. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization
#. documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1409
msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize a WordPress event</a>?"
msgstr "En este momento, no hay ningún evento programado cerca de %1$s. ¿Te gustaría <a href=\"%2$s\">organizar un evento WordPress</a>?"
#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1360
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Asiste a un próximo evento cerca de %s."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1330
msgid "Cincinnati"
msgstr "Madrid"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1318
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1311
msgid "Edit city"
msgstr "Editar la ciudad"
#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1265
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://es.wordpress.org/news/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1253
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1241
msgid "Meetups"
msgstr "Meetups"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1107 wp-admin/includes/dashboard.php:1286
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget requiere Javascript."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1060
msgid "View more comments"
msgstr "Ver más comentarios"
#. translators: 1: Relative date, 2: Time.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:982
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:972
msgid "M jS"
msgstr "j M"
#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:969
msgid "M jS Y"
msgstr "j M Y"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:966
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:902
msgid "No activity yet!"
msgstr "¡Todavía no hay actividad!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:893
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicaciones recientes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:884
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Próximas publicaciones"
#. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:850
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the
#. comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:842
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s el %2$s %3$s"
#. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:813
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "En %1$s %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:808 wp-admin/includes/dashboard.php:815
#: wp-admin/includes/dashboard.php:845 wp-admin/includes/dashboard.php:852
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendiente]"
#. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment
#. is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:805
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "De %1$s en %2$s%3$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:741
msgid "View this comment"
msgstr "Ver este comentario"
#. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the
#. dashboard.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:609
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:603
msgid "View all drafts"
msgstr "Ver todos los borradores"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:548
msgid "What’s on your mind?"
msgstr "¿En qué estás pensando?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:471 wp-admin/includes/dashboard.php:473
#: wp-admin/network/sites.php:386
msgid "Search Sites"
msgstr "Buscar sitios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:463 wp-admin/includes/dashboard.php:465
#: wp-admin/users.php:584 wp-admin/network/site-users.php:279
#: wp-admin/network/users.php:291
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"
#. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text
#. indicating the number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:435
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tienes %1$s y %2$s."
#. translators: %s: Number of sites on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:432
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s sitio"
msgstr[1] "%s sitios"
#. translators: %s: Number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:430
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuario"
msgstr[1] "%s usuarios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:423
msgid "Create a New User"
msgstr "Crear un nuevo usuario"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:420
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crear nuevo sitio"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:371
msgid "Search engines discouraged"
msgstr "Motores de búsqueda disuadidos"
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:290
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s página"
msgstr[1] "%s páginas"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:287
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s entrada"
msgstr[1] "%s entradas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:191
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:136
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:80
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Eventos y noticias de WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:75 wp-admin/includes/dashboard.php:606
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Tus borradores recientes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:75
msgid "Quick Draft"
msgstr "Borrador rápido"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:70
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:65
msgid "Right Now"
msgstr "Ahora mismo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:61
msgid "At a Glance"
msgstr "De un vistazo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:56 wp-admin/site-health.php:17
#: wp-admin/site-health.php:96
msgid "Site Health Status"
msgstr "Estado de salud del sitio"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "PHP Update Required"
msgstr "Es necesario actualizar PHP"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "¡Tu navegador está obsoleto!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "¡Estás usando un navegador inseguro!"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1849
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Marcar esta entrada como fija"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1841
msgid "Not Sticky"
msgstr "No es fija"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1837
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1840
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1799
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1790
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentarios"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1761
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1774
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1760
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1773
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1674
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Página principal (sin superior)"
#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1620
msgid "–OR–"
msgstr "–O–"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1589
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1680
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1717
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1759
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1772
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1816
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1839
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1864
msgid "— No Change —"
msgstr "— Sin cambios —"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1534
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edición en lote"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1419
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportar como JSON"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1418
msgid "Export “%s” as JSON"
msgstr "Exportar «%s» como JSON"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1098
msgid "Missed schedule"
msgstr "Programación perdida"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:945
msgid "“%s” is locked"
msgstr "«%s» está bloqueado"
#. translators: Posts screen column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:621
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:510
msgid "All formats"
msgstr "Todos los formatos"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:508
msgid "Filter by post format"
msgstr "Filtrar por formato de entrada"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:380
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> fija"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> fijas"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:330
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:309
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mío <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mío <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/plugin.php:2482
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Ir a la pantalla de plugins"
#: wp-admin/includes/plugin.php:2480
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr "Puedes encontrar más detalles y hacer cambios en la pantalla de plugins."
#: wp-admin/includes/plugin.php:2479
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Uno o más plugins no han cargado correctamente."
#: wp-admin/includes/plugin.php:2452
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "No se ha podido reactivar el plugin."
#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2343
msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation."
msgstr "El contenido sugerido de la política de privacidad debe añadirse usando la acción %s (o posterior). Mira la documentación incluida, por favor."
#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2332
msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action."
msgstr "El contenido sugerido de la política de privacidad solo debería ser añadido en wp-admin usando la acción %s (o posterior)."
#. translators: %s: add_submenu_page()
#: wp-admin/includes/plugin.php:1432
msgid "The seventh parameter passed to %s should be an integer representing menu position."
msgstr "El séptimo parámetro pasado a `%s` debe ser un número entero que represente la posición del menú."
#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Plugin name, 3: Required
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1194
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr "<strong>Error:</strong> La versión actual de WordPress (%1$s) no cumple con los requisitos mínimos para %2$s. El plugin necesita WordPress %3$s."
#. translators: 1: Current PHP version, 2: Plugin name, 3: Required PHP
#. version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1183
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr "<strong>Error:</strong> La versión PHP actual (%1$s) no cumple con los requisitos mínimos para %2$s. El plugin necesita PHP %3$s."
#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Current PHP version, 3: Plugin
#. name, 4: Required WordPress version, 5: Required PHP version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1170
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress %4$s and PHP %5$s."
msgstr "<strong>Error:</strong> Las versiones actuales de WordPress (%1$s) y PHP (%2$s) no cumplen los requisitos mínimos para %3$s. El plugin necesita WordPress %4$s y PHP %5$s."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1106
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "El plugin no tiene una cabecera válida."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1101
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "El archivo del plugin no existe."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1098
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "La ruta del plugin no es válida."
#. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1038
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "No se pudieron eliminar completamente los plugins %s."
#. translators: %s: Plugin filename.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1035
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "El plugin %s no se ha podido quitar completamente."
#: wp-admin/includes/plugin.php:881
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Uno de los plugins no es válido."
#: wp-admin/includes/plugin.php:731
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "El plugin ha generado una respuesta insesperada."
#: wp-admin/includes/plugin.php:508
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios suspendidos."
#: wp-admin/includes/plugin.php:507
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios inactivos."
#: wp-admin/includes/plugin.php:506
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios eliminados."
#: wp-admin/includes/plugin.php:505
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Ejecutado antes de cargar el Multisitio."
#: wp-admin/includes/plugin.php:501
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Controlador de errores fatales PHP personalizado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:500
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Error de PHP personalizado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:499
msgid "External object cache."
msgstr "Caché de objetos externos."
#: wp-admin/includes/plugin.php:498
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento."
#: wp-admin/includes/plugin.php:497
msgid "Custom installation script."
msgstr "Script de instalación personalizado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:496
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensaje de error de base de datos personalizado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:495
msgid "Custom database class."
msgstr "Clase de base datos personalizada."
#: wp-admin/includes/plugin.php:494
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin avanzado de caché."
#. translators: %s: Plugin author.
#: wp-admin/includes/plugin.php:214
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."
#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:91
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "La cabecera del plugin %1$s está obsoleta. Utiliza %2$s en su lugar."
#: wp-admin/includes/menu.php:350 wp-admin/my-sites.php:17
#: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50
#: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:140
#: wp-admin/network/upgrade.php:38 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24
#: wp-admin/network/users.php:46 wp-admin/network/users.php:60
#: wp-admin/network/users.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a esta página."
#: wp-admin/includes/file.php:2269
msgid "Proceed"
msgstr "Ejecutar"
#: wp-admin/includes/file.php:2255
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Introduce la ubicación del servidor de las claves públicas y privadas. Si fuese necesaria una contraseña introdúcela arriba, en el campo de contraseña."
#: wp-admin/includes/file.php:2252
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"
#: wp-admin/includes/file.php:2248
msgid "Public Key:"
msgstr "Clave pública:"
#: wp-admin/includes/file.php:2246
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claves de autentificación"
#: wp-admin/includes/file.php:2225
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"
#: wp-admin/includes/file.php:2219
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta contraseña no se almacenará en el servidor."
#: wp-admin/includes/file.php:2204
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "ejemplo: es.wordpress.org"
#: wp-admin/includes/file.php:2203
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: wp-admin/includes/file.php:2189
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Si no recuerdas tus datos de acceso deberías contactar con tu proveedor de alojamiento."
#: wp-admin/includes/file.php:2185
msgid "FTP Password"
msgstr "Contraseña FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:2184
msgid "FTP Username"
msgstr "Usuario FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:2183
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP para proceder."
#: wp-admin/includes/file.php:2181
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Contraseña FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:2180
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Usuario FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:2179
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP o SSH para proceder."
#: wp-admin/includes/file.php:2175
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para realizar la operación que has solicitado WordPress necesita tener acceso a tu servidor web."
#: wp-admin/includes/file.php:2169
msgid "Connection Information"
msgstr "Datos de conexión"
#: wp-admin/includes/file.php:2142
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"
#: wp-admin/includes/file.php:2139
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
#: wp-admin/includes/file.php:2136
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:2127
msgid "<strong>Error</strong>: Could not connect to the server. Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Error</strong>: No se ha podido conectar con el servidor. Por favor, verifica que los ajustes son correctos."
#: wp-admin/includes/file.php:1649
msgid "Empty archive."
msgstr "Archivo vacío."
#: wp-admin/includes/file.php:1598
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "No podemos descomprimir el archivo."
#: wp-admin/includes/file.php:1513 wp-admin/includes/file.php:1580
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "No se puede recuperar el archivo."
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:91
#: wp-admin/includes/file.php:1505 wp-admin/includes/file.php:1645
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archivo incompatible."
#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1361
msgid "The authenticity of %s could not be verified."
msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s."
#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1313
msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found."
msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s porque no se ha encontrado ninguna firma."
#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1240 wp-admin/includes/file.php:1260
#: wp-admin/includes/file.php:1294
msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system."
msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s porque la verificación de firma no está disponible en este sistema."
#. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value.
#: wp-admin/includes/file.php:1211
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "La suma de verificación del archivo (%1$s) no coincide con el valor de suma de verificación esperado (%2$s)."
#: wp-admin/includes/file.php:1046
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal."
#: wp-admin/includes/file.php:1039
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "La URL especificada no es válida."
#. translators: %s: Destination file path.
#: wp-admin/includes/file.php:915
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "El archivo subido no se ha podido mover a %s."
#: wp-admin/includes/file.php:832
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia."
#: wp-admin/includes/file.php:825
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "El archivo indicado no cumple los requisitos de subida."
#: wp-admin/includes/file.php:815
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Envío del formulario no válido."
#: wp-admin/includes/file.php:801
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Subida de archivo detenida a causa de la extensión."
#: wp-admin/includes/file.php:800
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "El archivo no se ha podido grabar en el disco."
#: wp-admin/includes/file.php:799
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta un directorio temporal."
#: wp-admin/includes/file.php:797
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."
#: wp-admin/includes/file.php:796
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Solo se ha podido subir una parte del archivo."
#. translators: %s: MAX_FILE_SIZE
#: wp-admin/includes/file.php:793
msgid "The uploaded file exceeds the %s directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El archivo subido excede la directiva %s que se ha especificado en el formulario HTML."
#. translators: 1: upload_max_filesize, 2: php.ini
#: wp-admin/includes/file.php:787
msgid "The uploaded file exceeds the %1$s directive in %2$s."
msgstr "El archivo subido supera la directiva %1$s en %2$s. "
#: wp-admin/includes/file.php:571
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "No ha sido posible comunicar con el sitio para comprobar los errores fatales, así que el cambio de PHP se ha revertido. Tendrás que subir el cambio a tu archivo PHP por otros medios, como por ejemplo usando SFTP."
#: wp-admin/includes/file.php:504
msgid "Unable to write to file."
msgstr "No fue posible escribir en el archivo."
#: wp-admin/includes/file.php:486 wp-admin/plugin-editor.php:116
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Los archivos de este tipo no son editables."
#: wp-admin/includes/file.php:478 wp-admin/plugin-editor.php:109
#: wp-admin/theme-editor.php:278
msgid "File does not exist! Please double check the name and try again."
msgstr "¡El archivo no existe! Por favor, vuelve a revisar el nombre e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/includes/file.php:425 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar plantillas en este sitio."
#: wp-admin/includes/file.php:405 wp-admin/includes/file.php:465
#: wp-admin/includes/file.php:705 wp-admin/includes/file.php:711
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Disculpa, ese archivo no puede editarse."
#: wp-admin/includes/file.php:393 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar plugins en este sitio."
#: wp-admin/includes/file.php:324 wp-admin/options-permalink.php:353
#: wp-admin/options-permalink.php:378 wp-admin/options-permalink.php:411
#: wp-admin/plugin-editor.php:296 wp-admin/theme-editor.php:323
msgid "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/file.php:323 wp-admin/plugin-editor.php:295
#: wp-admin/theme-editor.php:322
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"%s\">Changing File Permissions</a> for more information."
msgstr "Para guardar los cambios, es necesario que el archivo tenga permisos de escritura. Visita <a href=\"%s\">cómo cambiar permisos de archivo</a> para obtener más información."
#. translators: 1: Line number, 2: File path.
#: wp-admin/includes/file.php:311
msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "Los cambios en tu código PHP se han revertido debido a un error en la línea %1$s del archivo %2$s. Por favor, arréglalo y trata de guardar de nuevo."
#. translators: %s: Template name.
#: wp-admin/includes/file.php:92
msgid "%s Page Template"
msgstr "Plantilla de página %s"
#: wp-admin/includes/file.php:64
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentarios emergentes"
#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios emergentes"
#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios"
#: wp-admin/includes/file.php:59
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para reglas de reescritura)"
#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (compatibilidad con trucos heredados)"
#: wp-admin/includes/file.php:56
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos RTL"
#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Editor visual de hojas de estilos RTL"
#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos del editor visual"
#: wp-admin/includes/file.php:51
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Incrustar plantilla de pie"
#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Incrustar plantilla de cabecera"
#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Incrustar plantilla de contenido"
#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Incrustar plantilla 404"
#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed Template"
msgstr "Incrustar plantilla"
#: wp-admin/includes/file.php:45
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Plantilla de aplicación adjunta"
#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Plantilla de audio adjunto"
#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Plantilla de vídeo adjunto"
#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Plantilla de imagen adjunta"
#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Attachment Template"
msgstr "Plantilla de archivos adjuntos"
#: wp-admin/includes/file.php:39 wp-admin/options-privacy.php:123
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Página de política de privacidad"
#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Página individual"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada individual"
#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Plantilla única"
#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Plantilla de fecha"
#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de entradas"
#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Plantilla de etiqueta"
#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Plantilla de categoría"
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Plantilla de taxonomías"
#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Plantilla de autor"
#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Plantilla de la página principal"
#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Plantilla de enlaces"
#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Error 404 (página no encontrada)"
#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulario de búsqueda"
#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Pie de página del tema"
#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Cabecera del tema"
#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funciones del tema"
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:313
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:295
msgid "Changing to %s"
msgstr "Cambiando a %s"
#. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:266
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Buscando %1$s en %2$s"
#. translators: 1: .po, 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:351
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "No está el paquete del idioma o los archivos %1$s o %2$s."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "No se ha podido eliminar la traducción antigua."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "Eliminando la versión antigua de la traducción…"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Traducción actualizada correctamente."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation update failed."
msgstr "La actualización de la traducción ha fallado."
#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "Descargando la traducción desde %s…"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
#: wp-admin/update-core.php:632
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Tus traducciones están actualizadas."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algunas de tus traducciones necesitan actualizarse. Espera unos segundos más mientras las actualizamos también."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5369
msgid "Invalid data. The item does not exist."
msgstr "Datos no válidos. El elemento no existe."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5357
msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar temas."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5347
msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar plugins."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5340
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5365
msgid "Invalid data. Unknown type."
msgstr "Datos no válidos. Tipo desconocido."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5335
msgid "Invalid data. Unknown state."
msgstr "Datos no válidos. Estado desconocido."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5329
msgid "Invalid data. No selected item."
msgstr "Datos no válidos. Ningún elemento seleccionado."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5120
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaba la etiqueta hecho en el array de respuesta del borrador %1$s (índice %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5109
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaban mensajes claves a la referencia en la respuesta del array %1$s del borrador (índice %2$d)"
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5098
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaban mensajes clave en el array de respuesta %1$s del borrador (índice %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5087
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaba la clave items_retained en respuesta al array del borrador %1$s (índice %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5076
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaba la clave items_removed en respuesta al array del borrador %1$s (índice %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5065
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "No se ha recibido un array del borrador %1$s (índice %2$d)."
#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5048
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "La llamada de retorno del elemento de borrado no es válida: %s."
#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5038
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "El borrador no incluye una llamada de retorno: %s."
#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5029
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "El array del borrador en el índice %d no incluye un nombre amigable."
#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5024
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Se esperaba un array describiendo el borrador en el índice %d."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5011
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "El índice del borrador está fuera de rango."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5007
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "El índice del borrador no puede ser menor que uno."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4970
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Índice del borrador no disponible."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4966
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida en la petición."
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4895
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Se esperaba hecho (boleano) en el array de respuesta del exportador: %s."
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4888
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Se esperaba array de datos en el array de respuesta del exportador: %s"
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4881
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Se esperaban datos en el array de respuesta del exportador: %s"
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4874
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "Se esperaba respuesta como array del exportador: %s"
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4860
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "La respuesta del exportador no es una respuesta válida: %s"
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4853
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "El exportador no incluye una respuesta: %s"
#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4844
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "El índice %s del array del exportador no incluye un nombre amigable."
#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4837
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "Se esperaba un array que describiese el exportador en el índice %s."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4827
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5015
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "El índice de página no puede ser menor que uno."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4823
msgid "Exporter index is out of range."
msgstr "El índice del exportador está fuera de rango."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4819
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "El índice del exportador no puede ser negativo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4813
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Un exportador ha usado inadecuadamente el filtro de registro."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4784
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4976
msgid "Missing page index."
msgstr "Índice de página no disponible."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4778
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Índice del exportador no disponible."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4774
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Se debe facilitar una dirección de correo electrónico válida."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4769
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4960
msgid "Invalid request type."
msgstr "Tipo de petición no válido."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4760
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4951
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos realizar esta acción"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4756
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4946
msgid "Invalid request ID."
msgstr "ID de petición no válido."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4736 wp-admin/plugin-editor.php:184
#: wp-admin/theme-editor.php:189
msgid "File edited successfully."
msgstr "Archivo editado correctamente."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4599
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "No se ha podido borrar el plugin."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4568 wp-admin/plugins.php:622
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "No puedes borrar un plugin si está activado para el sitio principal."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4453 wp-admin/update.php:29
#: wp-admin/update.php:57 wp-admin/update.php:79
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar plugins en este sitio."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4329
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4438
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4546
msgid "No plugin specified."
msgstr "No se ha especificado ningún plugin."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4305
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "No se ha podido borrar el tema."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4267
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar temas en este sitio."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4174 wp-admin/update.php:206
#: wp-admin/update.php:227
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar los temas de este sitio."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4050 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:255 wp-admin/update.php:295 wp-admin/update.php:332
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para para instalar temas en este sitio."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4037
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4160
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4255
msgid "No theme specified."
msgstr "No se ha especificado ningún tema."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3897
msgid "Image could not be processed."
msgstr "No se ha podido procesar la imagen."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3872
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s ha sido desconectado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3868
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Ahora están cerradas tus sesiones del resto de sitios."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3859
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "No se han podido cerrar las sesiones de usuario. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3730
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Esta vista previa no está disponible en el editor."
#. translators: %s: URL that could not be embedded.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3696
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s ha fallado al incrustarse."
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:628 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2820
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edición el %1$s a las %2$s"
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last
#. edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:625 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2817
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edición por %1$s el %2$s a las %3$s"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2513
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para adjuntar archivos a esta entrada."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2434
msgid "Upload failed. Please reload and try again."
msgstr "Subida fallida. Por favor, recarga e inténtalo de nuevo."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2012
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta página."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2008
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta entrada."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2005
msgid "Someone"
msgstr "Alguien"
#. translators: %s: The new user.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1702
msgid "User %s added"
msgstr "Usuario %s añadido"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1612
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor, proporciona un nombre al campo personalizado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1581
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1589
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor, pon algún valor en el campo personalizado."
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1564
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Borrador creado el %1$s a las %2$s"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1305
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1407
msgid "Error: Please type your comment text."
msgstr "Error: Por favor, escribe el texto de tu comentario."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1301
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Lo siento, tienes que iniciar sesión para responder a un comentario."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1275
msgid "Error: You can’t reply to a comment on a draft post."
msgstr "Error: No puedes responder a un comentario en una entrada en borrador."
#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:960
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "El comentario %d no existe"
#. translators: 1: User login, 2: User email address.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:325
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:111
msgid "Data Erasure has failed."
msgstr "El borrado de datos ha fallado."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67
msgid "Force Erasure has failed."
msgstr "Ha fallado la eliminación forzada."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:110
msgid "Erasure completed."
msgstr "Borrado completo."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:109
msgid "Erasing Data..."
msgstr "Borrando datos..."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:64
msgid "Force Erase Personal Data"
msgstr "Forzar el borrado de datos personales"
#: wp-admin/includes/taxonomy.php:136
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "No has introducido un nombre de categoría."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
msgid "The package could not be installed."
msgstr "No se ha podido descomprimir el paquete."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "La carpeta ya existe."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161
msgid "The package contains no files."
msgstr "El paquete no contiene archivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "Installing the latest version…"
msgstr "Instalando la última versión…"
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "No ha sido posible localizar la carpeta %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:953
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de plugins de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de contenidos de WordPress (wp-content)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Datos facilitados no válidos."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1382
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1379
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugin popular"
#. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending
#. number of users, 3: Total number of users.
#: wp-admin/includes/deprecated.php:605
msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s"
msgstr "Mostrando %1$s–%2$s de %3$s"
#: wp-admin/includes/image.php:161
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo adjunto."
#. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of
#. themes being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el tema %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31
#: wp-admin/update-core.php:643 wp-admin/update-core.php:1041
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar las traducciones"
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1327
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error: [%1$s] %2$s"
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1324
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error de rollback: [%1$s] %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1294
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"REGISTRO DE LA ACTUALIZACIÓN\n"
"=========="
#. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1290
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Actualización en segundo plano finalizada"
#. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1287
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] Las actualizaciones en segundo plano han fallado"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1271
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"¿PRUEBAS BETA?\n"
"=============\n"
"\n"
"Este correo electrónico de errores se te envía cuando estás usando una versión de desarrollo de WordPress.\n"
"\n"
"Si crees que estos fallos pueden deberse a errores de WordPress, ¿podrías notificarlos?\n"
" * Abre un hilo en los foros de soporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * O, si te gusta más, puedes escribir un informe de errores: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"¡Gracias! -- El equipo de WordPress"
#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1260
msgid "FAILED: %s"
msgstr "FALLÓ: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1253
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Las siguientes traducciones han fallado al actualizarse:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1252
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Los siguientes temas no lograron actualizarse:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1251
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Los siguientes plugins no lograron actualizarse:"
#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1245
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "CORRECTO: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1239
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Las siguientes traducciones se han actualizado correctamente:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1238
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Los siguientes temas se han actualizado correctamente:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1237
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Los siguientes plugins se han actualizado correctamente:"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1223
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "FALLIDO: WordPress ha fallado al actualizar a %s"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1220
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "CORRECTO: WordPress se ha actualizado correctamente a %s"
#. translators: %s: Network home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1213
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Sitio WordPress: %s"
#. translators: %s: Themes screen URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1153
msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s"
msgstr "Para gestionar los temas en tu sitio, visita la página de temas: %s"
#. translators: %s: Plugins screen URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1144
msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s"
msgstr "Para gestionar los plugins en tu sitio, visita la página de plugins: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1124
msgid "These themes are now up to date:"
msgstr "Ahora, estos temas están al día:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1106
msgid "These plugins are now up to date:"
msgstr "Ahora, estos plugins están al día:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1083
msgid "These themes failed to update:"
msgstr "Ha fallado la actualización de estos temas:"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1070
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1088
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1111
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1129
msgid "- %1$s version %2$s"
msgstr "- %1$s versión %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1065
msgid "These plugins failed to update:"
msgstr "Ha fallado la actualización de estos plugins:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1060
msgid "Please check your site now. It’s possible that everything is working. If there are updates available, you should update."
msgstr "Por favor, comprueba tu sitio ahora. Es posible que todo esté funcionando. Si hay actualizaciones disponibles, deberías actualizar."
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1050
msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s."
msgstr "¡Hola! Ha fallado la actualización de temas en tu sitio %s."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1047
msgid "[%s] Some themes have failed to update"
msgstr "[%s] Ha fallado la actualización de algunos temas"
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1042
msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s."
msgstr "¡Hola! Ha fallado la actualización de plugins en tu sitio %s."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1039
msgid "[%s] Some plugins have failed to update"
msgstr "[%s] Ha fallado la actualización de algunos plugins"
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1034
msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s."
msgstr "¡Hola! Ha fallado la actualización de los temas y plugins en tu sitio %s."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1031
msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update"
msgstr "[%s] Ha fallado la actualización de algunos plugins y temas"
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1021
msgid "Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "¡Hola! Algunos temas se han actualizado automáticamente a sus últimas versiones en tu sitio %s. No son necesarias más acciones por tu parte."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1018
msgid "[%s] Some themes were automatically updated"
msgstr "[%s] Algunos temas se han actualizado automáticamente"
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1013
msgid "Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "¡Hola! Algunos plugins se han actualizado automáticamente a sus últimas versiones en tu sitio %s. No son necesarias más acciones por tu parte."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1010
msgid "[%s] Some plugins were automatically updated"
msgstr "[%s] Algunos plugins se han actualizado automáticamente"
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1005
msgid "Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "¡Hola! Algunos plugins y temas se han actualizado automáticamente a sus últimas versiones en tu sitio %s. No son necesarias más acciones por tu parte."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1002
msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated"
msgstr "[%s] Algunos plugins y temas se han actualizado automáticamente"
#. translators: %s: Error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:830
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de error: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:813
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Tu empresa de alojamiento, los voluntarios del foro o un desarrollador pueden utilizar esta información para ayudarte:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:812
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Tenemos algunos datos que describen el error que se ha producido en tu sitio."
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:811
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando la versión %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:806
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1162
msgid "The WordPress Team"
msgstr "El equipo de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:802
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "También tienes algunos plugins o temas con actualizaciones disponibles. Actualízalos ahora:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:797
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Si contactas con nosotros nos aseguraremos de que nunca vuelvas a tener este problema de nuevo."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:793
#: wp-admin/update-core.php:801
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Mantener tu sitio actualizado es importante para la seguridad. También hace que internet sea un lugar más seguro para ti y tus lectores."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:787
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1160
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Si tienes algún problema o necesitas ayuda, los voluntarios en los foros de soporte de WordPress.org pueden ayudarte."
#. translators: %s: Support email address.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:782
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "El equipo de WordPress está deseando ayudarte. Reenvía este correo electrónico a %s y el equipo trabajará contigo para asegurarse que tu sitio funcione."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:772
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Por favor, comprueba tu sitio ahora. Es posible que todo esté funcionando. Si indica que necesitas actualizar, deberías hacerlo:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:770
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Esto significa que tu sitio puede estar roto o desconectado. No te asustes, se puede arreglar."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:764
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Tu sitio %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se intentaba actualizar a la última versión de WordPress, %2$s."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:757
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Tu sitio en %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se trataba de actualizar WordPress a la versión %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:746
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Lo intentamos, pero no ha sido posible actualizar tu sitio automáticamente."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:736
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Por favor, actualiza tu sitio %1$s a WordPress %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:726
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:749
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Actualizar es fácil y solo dura un momento:"
#. translators: %s: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:725
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "WordPress %s también está ahora disponible."
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:720
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para más información sobre la versión %s, revisa la pantalla «Acerca de WordPress»:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:714
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "No es necesaria ninguna acción adicional por tu parte."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:708
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "¡Hola! Tu sitio %1$s se ha actualizado automáticamente a WordPress %2$s."
#. translators: Site down notification email subject. 1: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:691
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENTE: Tu sitio puede no estar funcionando debido a un fallo de actualización"
#. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:686
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s está disponible. Por favor, ¡actualiza!"
#. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:680
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Tu sitio se ha actualizado a WordPress %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:401
#: wp-admin/update-core.php:723 wp-admin/js/updates.js:805
#: wp-admin/js/updates.js:1442
msgid "Installation failed."
msgstr "Instalación fallida."
#. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:361
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…"
msgstr "Actualizando las traducciones de %1$s (%2$s)…"
#. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress).
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:359
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traducciones de %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:354
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Actualizando el plugin: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:347
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Actualizando el tema: %s"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:340
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:338
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Actualizando a WordPress %s"
#: wp-admin/includes/template.php:2631
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Estás editando la página que muestra tus últimas entradas."
#. translators: %s: The rating.
#: wp-admin/includes/template.php:2607
msgid "%s rating"
msgstr "valoración %s"
#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings.
#: wp-admin/includes/template.php:2603
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoración"
msgstr[1] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoraciones"
#: wp-admin/includes/template.php:2550
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Esto reemplazará el contenido actual del editor con la última versión de la copia de seguridad. Puedes usar deshacer o rehacer en el editor para recuperar el viejo contenido o volver a la versión restaurada."
#. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3:
#. add_meta_boxes
#: wp-admin/includes/template.php:2520
msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr "Probable inclusión directa de %1$s para usar %2$s. Esto es un error. En vez de eso, haz un gancho a %2$s para que llame a la acción %3$s."
#: wp-admin/includes/template.php:2443 wp-admin/nav-menus.php:808
#: wp-admin/options.php:402
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: wp-admin/includes/template.php:2274
msgid "Current Background Image"
msgstr "Imagen de fondo actual"
#: wp-admin/includes/template.php:2261
msgid "Current Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera actual"
#: wp-admin/includes/template.php:2209
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Página de política de privacidad"
#: wp-admin/includes/template.php:2204
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de entradas"
#: wp-admin/includes/template.php:2200
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"
#: wp-admin/includes/template.php:2191
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"
#: wp-admin/includes/template.php:2183
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Borrador de personalización"
#: wp-admin/includes/template.php:2178
msgid "Customization Draft"
msgstr "Borrador de personalización"
#: wp-admin/includes/template.php:2169
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida con contraseña"
#: wp-admin/includes/template.php:1922
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Cierra el panel de adjuntar medios"
#: wp-admin/includes/template.php:1921
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Adjuntar al contenido existente"
#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1361
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Alternar panel: %s"
#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1354
msgid "Move %s box down"
msgstr "Mover la caja %s abajo"
#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1344
msgid "Move %s box up"
msgstr "Mover la caja %s arriba"
#: wp-admin/includes/template.php:1322 wp-admin/options.php:351
#: wp-admin/includes/network.php:128 wp-admin/includes/network.php:203
#: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:312
#: wp-admin/includes/network.php:325 wp-admin/includes/network.php:427
#: wp-admin/includes/network.php:615 wp-admin/includes/network.php:667
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
#. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1177
msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, abre el <a href=\"%s\">editor clásico</a> para usar esta caja meta."
#. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1164
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, activa el <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a> para usar esta caja meta."
#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1154
msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, instala el <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a> para usar esta caja meta."
#: wp-admin/includes/template.php:1145
msgid "This meta box isn't compatible with the block editor."
msgstr "Esta caja meta no es compatible con el editor de bloques."
#. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box.
#: wp-admin/includes/template.php:1143 wp-admin/includes/template.php:1381
msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor."
msgstr "Esta caja meta, del plugin %s, no es compatible con el editor de bloques."
#: wp-admin/includes/template.php:992
msgid "Upload file and import"
msgstr "Subir archivo e importar"
#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-admin/includes/template.php:985
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:983
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Elige un archivo de tu ordenador:"
#: wp-admin/includes/template.php:973
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de poder subir el fichero de importación, debes resolver el siguiente error:"
#. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute.
#: wp-admin/includes/template.php:833 wp-admin/js/comment.js:89
#: wp-admin/js/post.js:775
msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s de %1$s de %3$s a las %4$s:%5$s"
#: wp-admin/includes/template.php:753
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Añadir un campo personalizado"
#: wp-admin/includes/template.php:740
msgid "Enter new"
msgstr "Nuevo"
#: wp-admin/includes/template.php:714
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Añadir nuevo campo personalizado:"
#: wp-admin/includes/template.php:642
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: wp-admin/includes/template.php:572 wp-admin/includes/template.php:587
#: wp-admin/includes/template.php:652 wp-admin/includes/template.php:719
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: wp-admin/includes/template.php:571 wp-admin/includes/template.php:586
#: wp-admin/includes/template.php:718
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. translators: %s: Comment author, filled by Ajax.
#: wp-admin/includes/template.php:549
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "El comentario de %s se ha marcado como spam."
#. translators: %s: Comment author, filled by Ajax.
#: wp-admin/includes/template.php:540
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "El comentario de %s ha sido movido a la papelera."
#: wp-admin/includes/template.php:496
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar respuesta"
#: wp-admin/includes/template.php:495
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentario"
#: wp-admin/includes/template.php:455
msgid "Add new Comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
#: wp-admin/includes/template.php:454
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder al comentario"
#: wp-admin/comment.php:56 wp-admin/edit-form-comment.php:17
#: wp-admin/includes/template.php:453
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:886
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Instalada la última versión"
#. translators: %s: Plugin version.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:883
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Instalada la última versión (%s)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:872
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar actualización ahora"
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:831
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Haz clic aquí para actualizar WordPress</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:827
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>."
msgstr "<strong>Error:</strong> Este plugin <strong>necesita una versión de WordPress más reciente.</strong>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:823
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> Este plugin <strong>no ha sido probado</strong> en tu versión actual de WordPress."
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:810
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí para aprender más sobre cómo actualizar PHP</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:806
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>."
msgstr "<strong>Error:</strong> Este plugin <strong>necesita una versión más reciente de PHP</strong>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:773
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
#. translators: %s: Number of stars.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:759
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrella"
msgstr[1] "%d estrellas"
#. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2:
#. Number of reviews.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:741
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab."
msgstr[0] "Valoraciones con %1$d estrella: %2$s. Abre en una nueva pestaña."
msgstr[1] "Valoraciones con %1$d estrellas: %2$s. Abre en una nueva pestaña."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:733
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "¡Lee todas las valoraciones en WordPress.org o escribe la tuya!"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:732
msgid "Reviews"
msgstr "Valoraciones"
#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:722
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basado en %s valoración)"
msgstr[1] "(basado en %s valoraciones)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:708
msgid "Average Rating"
msgstr "Puntuación promedio"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:704
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:791
msgid "Donate to this plugin »"
msgstr "Haz un donativo para este plugin »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:702
msgid "Plugin Homepage »"
msgstr "Página principal del plugin »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:700
msgid "WordPress.org Plugin Page »"
msgstr "Página del plugin en WordPress.org »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:683
msgid "Active Installations:"
msgstr "Instalaciones activas:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:676
msgid "Requires PHP Version:"
msgstr "Necesita la versión de PHP:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:673
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible con:"
#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:669
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:679
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o superior"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:666
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Necesita la versión de WordPress:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:598 wp-admin/update.php:126
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalación del plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:575
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Otras notas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:574
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Valoraciones"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:573
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:572
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:571
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:570
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:569
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:407
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Estás utilizando una versión de desarrollo de WordPress. Estos plugins destacados también están en desarrollo. <a href=\"%s\">Saber más</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:402
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Estas sugerencias están basadas en los plugins que habéis instalado tú y otros usuarios."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:378 wp-admin/theme-install.php:202
msgid "Get Favorites"
msgstr "Obtener favoritos"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:376 wp-admin/theme-install.php:199
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Tu nombre de usuario en WordPress.org"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:372
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si has marcado plugins como favoritos en WordPress.org, podrás verlos aquí."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:355
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Archivo .zip del plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:352
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install or update it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un plugin en formato .zip, puedes instalarlo o actualizarlo subiéndolo aquí."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:338
msgid "Search plugins..."
msgstr "Buscar plugins..."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:337
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:339
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:335
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Buscar plugins por:"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:310
msgid "%s plugins"
msgstr "%d plugins"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:308
msgid "%s plugin"
msgstr "%d plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:282
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "También puedes ver las etiquetas más populares del directorio de plugins:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:281
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-admin/freedoms.php:101 wp-admin/includes/plugin-install.php:273
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:700 wp-admin/plugin-install.php:89
#: wp-admin/plugins.php:550
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/"
#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:272
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Los plugins extienden y amplían las funcionalidades de WordPress. Puedes instalar automáticamente plugins desde el <a href=\"%s\">directorio de plugins de WordPress</a> o subir un plugin en formato .zip haciendo clic en el botón de la parte superior de esta página."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:394
#: wp-admin/theme-install.php:527
msgid "Collapse"
msgstr "Contraer"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:392
#: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/theme-install.php:525
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Contraer barra lateral"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336
msgid "Preview %s"
msgstr "Previsualizar %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:326
#: wp-admin/theme-install.php:386
msgctxt "theme"
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:474
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema ya está instalado y actualizado"
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:466
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar a la versión %s"
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1398
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:273
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Vista previa «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:168
msgid "No themes match your request."
msgstr "Ningún tema se ajusta a lo que buscas."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Recientemente actualizados"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:178
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Recientes"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:176
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1177
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:663 wp-admin/includes/nav-menu.php:895
#: wp-admin/update-core.php:329 wp-admin/update-core.php:449
#: wp-admin/update-core.php:491 wp-admin/update-core.php:613
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:955
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:933
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:921
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:925
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:903
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:772
msgid "No pending comments"
msgstr "No hay comentarios pendientes"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:749
msgid "No approved comments"
msgstr "No hay ningún comentario aprobado"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:719
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:749
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:772
msgid "No comments"
msgstr "No hay comentarios"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:697
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentario pendiente"
msgstr[1] "%s comentarios pendientes"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:691
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:685
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"
#: wp-admin/edit.php:267 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:470
msgid "Bulk actions"
msgstr "Acciones en lote"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:468
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecciona acción en lote"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:245
msgid "Theme Installation"
msgstr "Instalación del tema"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:185
msgid "Theme zip file"
msgstr "Archivo zip del tema"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:182
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install or update it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un tema en formato .zip, puedes instalarlo o actualizarlo subiéndolo aquí."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:172
msgid "Find Themes"
msgstr "Buscar temas"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:140
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Busca un tema basándote en características específicas."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:139 wp-admin/theme-install.php:182
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtrar por características"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:117
msgid "Search by tag"
msgstr "Búsqueda por etiquetas"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:114
msgid "Search by author"
msgstr "Búsqueda por autor"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:111
#: wp-admin/includes/theme-install.php:123
msgid "Search by keyword"
msgstr "Búsqueda por palabra clave"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:105
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
#: wp-admin/includes/theme-install.php:103
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:101
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de búsqueda"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:95
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Buscar temas por palabra clave."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:863
msgid "Select comment"
msgstr "Elegir comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:803
#: wp-admin/includes/dashboard.php:707
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:793
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Edición rápida integrada de este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:781
#: wp-admin/includes/dashboard.php:699
msgid "Edit this comment"
msgstr "Editar este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:772
#: wp-admin/includes/dashboard.php:733
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Mover este comentario a la papelera"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:764
#: wp-admin/includes/dashboard.php:725
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Borrar este elemento permanentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:754
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Restaurar este elemento desde la papelera"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:745
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:744
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Restaurar este comentario desde el spam"
#. translators: "Mark as spam" link.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:737
#: wp-admin/includes/dashboard.php:717
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:735
#: wp-admin/includes/dashboard.php:715
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentario como spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:708
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/dashboard.php:684
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprobar este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:700
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:725
#: wp-admin/includes/dashboard.php:692
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rechazar este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:495
msgid "All comment types"
msgstr "Todos los tipos de comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:491
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:486
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1770
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:462
msgctxt "column name"
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado el"
#. translators: Column name or table row header.
#: wp-admin/comment.php:186
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459
msgid "In response to"
msgstr "En respuesta a"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:455
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
msgid "Empty Spam"
msgstr "Vaciar spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:368
msgctxt "comment"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"
#: wp-admin/comment.php:132
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362
msgctxt "comment"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:709
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:718
#: wp-admin/includes/dashboard.php:685
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:701
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:726
#: wp-admin/includes/dashboard.php:693
msgid "Unapprove"
msgstr "Rechazar"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:275
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:268
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:261
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aprobado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aprobados <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:254
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendiente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendientes <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:247
msgctxt "comments"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mío <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Míos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:240
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:223
msgid "No comments found."
msgstr "Sin comentarios."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "No se han encontrado comentarios en la papelera."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:219
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "No hay comentarios esperando moderación."
#: wp-admin/includes/widgets.php:262
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: wp-admin/includes/widgets.php:261
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. translators: %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:255
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Añadir widget: %s"
#. translators: %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:249
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Editar el widget: %s"
#. translators: %s: Widgets sidebar name.
#: wp-admin/includes/widgets.php:95
msgid "Add to: %s"
msgstr "Añadir a: %s"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:632
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nuevo sitio WordPress"
#. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3:
#. User password or password reset link, 4: Login URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:609
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Tu nuevo sitio de WordPress se ha creado correctamente en:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Puedes acceder a tu cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: %2$s\n"
"Contraseña: %3$s\n"
"Accede desde aquí: %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio. ¡Gracias!\n"
"\n"
"--El Equipo de WordPress\n"
"https://es.wordpress.org/\n"
#. translators: Privacy Policy page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:382
msgid "privacy-policy"
msgstr "politica-privacidad"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:380 wp-admin/options-privacy.php:58
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"
#. translators: Default page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:337
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-ejemplo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:335
msgid "Sample Page"
msgstr "Página de ejemplo"
#. translators: First page content. %s: Site admin URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:319
msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr "Como nuevo usuario de WordPress, deberías ir a <a href=\"%s\">tu escritorio</a> para borrar esta página y crear nuevas páginas para tu contenido. ¡Pásalo bien!"
#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:313
msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community."
msgstr "La empresa «Mariscos Recio» fue fundada por Antonio Recio Mata. Empezó siendo una pequeña empresa que suministraba marisco a hoteles y restaurantes, pero poco a poco se ha ido transformando en un gran imperio. Mariscos Recio, el mar al mejor precio."
#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:308
msgid "...or something like this:"
msgstr "…o algo así:"
#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:303
msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr "¡Bienvenido! Soy camarero de día, aspirante a actor de noche y esta es mi web. Vivo en Mairena del Alcor, tengo un perro que se llama Firulais y me gusta el rebujito. (Y las tardes largas con café)."
#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:298
msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:"
msgstr "Esta es una página de ejemplo. Es diferente a una entrada del blog porque permanecerá en un solo lugar y aparecerá en la navegación de tu sitio (en la mayoría de los temas). La mayoría de las personas comienzan con una página «Acerca de» que les presenta a los visitantes potenciales del sitio. Podrías decir algo así:"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:271
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Hola, esto es un comentario.\n"
"Para empezar a moderar, editar y borrar comentarios, por favor, visita la pantalla de comentarios en el escritorio.\n"
"Los avatares de los comentaristas provienen de <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:268
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Un comentarista de WordPress"
#. translators: Default post slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:242 wp-admin/includes/upgrade.php:556
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hola-mundo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:240
msgid "Hello world!"
msgstr "¡Hola, mundo!"
#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:228
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bienvenido a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡luego empieza a escribir!"
#. translators: Default category slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:160
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:117
msgid "The password you chose during installation."
msgstr "La contraseña que has elegido durante la instalación."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:100
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "El usuario ya existe. No se ha modificado la contraseña."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:96
msgid "Your chosen password."
msgstr "La contraseña que has elegido."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:89
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "¡<strong><em>Anota la contraseña</em></strong> cuidadosamente! Es una contraseña <em>aleatoria</em> que ha sido generada solo para ti."
#: wp-admin/includes/import.php:227
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importa entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas de un archivo de exportación de WordPress."
#: wp-admin/includes/import.php:221
msgid "Import posts & media from Tumblr using their API."
msgstr "Importa entradas y medios de Tumblr usando su API."
#: wp-admin/includes/import.php:220
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: wp-admin/includes/import.php:215
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importa entradas de un feed RSS."
#: wp-admin/includes/import.php:209
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importa entradas y comentarios de un blog Movable Type o TypePad."
#: wp-admin/includes/import.php:208
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type y TypePad"
#: wp-admin/includes/import.php:203
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importa entradas de LiveJournal usando su API."
#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
#: wp-admin/includes/import.php:197
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Convierte las categorías existentes a etiquetas o las etiquetas en categorías, de manera selectiva."
#: wp-admin/includes/import.php:196 wp-admin/tools.php:47 wp-admin/tools.php:72
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de etiquetas y categorías"
#: wp-admin/includes/import.php:191
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importa entradas, comentarios y usuarios de un blog de Blogger."
#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#. translators: 1: php.ini, 2: post_max_size, 3: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/file.php:836 wp-admin/includes/import.php:87
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo más sustancial. Este error también puede ser causado porque las subidas estén desactivadas en tu archivo %1$s o porque %2$s esté definido como menor de %3$s en %1$s."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1029
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para personalizar cabeceras."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:948
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "El tema actual no es compatible con cabecera de imagen de tamaño flexible."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:905
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Error al subir la imagen"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:878
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Dejar de recortar, publicar la imagen tal cual"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:875
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recortar y publicar"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:857
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Necesitas JavaScript para elegir una parte de la imagen."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:856
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Elige la parte de la imagen que quieras usar como cabecera."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:853
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recortar imagen de cabecera"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:838
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:981
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Error en el procesado de la imagen"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:838
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:981
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1317
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "La imagen no se puede procesar. Por favor, vuelve atrás y prueba de nuevo."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:776
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:940
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "El tema actual no es compatible con subir una imagen de cabecera personalizado."
#. translators: %s: Default text color.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:738
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Por defecto: %s"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:710
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar texto de cabecera junto con tu imagen."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:693
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restaurar imagen de cabecera original"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:692
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de cabecera original. No te será posible restaurar ninguna personalización."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:690
msgid "Reset Image"
msgstr "Restaurar imagen"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:680
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Quitar imagen de cabecera"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:679
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto quitará la imagen de cabecera. No podrás restaurar ninguna personalización."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:665
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o mostrarlas aleatoriamente en cada página."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:663
msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Si no quieres subir tu propia imagen puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o ir mostrándolas aleatoriamente."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:660
msgid "Default Images"
msgstr "Imágenes por defecto"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:649
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Puedes elegir una las cabeceras que ya has subido o que se muestren aleatoriamente."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:647
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imágenes subidas"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:632
msgid "Set as header"
msgstr "Establecer como cabecera"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:631
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Elige una cabecera personalizada"
#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:596
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "La altura sugerida es %s."
#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:585
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "La anchura sugerida es %s."
#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:572
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Las imágenes deberían tener al menos una altura de %s."
#. translators: %d: Custom header width.
#. translators: %d: Custom header height.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:563
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:575
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:588
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:599
msgid "%d pixels"
msgstr "%d píxeles"
#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:560
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Las imágenes deberían ser al menos de %s de ancho."
#. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:555
msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Las imágenes de exactamente <strong>%1$d x %2$d pixels</strong> se utilizarán como están."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:551
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Puedes elegir una imagen para que se muestre en la parte superior de tu sitio subiéndola desde tu ordenador o eligiéndola de tu biblioteca de medios. Después de elegir una imagen podrás recortarla."
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:496
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabezera actualizada. <a href=\"%s\">Visita tu sitio</a> para ver los cambios."
#. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:483
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Ahora puedes gestionar y tener una vista previa de la cabecera personalizada en el <a href=\"%s\">Personalizador</a>."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:294
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatoria:</strong> Muestra una imagen diferente en cada página."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:134
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentación sobre cabeceras personalizadas</a>"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:128
msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!"
msgstr "¡No olvides hacer clic en «Guardar cambios» cuando termines!"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:127
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "En la sección del texto de la cabecera de esta página puedes elegir si mostrarlo u ocultarlo. También puedes elegir el color del texto haciendo clic en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo «#ff0000» para rojo, o utilizando el selector de color."
#. translators: %s: URL to General Settings screen.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:123
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%s\">General Settings</a> section."
msgstr "En la mayoría de los temas, el texto de cabecera es el título y descripción corta de tu sitio, como esté definido en la sección de <a href=\"%s\">Ajustes generales</a>."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:119
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:702
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:707
msgid "Header Text"
msgstr "Texto de cabecera"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:112
msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”."
msgstr "Si no quieres que se muestre ninguna imagen de cabecera en tu sitio, haz clic en el botón «Quitar imagen de cabecera» al fondo de la sección de Cabecera de imagen de esta página. Si quieres reactivar la cabecera de imagen más tarde, tendrás que elegir una de las opciones de imagen y hacer clic en «Guardar cambios»."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:111
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Si tu tema tiene más de una imagen de cabecera por defecto, o has subido más de una imagen de cabecera personalizada, tienes la opción de hacer que WordPress muestre una imagen diferente al azar en cada página de tu sitio. Haz clic en el botón «Al azar» junto a la sección de Subir imágenes o Imágenes por defecto para activar esta característica."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:110
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button."
msgstr "Algunos temas vienen con imágenes de cabecera adicionales. Si ves que se muestran varias imágenes elige una que te guste y haz clic en el botón «Guardar cambios»"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:109
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button."
msgstr "Puedes elegir una imagen de cabecera personalizada para tu sitio. Simplemente sube la imagen y recórtala, la nueva cabecera se verá en directo inmediatamente. Alternativamente puedes usar una imagen que ya hayas subido a tu biblioteca de medios haciendo clic en el botón «Elegir imagen»"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:100
msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Puedes elegir entre las imágenes por defecto del tema, o usar una tuya. También puedes personalizar como se mostrarán el título y descripción corta de tu sitio."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:99
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Esta pantalla se usa para personalizar la sección de cabecera de tu tema."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2580
msgid "A test is unavailable"
msgstr "No está disponible una prueba"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2488
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "La solicitud de loopback a tu sitio se completo correctamente."
#. translators: %d: The HTTP response code returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2480
msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr "La solicitud de loopback ha devuelto un código HTTP de estado inesperado, %d, no ha sido posible determinar si esto impedirá que algunas características funcionen como deben."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2464
msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected."
msgstr "La solicitud de loopback a tu sitio ha fallado. Eso quiere decir que las características que dependan de ello no van a funcionar correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2427
msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates."
msgstr "Parece que no hay problemas con las actualizaciones automáticas de plugins y temas."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2421
msgid "Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de temas parecen estar desactivadas. Esto evitará que tu sitio reciba nuevas versiones automáticamente cuando estén disponibles."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2416
msgid "Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de plugins parecen estar desactivadas. Esto evitará que tu sitio reciba nuevas versiones automáticamente cuando estén disponibles."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2411
msgid "Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de plugins y temas parecen estar desactivadas. Esto evitará que tu sitio reciba nuevas versiones automáticamente cuando estén disponibles."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2402
msgid "Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as expected."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de plugins y/o de temas parecen estar desactivadas, pero en los ajustes aún están configuradas para mostrarse. Esto podría hacer que las actualizaciones automáticas no funcionen como se esperaba."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2262
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "No hay eventos programados en este sitio."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2173
msgid "REST API availability"
msgstr "Disponibilidad de la API REST"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2164
msgid "Loopback request"
msgstr "Solicitud de loopback"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2160
msgid "Background updates"
msgstr "Actualizaciones en segundo plano"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2150
msgid "Plugin and theme auto-updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas de plugins y temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2142
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Depuración activada"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2138
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Solicitudes HTTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2134
msgid "Scheduled events"
msgstr "Eventos programados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2130
msgid "Secure communication"
msgstr "Comunicación segura"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2126
msgid "HTTPS status"
msgstr "Estado HTTPS"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2122
msgid "MySQL utf8mb4 support"
msgstr "Compatibilidad con MySQL utf8mb4"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2118
msgid "Database Server version"
msgstr "Versión de la base de datos del servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2114
msgid "PHP Sessions"
msgstr "Sesiones PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2110
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "Zona horaria por defecto de PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2106
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Extensiones PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2102
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2098
msgid "Theme Versions"
msgstr "Versiones de tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2094
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Versiones de plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2090
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versión de WordPress"
#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2064
msgid "The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems when trying to upload files."
msgstr "El ajuste de %1$s es menor que el de %2$s, esto podría causar algunos problemas al intentar subir archivos."
#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2055
msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\"."
msgstr "El valor de «%1$s» es menor que el de «%2$s»."
#. translators: 1: file_uploads, 2: 0
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2041
msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site."
msgstr "%1$s está establecido a %2$s. No podrás subir archivos en tu sitio."
#. translators: %s: ini_get()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2029
msgid "The %s function has been disabled, some media settings are unavailable because of this."
msgstr "La función %s se ha desactivado, algunos ajustes de medios no están disponibles debido a esto."
#. translators: 1: file_uploads, 2: php.ini
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2016
msgid "The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your site."
msgstr "La directiva %1$s en %2$s determina si la subida de archivos está permitida en tu sitio."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2006
msgid "Files can be uploaded."
msgstr "Se pueden subir archivos."
#. translators: %s: The name of the query parameter being tested.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1987
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "La API REST no ha procesado el parámetro de consulta %s correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1981
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "La API REST no se ha comportado correctamente"
#. translators: 1: The HTTP error code. 2: The HTTP error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1970
msgid "The REST API call gave the following unexpected result: (%1$d) %2$s."
msgstr "La llamada a la API REST ha dado el siguiente resultado inesperado: (%1$d) %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1964
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "La API REST ha encontrado un resultado inesperado"
#. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1955
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2467
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Error: %1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1952
msgid "The REST API request failed due to an error."
msgstr "Ha fallado la solicitud a la API REST debido a un error."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1946
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "La API REST ha encontrado un error"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1911
msgid "The REST API is one way WordPress, and other applications, communicate with the server. One example is the block editor screen, which relies on this to display, and save, your posts and pages."
msgstr "La API REST es una forma en que WordPress y otras aplicaciones se comunican con el servidor. Un ejemplo es la pantalla del editor de bloques, que se basa en esto para mostrar y guardar tus publicaciones y páginas."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1903
msgid "The REST API is available"
msgstr "La API REST está disponible"
#. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of allowed hostnames.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1881
msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed hosts: %2$s."
msgstr "Las peticiones HTTP han sido bloqueadas por la constante %1$s, con algunos hosts permitidos: %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1875
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Las peticiones HTTP están parcialmente bloqueadas"
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1866
msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "Las peticiones HTTP han sido bloqueadas por la constante %s, no se permite ningún host."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1860
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Las peticiones HTTP están bloqueadas"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1840
msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended."
msgstr "Los mantenedores de sitios puede bloquear todas o parte de las comunicaciones con otros sitios y servicios. Si no se configura bien, esto puede impedir que los plugins y temas funcionen correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1832
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Parece que las peticiones HTTP están funcionando como deben"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1808
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "Tu sitio no ha podido realizar una solicitud de loopback."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1797
msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr "Las solicitudes de loopback se utilizan para ejecutar eventos programados y también los utilizan los editores integrados para temas y plugins para verificar la estabilidad del código."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1789
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "Tu sitio puede realizar solicitudes de loopback"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1765
msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes"
msgstr "Tu sitio puede tener problemas para actualizar automáticamente los plugins y temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1754
msgid "Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always installed."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de plugins y temas aseguran que las últimas versiones estén siempre instaladas."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1746
msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly"
msgstr "Las actualizaciones automáticas de plugins y temas parecen estar configuradas correctamente"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1713
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano pueden no estar funcionando correctamente"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1705
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano no están funcionando como se espera"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1702
msgid "Passed"
msgstr "Aprobado"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1684
msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using."
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano garantizan que WordPress se puede actualizar automáticamente si se publica una actualización de seguridad para la versión que estás utilizando actualmente."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1676
msgid "Background updates are working"
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano están funcionando"
#. translators: %s: The name of the late cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1654
msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "El evento programado, %s, se retrasa. Tu sitio todavía funciona, pero esto puede indicar que las entradas programadas o las actualizaciones automáticas no funcionen como deberían."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1648
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "Un evento programado se retrasa"
#. translators: %s: The name of the failed cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1641
msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "El evento programado, %s, no se ha podido ejecutar. Tu sitio todavía funciona, pero esto puede indicar que las entradas programadas o las actualizaciones automáticas no funcionen como deberían."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1635
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Un evento programado ha fallado"
#. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1628
msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s"
msgstr "Al intentar probar los eventos programados de tu sitio, se han encontrado los siguientes errores: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1622
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "No ha sido posible verificar tus eventos programados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1611
msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed."
msgstr "Los eventos programados son los que buscan, periódicamente, actualizaciones de plugins, temas y de WordPress. También son los que se aseguran de que las publicaciones programadas se publiquen a tiempo. También pueden usarlos diversos plugins para asegurar que se ejecutan las acciones planeadas."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1603
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Los eventos programados se están ejecutando"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1584
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "Consulta a tu alojamiento web sobre la compatibilidad con OpenSSL para PHP."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1580
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "No ha sido posible comunicar tu sitio de forma segura con otros servicios"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1576
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "Tu sitio puede comunicarse de forma segura con otros servicios"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1565
msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr "La comunicación segura entre servidores es necesaria para transacciones como la búsqueda de archivos, realización de ventas en tiendas online y mucho más."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1542
msgid "Your site does not use HTTPS"
msgstr "Tu sitio no usa HTTPS"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1536
msgid "Update your site addresses"
msgstr "Actualiza las direcciones de tu sitio"
#. translators: %s: URL to General Settings screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1528
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">WordPress Address</a> is not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Estás accediendo a esta web mediante HTTPS, pero tu <a href=\"%s\">Dirección de WordPress</a> no está configurada para usar HTTPS por defecto."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1522
msgid "Only parts of your site are using HTTPS"
msgstr "Solo algunas partes de tu sitio están usando HTTPS"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1508
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "Aprende más sobre porqué deberías usar HTTPS"
#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1507
msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1502
msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr "Una conexión HTTPS es un modo más seguro de navegar por la web. Muchos servicios actualmente requieren que tengas HTTPS. HTTPS te permite aprovechar las nuevas características que pueden aumentar la velocidad del sitio, mejorar en las posiciones de búsqueda y ganarte la confianza de tus visitantes al ayudarles a proteger su privacidad online."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1494
msgid "Your website is using an active HTTPS connection."
msgstr "Tu web está utilizando una conexión HTTPS activa."
#. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1471
msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "El valor, %1$s, tiene que activarse mediante %2$s o añadirse a tu archivo de configuración. Esto hará que los errores se visualicen en la parte visible de tu sitio."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1463
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "Tu sitio está configurado para mostrar errores a los visitantes del sitio"
#. translators: %s: WP_DEBUG_LOG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1456
msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users."
msgstr "El valor %s ha sido añadido al archivo de configuración de esta web. Esto significa que, cualquier error en el sitio, será escrito en un archivo que está potencialmente disponible para todos los usuarios."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1448
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file."
msgstr "Tu sitio está configurado para registrar errores en un archivo potencialmente público."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1433
msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website."
msgstr "El modo de depuración suele estar activado para recopilar más detalles acerca de un error o de un fallo en el sitio, pero puede contener información sensible que no debería estar disponible en una web disponible públicamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1425
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "Tu sitio está configurado para no mostrar la información de depuración"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1401
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Obtener ayuda para resolver este problema."
#. translators: Localized Support reference.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1400
msgid "https://wordpress.org/support"
msgstr "https://es.wordpress.org/support"
#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1390
msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s"
msgstr "Tu sitio no ha podido conectar con WordPress.org en %1$s, y ha devuelto el error: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1381
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "No se ha podido conectar con WordPress.org"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1364
msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr "La comunicación con los servidores de WordPress se usa para comprobar nuevas versiones y, también, para instalar y actualizar el núcleo de WordPress, los temas o los plugins."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1356
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "Puedes comunicarte con WordPress.org"
#. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1320
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1336
msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator."
msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere la biblioteca cliente de MySQL (%1$s) versión %2$s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1314
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1330
msgid "utf8mb4 requires a newer client library"
msgstr "utf8mb4 requiere una biblioteca del cliente más nueva"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1292
msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4."
msgstr "Tu versión de MariaDB es compatible con utf8mb4."
#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1285
msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere MariaDB versión %s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1279
msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update"
msgstr "utf8mb4 necesita una actualización de MariaDB"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1272
msgid "Your MySQL version supports utf8mb4."
msgstr "Tu versión de MySQL es compatible con utf8mb4."
#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1265
msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere MySQL versión %s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1259
msgid "utf8mb4 requires a MySQL update"
msgstr "utf8mb4 necesita una actualización de MySQL"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1249
msgid "UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because it safely supports the widest set of characters and encodings, including Emoji, enabling better support for non-English languages."
msgstr "UTF8MB4 es el conjunto de caracteres que WordPress prefiere para el almacenamiento en la base de datos porque, de forma segura, es compatible con el más amplio juego de caracteres y codificaciones, incluyendo Emoji, lo que permite una mejor compatibilidad para idiomas distintos al inglés."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1241
msgid "UTF8MB4 is supported"
msgstr "Es compatible con UTF8MB4"
#. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1212
msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used."
msgstr "Estás usando el dependiente %1$s que podría significar que no se está usando una base de datos %2$s."
#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server minimum version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1199
msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "WordPress requiere versión %2$s o superior de %1$s. Contacta con tu empresa de alojamiento web para corregir esto."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1192
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Servidor SQL muy anticuado"
#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server recommended version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1182
msgid "For optimal performance and security reasons, we recommend running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "Para un rendimiento óptimo y por razones de seguridad recomendamos ejecutar la versión %2$s o superior de %1$s. Contacta con tu empresa de alojamiento web para corregir esto."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1176
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "Servidor SQL anticuado"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1164
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "Lee más sobre qué necesita WordPress para funcionar."
#. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1163
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://es.wordpress.org/about/requirements/"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1158
msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings."
msgstr "El servidor SQL es una parte de software obligatoria que la base de datos de WordPress usa para almacenar el contenido y ajustes de tu sitio."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1150
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "El servidor SQL está actualizado"
#. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1127
msgid "A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before making any HTTP requests."
msgstr "Se ha creado una sesión PHP por la llamada a la función %1$s. Esto interfiere con la API REST y las solicitudes de retorno. La sesión debería ser cerrada por %2$s antes de hacer cualquier solicitud HTTP."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1121
msgid "An active PHP session was detected"
msgstr "Se ha detectado una sesión PHP activa"
#. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1110
msgid "PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making any HTTP requests."
msgstr "Las sesiones PHP creadas por una la llamada a la función %1$s pueden interferir con la API REST y las solicitudes de retorno. Una sesión activa debería ser cerrada por %2$s antes de hacer cualquier solicitud HTTP."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1100
msgid "No PHP sessions detected"
msgstr "No se han detectado sesiones PHP"
#. translators: %s: date_default_timezone_set()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1082
msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP ha cambiado después de cargar WordPress por una llamada de la función %s. Esto interfiere con los cálculos correctos de fechas y horas."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1076
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP no es válida"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1067
msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP ha sido configurada al cargar WordPress. Esto es necesario para los cálculos correctos de fechas y horas."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1059
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP es válida"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1041
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Faltan uno o más módulos necesarios"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1038
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Faltan uno o más módulos recomendados"
#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1010
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "El módulo opcional, %s, no está instalado, o ha sido desactivado."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1007
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1717
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1002
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "El módulo requerido, %s, no está instalado, o ha sido desactivado."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:999
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1387
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1709
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. translators: Localized team handbook, if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:843
msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
#. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP
#. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:841
msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>."
msgstr "El equipo de alojamiento de WordPress mantiene una lista de estos módulos, tanto los recomendados como los obligatorios, en <a href=\"%1$s\" %2$s>el manual del equipo %3$s</a>."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:838
msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr "Los módulos PHP realizan la mayoría de las tareas en el servidor que hacen que tu sitio funcione. Cualquier cambio en ellos debería hacerlo el administrador de tu servidor."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:830
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Los módulos necesarios y recomendados están instalados"
#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:773
msgid "Your site is running an outdated version of PHP (%s), which requires an update"
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión obsoleta de PHP (%s) que necesita una actualización"
#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:762
msgid "Your site is running an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión antigua de PHP (%s) que debería ser actualizada"
#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:750
msgid "Your site is running an older version of PHP (%s)"
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión antigua de PHP (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:734
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1766
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Aprende más sobre actualizar PHP"
#. translators: %s: The minimum recommended PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:727
msgid "PHP is the programming language used to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are faster and more secure, so staying up to date will help your site’s overall performance and security. The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "PHP es el lenguaje de programación usado para construir y mantener WordPress. Las nuevas versiones de PHP son más rápidas y más seguras, por lo que estar al día ayudará al rendimiento y seguridad general de tu sitio. La versión mínima recomendada de PHP es %s."
#. translators: %s: The current PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:715
msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)"
msgstr "Tu sitio está ejecutando la versión actual de PHP (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:695
msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr "Tu sitio no tiene ningún tema por defecto. Los temas por defecto son usados automáticamente por WordPress si hay algo mal con el tema que has elegido."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:691
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Tener un tema por defecto disponible"
#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for
#. WordPress. 3: The currently active theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:672
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %1$d tema inactivo, aparte de %2$s, el tema por defecto de WordPress, y %3$s, tu tema activo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %1$d temas inactivos, aparte de %2$s, el tema por defecto de WordPress, y %3$s, tu tema activo."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:665
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:681
msgid "We recommend removing any unused themes to enhance your site’s security."
msgstr "Te recomendamos eliminar cualquier tema no utilizado para mejorar la seguridad de tu sitio ."
#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:657
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %1$d tema inactivo, aparte de %2$s, tu tema activo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %1$d temas inactivos, aparte de %2$s, tu tema activo."
#. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active
#. theme. 3: The active theme's parent theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:639
msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your current theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr "Para mejorar la seguridad de tu sitio, recomendamos que desinstales cualquier tema que no estés usando. Debes mantener %1$s, el tema por defecto de WordPress; %2$s, tu tema actual; y %3$s, su tema padre."
#. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:620
msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep your current theme, %1$s, and %2$s, its parent theme."
msgstr "Para mejorar la seguridad de tu sitio, te recomendamos eliminar los temas que no utilizas. Deberías mantener %1$s, tu tema actual, y %2$s, su tema padre."
#. translators: %d: The number of inactive themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:611
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:630
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema inactivo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas inactivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:604
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:650
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Deberías eliminar los temas inactivos."
#. translators: %d: The number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:586
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema instalado y está actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas instalados y todos están actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:579
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "Tu sitio tiene 1 tema instalado y está actualizado."
#. translators: %d: The number of outdated themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:566
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema esperando a ser actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas esperando a ser actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:560
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Tienes temas esperando ser actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:492
msgid "Manage your themes"
msgstr "Gestiona tus temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:487
msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure."
msgstr "Los temas añaden el aspecto y comportamiento de tu sitio. Es importante tenerlos actualizados, para mantener la coherencia con tu marca y mantener tu sitio seguro."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:479
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "Todos tus temas están actualizados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:459
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Gestiona los plugins inactivos"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:453
msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you’re not going to use a plugin, we recommend you remove it."
msgstr "Los plugins inactivos son objetivos tentadores para los atacantes. Si no vas a utilizar un plugin, te recomendamos que lo elimines."
#. translators: %d: The number of inactive plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:446
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin inactivo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins inactivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:440
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Deberías eliminar los plugins inactivos"
#. translators: %d: The number of active plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:423
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin activo y está actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins activos y están todos actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:416
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "Tu sitio tiene 1 plugin activo y está actualizado."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:410
msgid "Update your plugins"
msgstr "Actualiza tus plugins"
#. translators: %d: The number of outdated plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:398
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin esperando ser actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins esperando ser actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:392
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Tienes plugins esperando ser actualizados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:359
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Gestiona tus plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:354
msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr "Los plugins amplían la funcionalidad de tu sitio con cosas como formularios de contacto, comercio electrónico y muchas otras. Esto significa que tienen un profundo acceso a tu sitio y, por tanto, es vital mantenerlos actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:346
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "Todos tus plugins están actualizados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:325
msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!"
msgstr "Estás ejecutando la última versión disponible de WordPress, ¡sigue así!"
#. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:319
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "Tu versión de WordPress (%s) está actualizada"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:312
msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them."
msgstr "Una actualización menor está disponible para tu sitio. Debido a que las actualizaciones menores a menudo abordan la seguridad, es importante instalarlas."
#: wp-admin/about.php:411 wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:309
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:349
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:482
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:777
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1193
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1359
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1428
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1497
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1560
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1679
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1749
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:304
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Está disponible una nueva versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:296
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Instalar la última versión de WordPress"
#. translators: %s: The latest version of WordPress available.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:289
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Actualización de WordPress disponible (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:276
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Comprobar las actualizaciones manualmente"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:270
msgid "We were unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "No ha sido posible verificar si está disponible alguna nueva versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:248
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:720
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:833
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1062
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1103
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1153
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1244
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1606
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1792
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1835
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1906
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2009
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: wp-admin/includes/options.php:133
msgid "The <a href=\"https://wordpress.org/support/article/glossary/#character-set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "La <a href=\"https://wordpress.org/support/article/glossary/#character-set\">codificación de caracteres</a> de tu sitio (se recomienda UTF-8)"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:56
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:56
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:78
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Volver a las actualizaciones de WordPress"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of
#. plugins being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:751
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1367
msgid "Restore “%s” from the Trash"
msgstr "Restaurar «%s» de la papelera"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:722
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:780
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1407
msgid "View “%s”"
msgstr "Ver «%s»"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:713
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:770
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1384
msgid "Delete “%s” permanently"
msgstr "Borrar «%s» permanentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:704
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:760
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1376
#: wp-admin/includes/dashboard.php:734
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Enviar a la papelera"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:703
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:759
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1375
msgid "Move “%s” to the Trash"
msgstr "Mover «%s» a la papelera"
#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:554
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:731
msgid "Attach “%s” to existing content"
msgstr "Adjuntar «%s» a contenido existente"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:545
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sin adjuntar)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:541
msgid "Detach"
msgstr "Separar"
#. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:540
msgid "Detach from “%s”"
msgstr "Quitar como adjunto de «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:524
msgid "(Private post)"
msgstr "(Entrada privada)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:478
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1078
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:347
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:341
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Subido a"
#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:311
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:249
msgid "No media files found."
msgstr "No se encontraron archivos de medios."
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:247
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "No hay archivos de medios en la papelera."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:570
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar papelera"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:555
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:732
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:755
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:174
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:752
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1368
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:160
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1331
msgid "Extended view"
msgstr "Vista ampliada"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1327
msgid "Compact view"
msgstr "Vista compacta"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1324
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualización"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1271
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1231
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de elementos por página:"
#. translators: %s: Number of columns on the page.
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1209
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s columna"
msgstr[1] "%s columnas"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1132
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1116
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1064
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Pestaña de opciones de pantalla"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1004
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activar el editor a pantalla completa y la funcionalidad sin distracciones."
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1002
msgid "Additional settings"
msgstr "Ajustes adicionales"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:969
msgid "Screen Options"
msgstr "Opciones de pantalla"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:870
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Pestaña de ayuda contextual"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:762
msgid "Items list"
msgstr "Lista de elementos"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:761
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de elementos"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:760
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrar la lista de elementos"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:295 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Se ha detectado un desajuste en el ID del contenido."
#. translators: %s: Command.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:226
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "No ha sido posible ejecutar el comando: %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:174
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Fallo al inicializar una sesión de subsistema SFTP con el servidor SSH2 %s"
#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:158
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Claves públicas y privadas incorrectas para %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:131
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Fallo al conectar al servidor SSH2 %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "La contraseña del SSH2 es necesaria"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:95
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "El nombre de usuario del SSH2 es necesario"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:81
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor del SSH2 es necesario"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "La extesión PHP de SSH2 no está disponible"
#: wp-admin/includes/revision.php:453
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Lo siento, algo ha ido mal. No se ha podido cargar la comparación solicitada."
#: wp-admin/includes/revision.php:441
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaurar esta revisión"
#: wp-admin/includes/revision.php:439
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Restaurar este guardado automático"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:421
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisión de %s"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:411
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisión actual de %s"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:401
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Guardado automático de %s"
#: wp-admin/includes/revision.php:391
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: wp-admin/includes/revision.php:389
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
#: wp-admin/includes/revision.php:380
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Compara dos revisiones cualquiera"
#: wp-admin/includes/revision.php:366
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: wp-admin/includes/revision.php:362
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-admin/includes/revision.php:241 wp-admin/includes/revision.php:284
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"
#: wp-admin/includes/revision.php:240 wp-admin/includes/revision.php:283
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j M Y @ H:i"
#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role.
#: wp-admin/includes/user.php:582
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Hola.\n"
"Has sido invitado a unirte a '%1$s' en\n"
"%2$s con el perfil de %3$s.\n"
"Si no quieres unirte a este sitio, por favor, ignora este correo electrónico\n"
"Esta invitación caducará en unos días.\n"
"\n"
"Por favor, haga clic en el siguiente enlace para activar su cuenta de usuario:\n"
"%%s"
#: wp-admin/includes/user.php:565
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar siempre https para visitar la administración"
#: wp-admin/includes/user.php:564
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"
#: wp-admin/includes/user.php:528
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "No gracias, no me lo recuerdes de nuevo"
#: wp-admin/includes/user.php:527
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sí, llévame a la página de mi perfil"
#: wp-admin/includes/user.php:525
msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Estás usando la contraseña generada automáticamente para tu cuenta. ¿Quieres cambiarla?"
#: wp-admin/includes/user.php:524
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"
#: wp-admin/includes/user.php:201
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>Error</strong>: por favor, introduce una dirección de correo electrónico."
#: wp-admin/includes/user.php:177
msgid "<strong>Error</strong>: Passwords don’t match. Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>Error</strong>: Las contraseñas no coinciden. Por favor, introduce la misma contraseña en los dos campos de contraseña."
#: wp-admin/includes/user.php:172
msgid "<strong>Error</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>Error</strong>: la contraseña no puede contener el carácter « \\ »."
#: wp-admin/includes/user.php:167
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>Error</strong>: por favor, introduce una contraseña."
#: wp-admin/includes/user.php:151
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>Error</strong>: por favor, introduce un alias."
#: wp-admin/includes/ms.php:1159 wp-admin/network/index.php:56
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:46
#: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:231
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://es.wordpress.org/support/forum/multisite/\">Foros de soporte</a>"
#: wp-admin/includes/ms.php:1158 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/\">Documentación sobre la gestión del sitio</a>"
#: wp-admin/includes/ms.php:1145
msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Ajustes</strong> — Esta página muestra una lista de todos los ajustes asociados a este sitio. Algunos los crea WordPress, y otros los crean los plugins que activas. Observa que algunos campos están en gris e indican «Serialized Data». No puedes modificar estos valores debido al modo en que está almacenado el ajuste en la base de datos."
#. translators: %s: URL to Network Themes screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:1142
msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temas</strong> — Este área muestra los temas que no están actualmente activos en la red. Al activar un tema en este menú hace que esté disponible para este sitio. No activa el tema, pero permite que sea visible en el menú «Apariencia del sitio». Para activar un tema para toda la red revisa la pantalla <a href=\"%s\">Temas de la red</a>."
#: wp-admin/includes/ms.php:1139
msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Usuarios</strong> — Esto muestra los usuarios asociados a este sitio. También puedes cambiar su perfil, restablecer su contraseña o quitarlos del sitio. Al quitar a un usuario del sitio no se quita al usuario de la red."
#: wp-admin/includes/ms.php:1138
msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Información</strong> — Raramente se edita la URL del sitio, ya que esto puede provocar que el sitio no funcione correctamente. Se muestran la fecha de registro y la fecha de última actualización. Los administradores de la red pueden marcar un sitio como archivado, spam, eliminado y para adultos, para quitarlo de los listados públicos o desactivarlo."
#: wp-admin/includes/ms.php:1137
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "El menú es para editar información específica de sitios individuales, especialmente si el área de administración del sitio no está disponible."
#: wp-admin/includes/ms.php:1054
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: wp-admin/includes/ms.php:987 wp-admin/users.php:345
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar borrado"
#: wp-admin/includes/ms.php:983
msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed."
msgstr "Una vez hagas clic en «Confirmar eliminación» estos usuarios se eliminarán permanentemente."
#: wp-admin/includes/ms.php:981
msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed."
msgstr "Una vez hagas clic en «Confirmar borrado» el usuario se eliminará permanentemente."
#: wp-admin/includes/ms.php:966
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "El usuario no tiene sitios ni contenido y se borrará."
#: wp-admin/includes/ms.php:957 wp-admin/users.php:320
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo el contenido a:"
#: wp-admin/includes/ms.php:955 wp-admin/users.php:317
msgid "Delete all content."
msgstr "Borrar todo el contenido."
#. translators: %s: Link to user's site.
#: wp-admin/includes/ms.php:951
msgid "Site: %s"
msgstr "Sitio: %s"
#: wp-admin/includes/ms.php:930
msgid "Select a user"
msgstr "Elige un usuario"
#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:914
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "¿Que deberíamos hacer con el contenido creado por %s?"
#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:895
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "¡Advertencia! El usuario no se puede borrar. El usuario %s es administrador de la red."
#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:885
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "¡Advertencia! El usuario %s no se puede borrar."
#: wp-admin/includes/ms.php:864
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Has elegido borrar los siguientes usuarios de todas la redes y sitios."
#: wp-admin/includes/ms.php:862
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Has elegido borrar el usuario de todas las redes y sitios."
#. translators: My Sites label.
#: wp-admin/includes/ms.php:765
msgid "Primary Site"
msgstr "Sitio principal"
#. translators: %s: URL to Upgrade Network screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:708
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "¡Gracias por actualizar! Visita la página de <a href=\"%s\">Actualizar red</a> para actualizar todos tus sitios."
#: wp-admin/includes/ms.php:655
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"
#: wp-admin/includes/ms.php:651
msgid "American English"
msgstr "Inglés americano"
#: wp-admin/includes/ms.php:608
msgid "View Site"
msgstr "Ver sitio"
#: wp-admin/includes/ms.php:607
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar Escritorio"
#: wp-admin/includes/ms.php:601
msgid "Your Sites"
msgstr "Tus sitios"
#: wp-admin/includes/ms.php:599
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Si has llegado a esta pantalla por accidente y querías visitar uno de tus propios sitios aquí tienes algunos enlaces que te ayudarán a encontrar el camino."
#. translators: 1: Site title.
#: wp-admin/includes/ms.php:587 wp-admin/includes/ms.php:596
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Has tratado de acceder al escritorio de «%1$s» pero actualmente no tienes privilegios en este sitio. Si crees que deberías poder acceder al escritorio de «%1$s» contacta con tu administrador de la red."
#: wp-admin/includes/ms.php:302
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (déjalo en blanco para el valor por defecto de la red)"
#: wp-admin/includes/ms.php:302 wp-admin/network/settings.php:386
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Tamaño en megabytes"
#: wp-admin/includes/ms.php:299
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Cuota de espacio para archivos"
#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes.
#: wp-admin/includes/ms.php:259
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "En uso: %1$s%% de %2$s"
#: wp-admin/includes/media.php:3369
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Códec de audio:"
#: wp-admin/includes/media.php:3368
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de audio:"
#: wp-admin/includes/media.php:3229
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrado en páginas de adjuntos."
#. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height.
#: wp-admin/includes/media.php:3044
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)."
msgstr "Escala las imágenes para que coincidan con el tamaño mayor seleccionado en las %1$sopciones de imágenes%2$s (%3$d × %4$d)."
#: wp-admin/includes/media.php:3012
msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Estás usando el cargador propio del navegador. El cargador de WordPress incluye selección múltiple de archivos y capacidad de arrastrar y soltar. <a href=\"#\">Cambiar al cargador múltiple</a>."
#. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/media.php:2995
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" %2$s>browser uploader</a> instead."
msgstr "Estás utilizando la subida múltiple de archivos. ¿Algún problema? Puedes probar a <a href=\"%1$s\" %2$s>subirlos desde el navegador</a>."
#: wp-admin/includes/media.php:2955
msgid "Link to image"
msgstr "Enlace a la imagen"
#: wp-admin/includes/media.php:2950
msgid "Link Image To:"
msgstr "Enlazar la imagen a:"
#: wp-admin/includes/media.php:2924
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
msgstr "Texto del enlace, por ejemplo «Exigencias del rescate (PDF)»"
#: wp-admin/includes/media.php:2903
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, vídeo u otro archivo."
#: wp-admin/includes/media.php:2880
msgid "Image Caption"
msgstr "Leyenda de la imagen"
#: wp-admin/includes/media.php:2832
msgid "Filter »"
msgstr "Filtrar »"
#: wp-admin/includes/media.php:2783 wp-admin/includes/nav-menu.php:464
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:751
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-admin/includes/media.php:2782 wp-admin/includes/nav-menu.php:463
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:750
msgid "«"
msgstr "«"
#: wp-admin/includes/media.php:2740
msgid "All Types"
msgstr "Todos los tipos"
#: wp-admin/includes/media.php:2703 wp-admin/includes/media.php:2705
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar medios"
#: wp-admin/includes/media.php:2644
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar ajustes de la galería"
#: wp-admin/includes/media.php:2623
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnas de la galería"
#: wp-admin/includes/media.php:2608
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
#: wp-admin/includes/media.php:2600
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: wp-admin/includes/media.php:2599
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"
#: wp-admin/includes/media.php:2597
msgid "Menu order"
msgstr "Orden del menú"
#: wp-admin/includes/media.php:2592
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imágenes por:"
#: wp-admin/includes/media.php:2582
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"
#: wp-admin/includes/media.php:2577
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Enlazar miniaturas a:"
#: wp-admin/includes/media.php:2545
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: wp-admin/includes/media.php:2536
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: wp-admin/includes/media.php:2535 wp-admin/includes/media.php:2616
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: wp-admin/includes/media.php:2534 wp-admin/includes/media.php:2613
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: wp-admin/includes/media.php:2533
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordenar:"
#: wp-admin/includes/media.php:2529
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todas las pestañas:"
#: wp-admin/includes/media.php:2375
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Insertar medio desde otra web"
#: wp-admin/includes/media.php:2337 wp-admin/includes/media.php:2556
#: wp-admin/includes/media.php:2859
msgid "Save all changes"
msgstr "Guarda todos los cambios"
#: wp-admin/includes/media.php:2307
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Añadir archivos desde tu ordenador"
#: wp-admin/includes/media.php:1706 wp-admin/upgrade.php:74
#: wp-admin/upgrade.php:154
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/includes/media.php:1705
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Estás a punto de borrar %s."
#: wp-admin/edit-form-comment.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:765
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:714
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:771
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1385
#: wp-admin/includes/dashboard.php:726 wp-admin/includes/media.php:1700
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"
#: wp-admin/includes/media.php:1694 wp-admin/includes/media.php:2961
#: wp-admin/includes/media.php:2967
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insertar en la entrada"
#: wp-admin/includes/media.php:1668
msgid "Upload date:"
msgstr "Fecha de subida:"
#: wp-admin/includes/media.php:1585 wp-admin/includes/media.php:2531
#: wp-admin/install.php:146 wp-admin/user-edit.php:638
#: wp-admin/user-new.php:545 wp-admin/js/user-profile.js:70
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: wp-admin/includes/media.php:1584 wp-admin/includes/media.php:2530
#: wp-admin/js/user-profile.js:70
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: wp-admin/includes/media.php:1450 wp-admin/includes/media.php:2931
msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgstr "Texto alternativo (alt) de la imagen, por ejemplo «La Mona Lisa»"
#: wp-admin/includes/media.php:1393
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Ubicación del archivo subido."
#: wp-admin/includes/media.php:1382 wp-admin/includes/media.php:2956
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Introduce una URL o haz clic arriba para los ajustes por defecto."
#: wp-admin/includes/media.php:1379
msgid "Link URL"
msgstr "URL del enlace"
#: wp-admin/includes/media.php:1307
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Título vacío rellenado desde el nombre de fichero."
#: wp-admin/includes/media.php:1229
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL del adjunto a la entrada"
#: wp-admin/includes/media.php:1228 wp-admin/includes/media.php:1389
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"
#: wp-admin/includes/media.php:984
msgid "Invalid image URL."
msgstr "URL de la imagen no válida"
#: wp-admin/includes/media.php:518
msgid "Uploads"
msgstr "Archivos subidos"
#. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name.
#: wp-admin/includes/media.php:373
msgid "Genre: %s."
msgstr "Género: %s."
#. translators: Audio file track information. %s: Audio track number.
#: wp-admin/includes/media.php:367
msgid "Track %s."
msgstr "Pista %s."
#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks.
#: wp-admin/includes/media.php:364
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Pista %1$s de %2$s."
#. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release.
#: wp-admin/includes/media.php:356
msgid "Released: %d."
msgstr "Lanzamiento: %d."
#. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:344
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."
#. translators: %s: Audio track title.
#: wp-admin/includes/media.php:338
msgid "\"%s\"."
msgstr "«%s»."
#. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:335
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "«%1$s» en %2$s."
#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title.
#: wp-admin/includes/media.php:332
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "«%1$s» de %2$s."
#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:329
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "«%1$s» en %2$s por %3$s."
#. translators: %s: Number of attachments.
#: wp-admin/includes/media.php:64
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galería (%s)"
#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Desde una URL"
#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Desde el ordenador"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:627
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:564
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s entrada de este autor"
msgstr[1] "%s entradas de este autor"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:546
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:307
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:468
msgid "View posts by %s"
msgstr "Ver entradas de %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:438
#: wp-admin/user-edit.php:433
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:359
#: wp-admin/user-edit.php:410 wp-admin/user-new.php:416
#: wp-admin/user-new.php:580 wp-admin/network/site-users.php:312
#: wp-admin/network/site-users.php:350
msgid "Role"
msgstr "Perfil"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:296
msgid "Change role to…"
msgstr "Cambiar perfil a…"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:243
msgid "No role"
msgstr "Sin perfil"
#. translators: 1: User role name, 2: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
#. translators: %s: Number of users.
#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:203
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:148
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/deprecated.php:570
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:126
msgid "No users found."
msgstr "No se encontraron usuarios."
#. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting
#. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Year.
#. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting
#. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Ending year.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:422
#: wp-admin/js/dashboard.js:750
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
#. translators: Upcoming events year format. See https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:417
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:427
#: wp-admin/js/dashboard.js:763 wp-admin/js/dashboard.js:774
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: Upcoming events day format. See https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:414
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:424
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:426
#: wp-admin/js/dashboard.js:761 wp-admin/js/dashboard.js:762
#: wp-admin/js/dashboard.js:771 wp-admin/js/dashboard.js:773
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"
#. translators: Date string for upcoming events. 1: Month, 2: Starting day, 3:
#. Ending day, 4: Year.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:411
#: wp-admin/js/dashboard.js:748
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%2$d–%3$d de %1$s de %4$d"
#. translators: Upcoming events month format. See https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:406
#: wp-admin/js/dashboard.js:760 wp-admin/js/dashboard.js:770
#: wp-admin/js/dashboard.js:772
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"
#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://www.php.net/date
#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:396
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:401
#: wp-admin/js/dashboard.js:746
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l, j M Y"
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:124
msgid "Unknown API error."
msgstr "Error de API la desconocido"
#. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:119
msgid "Invalid API response code (%d)."
msgstr "Código de respuesta no válida de la API (%d)"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:94
msgid "Customize “%s”"
msgstr "Personalizar «%s»"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:44 wp-admin/update.php:213
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"
#: wp-admin/includes/post.php:2213
msgctxt "block category"
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Bloques reutilizables"
#: wp-admin/includes/post.php:2208
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustados"
#: wp-admin/includes/post.php:2203
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: wp-admin/includes/post.php:2198
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#: wp-admin/includes/post.php:2193
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: wp-admin/includes/post.php:2188
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: wp-admin/includes/post.php:1788
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Tu últimos cambios se guardaron como una revisión."
#: wp-admin/includes/post.php:1787
msgid "Saving revision…"
msgstr "Guardando la revisión…"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1747
msgid "%s is already editing this post."
msgstr "%s ya está editando esta entrada."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1744
msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s ya está editando esta entrada. ¿Quieres tomar posesión?"
#: wp-admin/includes/post.php:1562
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Haz clic en la imagen para editarla o actualizarla"
#: wp-admin/includes/post.php:1486
msgid "Edit permalink"
msgstr "Editar el enlace permanente"
#: wp-admin/includes/post.php:1471
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes"
#: wp-admin/includes/post.php:1458 wp-admin/includes/post.php:1483
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"
#: wp-admin/includes/post.php:826
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear entradas o borradores en este sitio."
#: wp-admin/includes/post.php:824
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear páginas en este sitio."
#: wp-admin/includes/post.php:685
msgid "Auto Draft"
msgstr "Borrador automático"
#: wp-admin/includes/post.php:36 wp-admin/includes/post.php:81
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar entradas con este usuario."
#: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:79
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar páginas con este usuario."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1534
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:643
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:543
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:723
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:781
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1408
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:469
#: wp-admin/includes/dashboard.php:742
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:412
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:501
msgid "View “%s” archive"
msgstr "Ver archivo de «%s»"
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:492
msgid "Delete “%s”"
msgstr "Borrar «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:794
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1356
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:484
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1355
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:483
msgid "Quick edit “%s” inline"
msgstr "Edición rápida «%s» integrada"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:414
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1032
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:414
msgid "“%s” (Edit)"
msgstr "«%s» (Editar)"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:190
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1520
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1514
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1372
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Déjalo a 0 para no valorar.)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1357
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1353
msgid "RSS Address"
msgstr "Dirección RSS"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1349
msgid "Image Address"
msgstr "Dirección de la imagen"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1334
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Si el enlace es a una persona, puedes especificar tu relación con ella usando el formulario anterior. Si te gustaría saber más sobre la idea, echa un vistazo a <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1328
msgid "sweetheart"
msgstr "pareja"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1325
msgid "date"
msgstr "fecha"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1322
msgid "crush"
msgstr "flechazo"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1319
msgid "muse"
msgstr "inspiración"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1316 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1317
msgid "romantic"
msgstr "romántica"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1308
msgid "spouse"
msgstr "cónyuge"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1305
msgid "sibling"
msgstr "hermano/a"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1302
msgid "parent"
msgstr "padre/madre"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1299
msgid "kin"
msgstr "pariente"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1296
msgid "child"
msgstr "hija/o"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1293 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1294
msgid "family"
msgstr "familia"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1285
msgid "neighbor"
msgstr "vecino"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1282
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1279 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1280
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1274
msgid "colleague"
msgstr "colega"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1271
msgid "co-worker"
msgstr "compañero de trabajo"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1268 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1269
msgid "professional"
msgstr "profesional"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1263
msgid "met"
msgstr "conocido en persona"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1260 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1261
msgid "physical"
msgstr "físico"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1255 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1288
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1311
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1252
msgid "friend"
msgstr "amigo"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1249
msgid "acquaintance"
msgstr "conocido"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1246
msgid "contact"
msgstr "contacto"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1243 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1244
msgid "friendship"
msgstr "amistad"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1239
msgid "another web address of mine"
msgstr "otra dirección web mía"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1235 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1236
msgid "identity"
msgstr "identidad"
#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1231
msgid "rel:"
msgstr "rel:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1175
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Ellige el marco de destino para tu enlace."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1173
msgid "<code>_none</code> — same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> — misma ventana o pestaña."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1170
msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> — ventana o pestaña actual, sin marcos."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1167
msgid "<code>_blank</code> — new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> — nueva ventana o pestaña."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1144
msgid "New category name"
msgstr "Nombre nueva categoría"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1141 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1143
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Añadir categoría nueva "
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1118
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"
#: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1087
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar enlace"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1060
msgid "Keep this link private"
msgstr "Mantener este enlace como privado"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1052
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar enlace"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1021
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "¿Necesitas ayuda? Usa la pestaña de ayuda en la parte superior del título de la pantalla."
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:164
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1721
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1001
msgid "Default template"
msgstr "Plantilla por defecto"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1668
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:967
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:948
msgid "(no parent)"
msgstr "(sin superior)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:872
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:862
msgid "No comments yet."
msgstr "No hay comentarios aún."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:848 wp-admin/includes/template.php:494
msgid "Add Comment"
msgstr "Añadir comentario"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807
msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-comments"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#gestionar-los-comentarios"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:806
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page"
msgstr "Permitir <a href=\"%s\">trackbacks y pingbacks</a> en esta página."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:782
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Los campos personalizados pueden utilizarse para añadir metadatos extra a una entrada que puedes <a href=\"%s\">usar en tu tema</a>."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:746
msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comentarios"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:745
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Los trackbacks son la forma de avisar a otros blogs a los que has enlazado. Si enlazas a otros sitios WordPress, recibirán un aviso automáticamente utilizando <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no es necesario hacer nada más."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:740
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separar varias URLs con espacios"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:737
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks a:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:727
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pingbacks enviados:"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:707
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Los extractos son resúmenes opcionales hechos a mano que pueden utilizarse en tu tema. <a href=\"%s\">Aprende más sobre los extractos manuales</a>."
#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:415
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Subido el: %s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:353 wp-admin/includes/meta-boxes.php:354
#: wp-admin/js/post.js:758
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
#. translators: %s: URL to the Customizer.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:289
msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Este borrador es de tus <a href=\"%s\">cambios de personalización sin publicar</a>. Puedes editarlo, pero no hay necesidad de publicarlo ahora. Se publicará automáticamente con esos cambios."
#: wp-admin/edit-form-comment.php:141 wp-admin/includes/meta-boxes.php:275
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:272
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar fecha y hora"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:259
msgid "Browse revisions"
msgstr "Buscar revisiones"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:259
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
#. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:257
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisiones: %s"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:236
msgid "Publish on: %s"
msgstr "Publicar el: %s"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:233
msgid "Schedule for: %s"
msgstr "Programa para: %s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:230 wp-admin/includes/meta-boxes.php:244
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>inmediatamente</b>"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post was
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228
msgid "Published on: %s"
msgstr "Publicado el: %s"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:225
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "Programado para: %s"
#. translators: Publish box time format, see https://www.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:130
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220 wp-admin/includes/meta-boxes.php:412
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
#. translators: Publish box date format, see https://www.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 wp-admin/edit-form-comment.php:128
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218 wp-admin/includes/meta-boxes.php:410
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "j M Y"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fijar esta entrada en la página de inicio"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:186
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidad"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:175 wp-admin/js/post.js:866
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Pública, fija"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138
msgid "Set status"
msgstr "Establecer el estado"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:134
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2195
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1100
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1821
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:114 wp-admin/includes/meta-boxes.php:145
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:108 wp-admin/includes/meta-boxes.php:143
#: wp-admin/js/post.js:789 wp-admin/js/post.js:791
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicada como privada"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98 wp-admin/export.php:222
#: wp-admin/export.php:269 wp-admin/includes/meta-boxes.php:103
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71
msgid "Preview Changes"
msgstr "Vista previa de los cambios"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59 wp-admin/js/post.js:820
msgid "Save as Pending"
msgstr "Guardar como pendiente"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Debido a un error durante la actualización WordPress ha vuelto a tu versión anterior."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Tratando de volver a la versión anterior."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1546
#: wp-admin/includes/file.php:1673
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "No se han podido copiar los archivos. Puede que tengas que liberar espacio en disco."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "No ha sido posible copiar los archivos."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "En este momento hay otra actualización en marcha."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "WordPress está en la última versión."
#. translators: %s: Page title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1435
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (Borrador)"
#. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1410
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico de administrador"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/misc.php:1357
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Hace poco solicitaste cambiar la dirección de correo\n"
"electrónico de administración de tu sitio.\n"
"\n"
"Si es correcto, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Si no quieres hacerlo, puedes ignorar \n"
"y borrar este correo.\n"
"\n"
"Este correo se ha enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/includes/misc.php:1254
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Borrador guardado a las %s."
#. translators: Draft saved date format, see https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:1250
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"
#: wp-admin/includes/misc.php:1246 wp-admin/includes/post.php:1958
#: wp-admin/widgets.php:378
msgid "Error while saving."
msgstr "Error al guardar los cambios."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/misc.php:1128
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s ha tomado la posesión y está editando en este momento."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1013
#: wp-admin/includes/misc.php:1078
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está editando en este momento"
#: wp-admin/includes/misc.php:952 wp-admin/user-edit.php:295
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Esquema de color de administración"
#: wp-admin/includes/misc.php:388 wp-admin/includes/misc.php:477
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
#. translators: 1: Marker.
#: wp-admin/includes/misc.php:136
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"Las directivas (líneas) entre «BEGIN %1$s» y «END %1$s» son\n"
"generadas dinámicamente y solo deberían ser modificadas mediante filtros de WordPress.\n"
"Cualquier cambio en las directivas que hay entre esos marcadores serán sobrescritas."
#. translators: %s: Site link.
#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/schema.php:1249 wp-admin/includes/upgrade.php:213
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bienvenido a %s. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡y comienza a escribir!"
#: wp-admin/includes/schema.php:1236
msgid "My Network"
msgstr "Mi red"
#: wp-admin/includes/schema.php:1100
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Puedes continuar usando tu sitio, pero ningún subdominio que crees será accesible. Si sabes que tu configuración de DNS es correcta, ignora este mensaje."
#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-admin/includes/schema.php:1096
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar la configuración en subdominios tienes que añadir una entrada comodín en tus DNS. Esto normalmente supone añadir un registro de nombre de alojamiento %s en tu servidor, en la herramienta de configuración de DNS."
#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/includes/schema.php:1090
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Esto ha dado como resultado un mensaje de error: %s"
#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/schema.php:1085
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "El instalador tratará de contactar con un nombre de servidor aleatorio (%s) de tu dominio."
#: wp-admin/includes/schema.php:1081
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "¡Atención! ¡Puede que las DNS no estén configuradas correctamente."
#: wp-admin/includes/schema.php:988
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Debes facilitarnos una dirección de correo electrónico válida."
#: wp-admin/includes/schema.php:979 wp-admin/includes/schema.php:983
msgid "The network already exists."
msgstr "La red ya existe."
#: wp-admin/includes/schema.php:972
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Debes facilitarnos un nombre para tu red de sitios."
#: wp-admin/includes/schema.php:969
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Debes facilitarnos un nombre de dominio."
#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/includes/schema.php:549
msgid "Just another %s site"
msgstr "Otro sitio más de %s"
#. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday.
#: wp-admin/includes/schema.php:409
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"
#. translators: Site tagline.
#: wp-admin/includes/schema.php:405
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Otro sitio realizado con WordPress"
#: wp-admin/includes/schema.php:403
msgid "My Site"
msgstr "Mi sitio"
#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://www.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:393
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "Europa/Madrid"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:677
msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here."
msgstr "Si eres un miembro de un sector regulado, o si estás sujeto a leyes de privacidad adicionales, es posible que se te pida que reveles esa información aquí."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:673
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Requerimientos regulatorios de revelación de información del sector"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:669
msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention."
msgstr "Si tu web proporciona un servicio que incluye la toma de decisiones automatizada - por ejemplo, permitir a los clientes solicitar crédito o agregar sus datos en un perfil publicitario - debes dar cuenta de que esto está ocurriendo, e incluir información sobre cómo se utiliza esa información, qué decisiones se toman con esos datos agregados, y qué derechos tienen los usuarios sobre las decisiones tomadas sin intervención humana."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:665
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "Qué tipo de toma de decisiones automatizada y/o perfilado hacemos con los datos del usuario"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:661
msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data."
msgstr "Si tu web recibe datos sobre los usuarios de terceros, incluidos los anunciantes, esta información debe incluirse en la sección de tu aviso de privacidad relativo a los datos de terceros."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:657
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "De qué terceros recibimos datos"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:653
msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr "En esta sección debes explicar qué procedimientos tienes en marcha para tratar las brechas de datos, ya sean reales o potenciales, tales como sistemas internos de informes, mecanismos de contacto o compensaciones por fallos."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:649
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Qué procedimientos utilizamos contra las brechas de datos"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:645
msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr "En esta sección debes explicar qué medidas has tomado para proteger los datos de tus usuarios. Esto podría incluir medidas técnicas como el cifrado; medidas de seguridad como la identificación de dos factores; y medidas como la formación del personal en materia de protección de datos. Si has realizado una evaluación del impacto en la privacidad, puedes mencionarlo aquí también."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:641
msgid "How we protect your data"
msgstr "Cómo protegemos tus datos"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:637
msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed."
msgstr "Si utilizas tu web con fines comerciales y realizas una recopilación o procesamiento de datos personales más compleja, deberías anotar la siguiente información en tu aviso de privacidad, además de la información que ya hemos discutido."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:633
msgid "Additional information"
msgstr "Información adicional"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:629
msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well."
msgstr "En esta sección debes proporcionar un método de contacto para cuestiones específicas de privacidad. Si es necesario que tengas un responsable de protección de datos, indica también aquí su nombre y sus datos de contacto completos."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:625
msgid "Your contact information"
msgstr "Tu información de contacto"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:622
msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Los comentarios de los visitantes puede que los revise un servicio de detección automática de spam."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:618
msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules."
msgstr "La legislación europea de protección de datos exige que los datos sobre los residentes europeos que se transfieren fuera de la Unión Europea se salvaguarden con los mismos estándares que si los datos estuvieran en Europa. Por lo tanto, además de enumerar a dónde van los datos, debes describir cómo se asegura que tú mismo o tus proveedores terceros cumplan estas normas, ya sea a través de un acuerdo como Privacy Shield, cláusulas modelo en tus contratos o reglas corporativas vinculantes."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:616
msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services."
msgstr "En esta sección deberías enumerar todas las transferencias de los datos de tu sitio fuera de la Unión Europea y describir los medios por los que se protegen esos datos de acuerdo con las normas europeas de protección de datos. Esto podría incluir tu alojamiento web, almacenamiento en la nube u otros servicios de terceros."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:612
msgid "Where we send your data"
msgstr "Dónde enviamos tus datos"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:609
msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr "Si tienes una cuenta o has dejado comentarios en esta web, puedes solicitar recibir un archivo de exportación de los datos personales que tenemos sobre ti, incluyendo cualquier dato que nos hayas proporcionado. También puedes solicitar que eliminemos cualquier dato personal que tengamos sobre ti. Esto no incluye ningún dato que estemos obligados a conservar con fines administrativos, legales o de seguridad."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:605
msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights."
msgstr "En esta sección debes explicar qué derechos tienen tus usuarios sobre sus datos y cómo pueden ejercerlos."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:601
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Qué derechos tienes sobre tus datos"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:598
msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information."
msgstr "De los usuarios que se registran en nuestra web (si los hay), también almacenamos la información personal que proporcionan en su perfil de usuario. Todos los usuarios pueden ver, editar o eliminar su información personal en cualquier momento (excepto que no pueden cambiar su nombre de usuario). Los administradores de la web también pueden ver y editar esa información."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:596
msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr "Si dejas un comentario, el comentario y sus metadatos se conservan indefinidamente. Esto es para que podamos reconocer y aprobar comentarios sucesivos automáticamente, en lugar de mantenerlos en una cola de moderación."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:592
msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr "En esta sección deberás explicar durante cuánto tiempo conservarán los datos personales recopilados o procesados por la web. Si bien es tu responsabilidad establecer por cuánto tiempo se conservará cada conjunto de datos y por qué lo conservas, esa información debe figurar aquí. Por ejemplo, puedes decir que mantienes las entradas del formulario de contacto durante seis meses, los registros de analítica durante un año, y los registros de compras de clientes durante diez años."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:588
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Cuánto tiempo conservamos tus datos"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:584
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "Por defecto, WordPress no comparte ningún dato personal con nadie."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:582
msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr "En esta sección debes nombrar y enumerar todos los proveedores externos con los que compartes datos del sitio, incluidos los socios, los servicios basados en la nube, los procesadores de pagos y los proveedores de servicios externos, e indicar qué datos compartes con ellos y por qué. Enlaza a sus propios avisos de privacidad si es posible."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:578
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Con quién compartimos tus datos"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:574
msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here."
msgstr "Por defecto, WordPress no recoge ningún dato analítico. Sin embargo, muchas cuentas de alojamiento web recogen algunos datos analíticos anónimos. También es posible que hayas instalado un plugin de WordPress que proporciona servicios de analítica. En ese caso, añade la información de ese plugin aquí."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:572
msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any."
msgstr "En esta subsección deberías anotar qué paquete de analítica usas, cómo los usuarios pueden decidir sobre el seguimiento de la analítica y un enlace a la política de privacidad de tu proveedor de analítica, si lo tuviera."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:568
msgid "Analytics"
msgstr "Analítica"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:565
msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website."
msgstr "Estas web pueden recopilar datos sobre ti, utilizar cookies, incrustar un seguimiento adicional de terceros, y supervisar tu interacción con ese contenido incrustado, incluido el seguimiento de tu interacción con el contenido incrustado si tienes una cuenta y estás conectado a esa web."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:563
msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr "Los artículos de este sitio pueden incluir contenido incrustado (por ejemplo, vídeos, imágenes, artículos, etc.). El contenido incrustado de otras webs se comporta exactamente de la misma manera que si el visitante hubiera visitado la otra web."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:561
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Contenido incrustado de otros sitios web"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:558
msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr "Si editas o publicas un artículo se guardará una cookie adicional en tu navegador. Esta cookie no incluye datos personales y simplemente indica el ID del artículo que acabas de editar. Caduca después de 1 día."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:556
msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed."
msgstr "Cuando accedas, también instalaremos varias cookies para guardar tu información de acceso y tus opciones de visualización de pantalla. Las cookies de acceso duran dos días, y las cookies de opciones de pantalla duran un año. Si seleccionas «Recuérdarme», tu acceso perdurará durante dos semanas. Si sales de tu cuenta, las cookies de acceso se eliminarán."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:554
msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."
msgstr "Si tienes una cuenta y te conectas a este sitio, instalaremos una cookie temporal para determinar si tu navegador acepta cookies. Esta cookie no contiene datos personales y se elimina al cerrar el navegador."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:552
msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year."
msgstr "Si dejas un comentario en nuestro sitio puedes elegir guardar tu nombre, dirección de correo electrónico y web en cookies. Esto es para tu comodidad, para que no tengas que volver a rellenar tus datos cuando dejes otro comentario. Estas cookies tendrán una duración de un año."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:548
msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default."
msgstr "En esta subsección debes enumerar las cookies que utiliza tu web, incluidas las instaladas por tus plugins, redes sociales y analítica. Hemos proporcionado las cookies que WordPress instala por defecto."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:544
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:540
msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes."
msgstr "Por defecto, WordPress no incluye un formulario de contacto. Si utilizas un plugin de formulario de contacto, utiliza esta subsección para indicar qué datos personales se capturan cuando alguien envía un formulario de contacto y cuánto tiempo los conservas. Por ejemplo, puedes indicar que mantienes los envíos de formularios de contacto durante un cierto período con fines de servicio al cliente, pero no utilizas la información enviada a través de ellos con fines de marketing."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:536
msgid "Contact forms"
msgstr "Formularios de contacto"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:533
msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website."
msgstr "Si subes imágenes a la web, deberías evitar subir imágenes con datos de ubicación (GPS EXIF) incluidos. Los visitantes de la web pueden descargar y extraer cualquier dato de ubicación de las imágenes de la web."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:529
msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible."
msgstr "En esta subsección deberías anotar qué información puede mostrarse de los usuarios que suban archivos de medios. Todos los archivos subidos son normalmente accesibles públicamente."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:522
msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment."
msgstr "Una cadena anónima creada a partir de tu dirección de correo electrónico (también llamada hash) puede ser proporcionada al servicio de Gravatar para ver si la estás usando. La política de privacidad del servicio Gravatar está disponible aquí: https://automattic.com/privacy/. Después de la aprobación de tu comentario, la imagen de tu perfil es visible para el público en el contexto de tu comentario."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:520
msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection."
msgstr "Cuando los visitantes dejan comentarios en la web, recopilamos los datos que se muestran en el formulario de comentarios, así como la dirección IP del visitante y la cadena de agentes de usuario del navegador para ayudar a la detección de spam."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:516
msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr "En esta subsección deberías anotar qué información se captura en los comentarios. Hemos anotado los datos que WordPress recopila por defecto."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:508
msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below."
msgstr "Por defecto, WordPress no recopila ningún dato personal sobre los visitantes y solo recopila los datos mostrados en la pantalla del perfil de usuario para los usuarios registrados. Sin embargo, algunos de tus plugins también pueden recopilar datos personales. Añade la información relevante a continuación."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:506
msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr "Los datos personales no son solo creados por las interacciones de un usuario con tu sitio. Los datos personales también se generan a partir de procesos técnicos como formularios de contacto, comentarios, cookies, analítica e incrustaciones de terceros."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:504
msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr "Además de enumerar los datos personales que recopilas, debes indicar por qué los recopilas. En estas explicaciones debe indicarse el fundamento jurídico de la recogida y conservación de los datos o el consentimiento activo del usuario."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:502
msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health."
msgstr "También deberías tener en cuenta cualquier recopilación y retención de datos personales sensibles, como los relativos a la salud."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:500
msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr "En esta sección deberías anotar qué datos personales recopilas de los usuarios y de los visitantes del sitio. Esto podría incluir datos personales tales como el nombre, dirección de correo electrónico, preferencias personales de la cuenta; datos transaccionales, como información de compras; y datos técnicos, como la información sobre las cookies."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:496
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Qué datos personales recogemos y por qué los recogemos"
#. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:493
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "La dirección de nuestra web es: %s."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:489
msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number."
msgstr "La cantidad de información que se te puede pedir reflejar variará dependiendo de las regulaciones locales o nacionales de tu negocio. Por ejemplo, se te puede pedir que indiques una dirección física, una dirección registrada o el número de registro de tu empresa."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:487
msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information."
msgstr "En esta sección debes indicar la URL de tu sitio, así como el nombre de la empresa, organización, o individuo que hay detrás, y alguna información de contacto actualizada."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:483
msgid "Who we are"
msgstr "Quiénes somos"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:473
msgid "Suggested text:"
msgstr "Texto sugerido:"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:452
msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr "Es tu responsabilidad redactar una política de privacidad completa, asegurándote de que refleja todos los requisitos legales nacionales e internacionales sobre privacidad y mantener tu política actualizada y precisa."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:451
msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr "Por favor, edita el contenido de tu política de privacidad, asegurándote de eliminar los resúmenes, y añade cualquier información de tus temas y plugins. Una vez que publiques tu página de política, recuerda añadirla a tu menú de navegación."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:450
msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins."
msgstr "Hemos sugerido las secciones que necesitarás. Bajo el encabezado de cada sección encontrarás un breve resumen de qué información deberías facilitar, lo que te ayudará a empezar. Algunas secciones incluyen contenido sugerido para la política, otras tendrán que ser completadas con información de tu tema y plugins."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:449
msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy."
msgstr "Esta plantilla de texto te ayudará a crear la política de privacidad de tu web."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:448
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:421
msgid "Copy this section to clipboard"
msgstr "Copiar esta sección al portapapeles"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:413
msgid "Source: %s"
msgstr "Origen: %s"
#. translators: %s: Date of privacy policy text update.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:399
msgid "Updated %s."
msgstr "Actualizado %s."
#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:393
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Has desactivado este plugin el %s y puede que ya no necesites esta política."
#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:390
msgid "Removed %s."
msgstr "Quitado %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:378
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:447
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:332
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Ver la guía de la política de privacidad."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:330
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "¿Necesitas ayuda para crear tu nueva página de política de privacidad? Echa un vistazo a nuestra guía para obtener recomendaciones sobre qué contenido incluir, además de las políticas sugeridas por tus plugins y tema."
#. translators: %s: Privacy Policy Guide URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:144
msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy."
msgstr "El texto sugerido de la política de privacidad ha cambiado. Por favor, <a href=\"%s\">revisa la guía</a> y actualiza tu política de privacidad."
#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1446 wp-admin/update-core.php:741
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Aprende más</a>."
#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1438 wp-admin/update-core.php:733
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Serás redirigido a la pantalla «Acerca de WordPress». Si no es así, haz clic <a href=\"%2$s\">aquí</a>."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:403
#: wp-admin/includes/update-core.php:1432 wp-admin/update-core.php:729
msgid "WordPress updated successfully."
msgstr "WordPress se ha actualizado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1572
#: wp-admin/includes/file.php:1699 wp-admin/includes/file.php:1767
#: wp-admin/includes/update-core.php:1375
msgid "Could not create directory."
msgstr "No ha sido posible crear el directorio"
#: wp-admin/includes/update-core.php:1285
msgid "Upgrading database…"
msgstr "Actualizando la base de datos…"
#: wp-admin/includes/file.php:1602 wp-admin/includes/file.php:1720
#: wp-admin/includes/file.php:1759 wp-admin/includes/update-core.php:1236
#: wp-admin/includes/update-core.php:1364
msgid "Could not copy file."
msgstr "No ha sido posible copiar el archivo."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168
#: wp-admin/includes/update-core.php:1191
msgid "Disabling Maintenance mode…"
msgstr "Desactivando el modo de mantenimiento…"
#: wp-admin/includes/update-core.php:1154
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "No hay suficiente espacio en disco para completar la actualización."
#: wp-admin/includes/update-core.php:1102
msgid "Copying the required files…"
msgstr "Copiando los archivos necesarios…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
#: wp-admin/includes/update-core.php:1094
msgid "Enabling Maintenance mode…"
msgstr "Activando el modo de mantenimiento…"
#: wp-admin/includes/update-core.php:1032
msgid "Preparing to install the latest version…"
msgstr "Preparando la instalación de la última versión…"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1024
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension."
msgstr "La actualización no ha podido ser instalada porque WordPress %1$s necesita la extensión %2$s de PHP."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1010
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:999
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:986
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "No se ha podido instalar la actualización porque WordPress %1$s necesita la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:160
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165
#: wp-admin/includes/update-core.php:941 wp-admin/includes/update-core.php:1088
#: wp-admin/includes/update-core.php:1113
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "No ha sido posible instalar la actualización debido a que no se han podido copiar algunos archivos. Normalmente esto es debido a permisos de archivo inconsistentes."
#: wp-admin/includes/update-core.php:929
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "No se ha podido descomprimir la actualización."
#: wp-admin/includes/update-core.php:916
msgid "Verifying the unpacked files…"
msgstr "Verificando los archivos descomprimidos…"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:251
msgid "To the top"
msgstr "A la parte superior"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:248
msgid "Down one"
msgstr "Uno hacia abajo"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:247
msgid "Up one"
msgstr "Uno hacia arriba"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:246
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:212
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clases CSS (opcional)"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:175
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar elemento del menú"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:121
msgid "sub item"
msgstr "subelemento"
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Etiquetas borradas."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Etiqueta no actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Etiqueta no añadida."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Etiqueta actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Etiqueta borrada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Etiqueta añadida."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorías borradas."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoría no actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Categoría no añadida."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Categoría actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoría borrada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Categoría añadida."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Eliminados."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2131
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2137
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Elemento no actualizado."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "No añadido."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Elemento actualizado."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Eliminado."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:762
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatible</strong> con tu versión de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:760
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatible</strong> con tu versión de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:758
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "No probado con tu versión de WordPress"
#. translators: %s: Number of installations.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:752
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s instalaciones activas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:747
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:693
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menos de 10"
#. translators: %s: Number of millions.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:743
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:689
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "%s+ millón"
msgstr[1] "%s+ millones"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:731
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:658
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización:"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:683
msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de PHP."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:674
msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:650
msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Este plugin no funciona con tus versiones de WordPress y PHP."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620
msgid "More Details"
msgstr "Más detalles"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:602
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:571
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:560
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:876
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Update"
msgstr "No se puede actualizar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:555
#: wp-admin/update-core.php:57 wp-admin/js/updates.js:625
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:538
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:864
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "No se puede instalar"
#: wp-admin/import.php:160
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:327
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:357
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:860
#: wp-admin/includes/theme-install.php:187 wp-admin/press-this.php:63
#: wp-admin/js/updates.js:895 wp-admin/js/updates.js:2150
#: wp-admin/js/updates.js:2193
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"
#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/import.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:531
#: wp-admin/js/updates.js:891 wp-admin/js/updates.js:2066
#: wp-admin/js/updates.js:2189
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s ahora"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:463
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:462
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:281
#: wp-admin/js/updates.js:2602
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "No se han encontrado plugins. Prueba con una búsqueda diferente."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:151
#: wp-admin/setup-config.php:280 wp-admin/theme-install.php:65
msgid "Try Again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114
#: wp-admin/plugin-install.php:138 wp-admin/update.php:160
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Subir plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendados"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Pruebas beta"
#. translators: %s: Time until the next update.
#: wp-admin/includes/update.php:1076
msgid "Automatic update scheduled in %s."
msgstr "Actualización automática programada en %s."
#. translators: %s: Duration that WP-Cron has been overdue.
#: wp-admin/includes/update.php:1070
msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "Actualización automática con un retraso de %s. Puede que haya un problema con WP-Cron."
#: wp-admin/includes/update.php:1060
msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "Actualización automática no programada. Puede que haya un problema con WP-Cron."
#. translators: %s: Recovery Mode exit link.
#: wp-admin/includes/update.php:999
msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>"
msgstr "Estás en el modo de recuperación. Esto significa que puede haber un error con un tema o plugin. Para salir del modo de recuperación cierra la sesión o usa el botón de salir. <a href=\"%s\">Salir del modo de recuperación</a>"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:968
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s ha sido borrado correctamente."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/update.php:960
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s ha sido borrado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:852
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:543
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1443
#: wp-admin/includes/update.php:900
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar más detalles"
#. translators: %s: Number of failed updates.
#: wp-admin/includes/update.php:897
msgid "%s updates failed."
msgstr "%s actualizaciones fallidas."
#. translators: %s: Number of failed updates.
#: wp-admin/includes/update.php:892
msgid "%s update failed."
msgstr "%s actualización fallida."
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/update.php:882
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "%s temas actualizados correctamente."
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/update.php:877
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "%s plugins actualizados correctamente."
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/update.php:870
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "%s tema actualizado correctamente."
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/update.php:865
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "%s plugin actualizado correctamente."
#: wp-admin/includes/update.php:830
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "¡No se ha podido completar la actualización automática de WordPress! Por favor, avisa al administrador."
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/update.php:826
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "No se ha podido completar la actualización automática de WordPress. Por favor, <a href=\"%s\">vuelve a intentarlo</a>."
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number 5: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/update.php:518
msgid "There is a new version of %1$s available, but it doesn’t work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s, pero no funciona con tu versión de PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Mira los detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\">aprende más sobre cómo actualizar PHP</a>."
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:553
#: wp-admin/includes/update.php:512 wp-admin/js/updates.js:2057
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualizar %s ahora"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/update.php:485
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver los detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este plugin.</em>"
#. translators: 1: Version number, 2: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:352
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s está funcionando con el tema %2$s."
#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:346
msgid "Latest"
msgstr "Última"
#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:346
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar a %s"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:316
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "¡Ya está disponible <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a>! Por favor, avisa al administrador del sitio."
#: wp-admin/includes/update.php:311
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Por favor, actualiza WordPress ahora"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3:
#. URL to network admin, 4: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/update.php:307
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "¡Ya está disponible <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a>! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Por favor, actualiza ahora</a>."
#. translators: %s: WordPress version
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/about.php:81 wp-admin/about.php:101 wp-admin/about.php:121
#: wp-admin/about.php:141 wp-admin/about.php:161 wp-admin/about.php:181
#: wp-admin/about.php:201 wp-admin/about.php:221 wp-admin/about.php:241
#: wp-admin/about.php:261 wp-admin/about.php:281 wp-admin/about.php:301
#: wp-admin/about.php:326 wp-admin/about.php:351 wp-admin/about.php:376
#: wp-admin/includes/update.php:300 wp-admin/install.php:238
#: wp-admin/update-core.php:80 wp-admin/upgrade.php:80
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:265
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obtener la versión %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates
#. screen.
#: wp-admin/includes/update.php:255
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Estás usando una versión en desarrollo (%1$s). ¡Mola! Por favor, <a href=\"%2$s\">mantente actualizado</a>."
#: wp-admin/includes/translation-install.php:24
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipo de traducción no válido."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:301
msgid "You are updating a plugin. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Estás actualizando un plugin. Asegúrate primero de <a href=\"%s\">hacer copia de seguridad de tu base de datos y de los archivos</a>."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:295
msgid "You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Estás subiendo una versión más antigua de un plugin actual. Puedes seguir instalando la versión más antigua, pero asegúrate primero de <a href=\"%s\">hacer copia de seguridad de tu base de datos y de los archivos</a>."
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:259
msgid "The plugin cannot be updated due to the following:"
msgstr "No se ha podido actualizar el plugin debido a lo siguiente:"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:216
msgid "Plugin name"
msgstr "Nombre del plugin"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:211
msgid "This plugin is already installed."
msgstr "Este plugin ya está instalado."
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:151
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:101
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Volver a la página de plugins"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:139
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:145
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:133
msgid "Return to Importers"
msgstr "Volver a los importadores"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:116
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:96
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:110
msgid "Activate Plugin & Return to Press This"
msgstr "Activar plugin y volver a Publicar esto"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:104
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Activar plugin y ejecutar el importador"
#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:586
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "El tema no tiene el archivo %s."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:573
msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header."
msgstr "La hoja de estilos %s no tiene una cabecera válida para el tema."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:548
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "El tema no tiene la hoja de estilos %s."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:107
msgid "Theme downgraded successfully."
msgstr "El tema ha vuelto a la versión anterior correctamente."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:106
msgid "Theme downgrade failed."
msgstr "Ha fallado la vuelta a la versión anterior del tema."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:105
msgid "Downgrading the theme…"
msgstr "Volviendo a una versión anterior del tema..."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:99
msgid "Updating the theme…"
msgstr "Actualizando el tema..."
#. translators: %s: Theme error.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:95
msgid "The current theme has the following error: \"%s\"."
msgstr "El tema actual tiene el siguiente error: «%s»."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:93
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>No se encuentra el tema padre.</strong> Tienes que instalar el tema padre, %s, antes de utilizar este tema hijo."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:91
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Instalado correctamente el tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:89
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "El tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>, ya está instalado."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:87
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…"
msgstr "Preparando la instalación de <strong>%1$s %2$s</strong>…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:85
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…"
msgstr "Este tema requiere un tema padre. Comprueba si está instalado…"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:84
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "El tema <strong>%1$s %2$s</strong> se ha instalado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "El tema se ha instalado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "Theme installation failed."
msgstr "La instalación del tema ha fallado."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:80
msgid "The theme contains no files."
msgstr "El tema no contiene archivos."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "Installing the theme…"
msgstr "Instalando el tema…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:64
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:101
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "El tema se ha actualizado correctamente."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4234
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:100
msgid "Theme update failed."
msgstr "Ha fallado la actualización del tema."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:62
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del tema."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:61
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:78
msgid "Removing the old version of the theme…"
msgstr "Eliminando la versión antigua del tema…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión del tema."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1113
#: wp-admin/themes.php:689 wp-admin/js/updates.js:2909
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:792
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "Activar las actualizaciones automáticas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1109
#: wp-admin/themes.php:685 wp-admin/js/updates.js:2898
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:788
msgid "Disable auto-updates"
msgstr "Desactivar las actualizaciones automáticas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1073
msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode."
msgstr "Este plugin no se ha cargado correctamente y está en pausa durante el modo de recuperación."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1048
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar la web del plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1042
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"
#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/import.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:618
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1040
msgid "More information about %s"
msgstr "Más información sobre %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:576
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:852
#: wp-admin/js/updates.js:741
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:842
#: wp-admin/themes.php:613
msgid "Resume"
msgstr "Reactivar"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:841
msgctxt "plugin"
msgid "Resume %s"
msgstr "Reactivar %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:830
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:821
msgid "Network Only"
msgstr "Solo para la red"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:817
msgid "Network Active"
msgstr "Activo para la red"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:809
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:863
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:798
#: wp-admin/js/updates.js:730
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activar %s para la red"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:787
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s de la red"
#. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:762
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Requiere %1$s en el archivo %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:759
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"
#. translators: %s: mu-plugins directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:663
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Los archivos del directorio %s se ejecutan automáticamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:659
msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:623
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:489
msgid "Disable Auto-updates"
msgstr "Desactivar las actualizaciones automáticas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:485
msgid "Enable Auto-updates"
msgstr "Activar las actualizaciones automáticas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:606
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:831
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:698
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:606
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:788
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar para la red"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:124
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:587
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:602
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:799
#: wp-admin/js/updates.js:734
msgid "Network Activate"
msgstr "Activar para la red"
#. translators: %s: Number of plugins.
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:571
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:432
msgid "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización automática desactivada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones automáticas desactivadas <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:424
msgid "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización automática activada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones automáticas activadas <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:555
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:547
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En pausa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En pausa <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:539
msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dependiente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dependientes <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:531
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imprescindible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imprescindibles <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:523
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:515
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:507
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:498
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:468
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:336
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:463
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:448
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Buscar plugins instalados..."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:420
#: wp-admin/plugin-editor.php:31 wp-admin/js/updates.js:1019
msgid "No plugins are currently available."
msgstr "Actualmente no hay ningún plugin disponible."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:418
msgid "No plugins found."
msgstr "No se encontraron plugins."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:415
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Buscar plugins en el directorio de plugins de WordPress"
#. translators: %s: Plugin search term.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:411
msgid "No plugins found for “%s”."
msgstr "No se encontraron plugins para «%s»."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:987
msgid "Image saved"
msgstr "Imagen guardada"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:859
msgid "Unable to save the image."
msgstr "No ha sido posible guardar la imagen."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:810
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada que guardar, la imagen no ha cambiado."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:801
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Error al tratar de guardar la imagen escalada. Vuelve a cargar la página e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:777
msgid "Unable to create new image."
msgstr "No ha sido posible crear una imagen nueva."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:750
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagen restaurada correctamente."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:748
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Los metadatos de la imagen son inconsistentes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:743
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "No se pudieron guardar los metadatos de la imagen."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:683
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "No se pudieron cargar los metadatos de la imagen."
#. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor
#: wp-admin/includes/image-edit.php:286 wp-admin/includes/image-edit.php:355
#: wp-admin/includes/image-edit.php:507
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s tiene que ser un objeto %2$s."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:251
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Hay cambios sin guardar que se perderán. «Aceptar» para continuar, «Cancelar» para volver a editor de imágenes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:239
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos los tamaños excepto la miniatura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:229
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos los tamaños de imagen"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:225
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar cambios a:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:220
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:214
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Puedes editar la imagen al tiempo que conservas la miniatura. Por ejemplo, puede que quieras tener una miniatura cuadrada que muestre solo una sección de la imagen."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:212
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Ayuda sobre los ajustes de miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:211
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opciones de miniatura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:197
msgid "selection height"
msgstr "altura de la selección"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:194
msgid "selection width"
msgstr "anchura de la selección"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:192
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:186
msgid "crop ratio height"
msgstr "altura del rango de recorte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:183
msgid "crop ratio width"
msgstr "anchura del rango de recorte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:181
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Relación de aspecto:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:176
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Una vez que has hecho tu selección puedes ajustar el tamaño especificando los pixels que debe tener. El tamaño de selección mínimo es el tamaño de la miniaturas indicado en los Ajustes de medios."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:175
msgid "Crop Selection"
msgstr "Selección de recorte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "La relación de aspecto es la proporción entre la anchura y la altura. Puedes conservar la relación de aspecto manteniendo presionada la tecla de mayúsculas (Shift) mientras redimensionas la selección. Usa las cajas de texto para especificar la relación de aspecto, por ejemplo: 1:1 (cuadrado), 4:3, 16:9, etc."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:172
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto de la zona a recortar"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:170
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar la imagen, haz clic y arrastra en ella para hacer la selección."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:167
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Ayuda de recorte de imagen"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:166
msgid "Image Crop"
msgstr "Recortar imagen"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:156
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar imagen"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:151
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Las copias de la imagen editadas previamente no se borrarán."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:148
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar todos los cambios y restaurar la imagen original."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:144
msgid "Restore original image"
msgstr "Restaurar la imagen original"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:132
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:129
msgid "scale height"
msgstr "escalar altura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "scale width"
msgstr "anchura de la escala"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:124
msgid "New dimensions:"
msgstr "Nuevas dimensiones:"
#. translators: %s: Image width and height in pixels.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:115
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Dimensiones originales %s"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:108
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Puedes escalar proporcionalmente la imagen original. Para obtener los mejores resultados, la escala se debe hacer antes de recortar, girar o rotar. Las imágenes solo se pueden escalar hacia abajo, no hacia arriba."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:106
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Ayuda para escalar imágenes"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:105
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar imagen"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:77
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Volteo horizontal"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:76
msgid "Flip vertical"
msgstr "Volteo vertical"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "Tu alojamiento web no es compatible con la rotación de imágenes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:67
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la derecha"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:66
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:818
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "No existen datos de la imagen. Por favor, vuelve a subir la imagen."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:125
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:132
msgid "Remove request"
msgstr "Petición de eliminación"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:105
msgid "Email could not be sent."
msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:104
msgid "Email sent."
msgstr "Correo electrónico enviado."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:103
msgid "Sending Email..."
msgstr "Enviando correo electrónico…"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:102
msgid "Send Export Link"
msgstr "Enviar enlace de exportación"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:91
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Esperando confirmación"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Download failed."
msgstr "Descarga fallida."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61
msgid "Download Personal Data Again"
msgstr "Descargar de nuevo los datos personales"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60
msgid "Downloading Data..."
msgstr "Descargando los datos…"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:59
msgid "Download Personal Data"
msgstr "Descargar datos personales"
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:153
msgid "Show details."
msgstr "Mostrar detalles."
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todas las actualizaciones se han completado."
#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "%s updated successfully."
msgstr "%s se ha actualizado correctamente."
#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45
msgid "The update of %s failed."
msgstr "La actualización de %s ha fallado."
#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar %1$s: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de actualización está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, así que, por favor, ten paciencia."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:476
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "Las versiones de seguridad y mantenimiento de WordPress están bloqueadas por el filtro %s."
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:464
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Las actualizaciones de seguridad y mantenimiento de WordPress están bloqueadas por %s."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:444
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Las actualizaciones de desarrollo de WordPress están bloqueadas por el filtro %s."
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:432
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Las actualizaciones de desarrollo de WordPress están bloqueadas por la constante %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:408
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Todos tus archivos de WordPress son editables."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:403
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "Algunos archivos no son editables por WordPress:"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:377
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Esto podría significar que las conexiones a WordPress.org están fallando."
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:374
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "No se ha podido recuperar una lista de las sumas de comprobación para WordPress %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:327
msgid "Your installation of WordPress doesn't require FTP credentials to perform updates."
msgstr "Tu instalación de WordPress no requiere credenciales de FTP para realizar actualizaciones."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:318
msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)"
msgstr "(Tu sitio se actualiza por FTP debido a los permisos de archivo. Habla con tu empresa de hospedaje.)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:317
msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates."
msgstr "La instalación de WordPress solicita las credenciales de FTP para realizar actualizaciones."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:300
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "No se han detectado sistemas de control de versiones."
#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:291
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "La carpeta %1$s ha sido detectada bajo control de versiones (%2$s)."
#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:278
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates."
msgstr "La carpeta %1$s ha sido detectada bajo control de versiones (%2$s), pero el filtro %3$s está permitiendo las actualizaciones."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:223
msgid "We'll try again with the next release."
msgstr "Lo intentaremos de nuevo con la próxima versión."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:218
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "No se ha podido realizar una actualización de fondo automática anterior."
#. translators: %s: Code of error shown.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:209
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:226
msgid "The error code was %s."
msgstr "El código de error es %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:206
msgid "When you've been able to update using the \"Update Now\" button on Dashboard > Updates, we'll clear this error for future update attempts."
msgstr "Cuando hayas podido actualizar utilizando el botón «Actualizar ahora» en el escritorio > Actualizaciones, borraremos este error para futuros intentos de actualización."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:220
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Habrás recibido un correo electrónico debido a esto."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:204
msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled."
msgstr "Una anterior actualización automática del fondo terminó con un fallo crítico, así que ahora están desactivadas las actualizaciones."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:184
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "Todas las actualizaciones automáticas están desactivadas"
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:157
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "El filtro %s está activado."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:136
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Un plugin ha impedido las actualizaciones al desactivar %s."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:123
msgid "Could not confirm that the %s filter is available."
msgstr "No se ha podido confirmar que el filtro %s esté disponible"
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:77
msgid "The %s constant is defined and enabled."
msgstr "La constante %s está definida y activada."
#: wp-admin/comment.php:279 wp-admin/edit-comments.php:253
#: wp-admin/includes/comment.php:55
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar comentarios en esta entrada."
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "La extensión PHP de FTP no está disponible."
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:342
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:377
msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again."
msgstr "El archivo subido ha caducado. Por favor, vuelve atrás y súbelo de nuevo."
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:324
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:359
msgid "Cancel and go back"
msgstr "Cancelar y volver atrás"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:313
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:348
msgid "Replace current with uploaded"
msgstr "Reemplazar el actual con el subido"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:336
msgid "You are updating a theme. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Estás actualizando un tema. Primero, asegúrate de <a href=\"%s\">hacer una copia de seguridad de tu base de datos y de los archivos</a>."
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:296
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:302
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:331
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:337
#: wp-admin/update-core.php:253
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-backups/"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/article/wordpress-backups/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:330
msgid "You are uploading an older version of a current theme. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Estás subiendo una versión más antigua de un tema actual. Puedes seguir instalando la versión más antigua, pero asegúrate primero de <a href=\"%s\">hacer copia de seguridad de tu base de datos y de los archivos</a>."
#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the
#. uploaded theme.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:315
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:608
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr "Tu versión de WordPress es %1$s, sin embargo, el tema subido necesita la versión %2$s."
#. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:303
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:598
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr "En tu servidor, la versión de PHP es %1$s, sin embargo, el tema subido necesita la versión %2$s."
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:294
msgid "The theme cannot be updated due to the following:"
msgstr "El tema no se ha podido actualizar debido a lo siguiente:"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:270
msgid "(not found)"
msgstr "(no encontrado)"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:225
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:220
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:243
msgid "Required PHP version"
msgstr "Versión necesaria de PHP"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:219
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:242
msgid "Required WordPress version"
msgstr "Versión necesaria de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:239
msgid "Theme name"
msgstr "Nombre del tema"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:224
msgid "This theme is already installed."
msgstr "Este tema ya está instalado."
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:164
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:127
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Volver a la página de temas"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:158
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Volver al instalador de temas"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:150
#: wp-admin/js/updates.js:1355
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:577
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar para la red"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:133
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:105
msgid "Live Preview “%s”"
msgstr "Vista previa «%s»"
#. translators: %s: URL to install the Link Manager plugin.
#: wp-admin/includes/bookmark.php:326
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Si quieres usar el gestor de enlaces, por favor, instala el plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:216
msgid "Could not insert link into the database."
msgstr "No se ha podido insertar el enlace en la base de datos."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not update link in the database."
msgstr "No se ha podido actualizar el enlace en la base de datos."
#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:262
msgid "Re-sent %d request"
msgid_plural "Re-sent %d requests"
msgstr[0] "Reenviada %d petición"
msgstr[1] "Reenviadas %d peticiones"
#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:245
msgid "Deleted %d request"
msgid_plural "Deleted %d requests"
msgstr[0] "Borrada %d petición"
msgstr[1] "Borradas %d peticiones"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:214
msgid "Resend Confirmation Requests"
msgstr "Reenviar las peticiones de confirmación"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:213
msgid "Delete Requests"
msgstr "Borrar peticiones"
#. translators: %s: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:157
msgctxt "requests"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todas <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1913
msgid "Next Steps"
msgstr "Siguientes pasos"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45
msgid "Requested"
msgstr "Solicitada"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43
msgid "Requester"
msgstr "Solicitante"
#: wp-admin/includes/theme.php:1151
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Ir a la pantalla de temas"
#: wp-admin/includes/theme.php:1149
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "Puedes encontrar más detalles y hacer cambios en la pantalla de temas."
#: wp-admin/includes/theme.php:1148
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Uno o más temas no se han cargado correctamente."
#: wp-admin/includes/theme.php:1121
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "No se ha podido reactivar el tema."
#: wp-admin/includes/theme.php:1008 wp-admin/theme-install.php:395
#: wp-admin/theme-install.php:427
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install"
msgstr "No se ha podido instalar"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:483
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1382 wp-admin/includes/theme.php:1005
#: wp-admin/theme-install.php:388 wp-admin/theme-install.php:425
#: wp-admin/includes/network.php:374
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: wp-admin/includes/theme.php:983 wp-admin/themes.php:1087
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:918 wp-admin/themes.php:1081
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Este es un tema hijo de %s."
#: wp-admin/includes/theme.php:844 wp-admin/themes.php:1002
msgid "Update Incompatible"
msgstr "Actualización incompatible"
#: wp-admin/includes/theme.php:839 wp-admin/themes.php:997
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"
#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/theme.php:827 wp-admin/theme-install.php:450
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s valoraciones)"
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/theme.php:809 wp-admin/theme-install.php:461
#: wp-admin/themes.php:929
msgid "Version: %s"
msgstr "Versión: %s"
#: wp-admin/includes/theme.php:804 wp-admin/themes.php:924
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"
#: wp-admin/includes/theme.php:791 wp-admin/themes.php:911
msgid "Close details dialog"
msgstr "Cerrar ventana con los detalles"
#: wp-admin/includes/theme.php:790 wp-admin/themes.php:910
msgid "Show next theme"
msgstr "Mostrar el tema siguiente"
#: wp-admin/includes/theme.php:789 wp-admin/themes.php:909
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostrar tema anterior"
#: wp-admin/includes/theme.php:329
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Bloques anchos"
#: wp-admin/includes/theme.php:328
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"
#: wp-admin/includes/theme.php:327
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"
#: wp-admin/includes/theme.php:326
msgid "Four Columns"
msgstr "Cuatro columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:325
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:324
msgid "Two Columns"
msgstr "Dos columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:323
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"
#: wp-admin/includes/theme.php:322
msgid "Grid Layout"
msgstr "Diseño en cuadrícula"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1202 wp-admin/includes/theme.php:321
#: wp-admin/includes/theme.php:357 wp-admin/index.php:68
msgid "Layout"
msgstr "Diseño de pantalla"
#: wp-admin/includes/theme.php:318
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: wp-admin/includes/theme.php:317
msgid "Sticky Post"
msgstr "Entrada fija"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:494 wp-admin/includes/theme.php:316
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de entradas"
#: wp-admin/includes/theme.php:315
msgid "Full Width Template"
msgstr "Plantilla de anchura completa"
#: wp-admin/includes/theme.php:314
msgid "Full Site Editing"
msgstr "Edición completa del sitio"
#: wp-admin/includes/theme.php:313
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets del pie de página"
#: wp-admin/includes/theme.php:312
msgid "Featured Images"
msgstr "Imágenes destacadas"
#: wp-admin/includes/theme.php:311
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagen de cabecera"
#: wp-admin/includes/theme.php:310
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilo del editor"
#: wp-admin/includes/theme.php:309
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logotipo personalizado"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:475
#: wp-admin/includes/theme.php:308
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabecera personalizada"
#: wp-admin/includes/theme.php:307
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores personalizados"
#: wp-admin/includes/theme.php:305
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Estilos del editor de bloques"
#: wp-admin/includes/theme.php:304
msgid "Block Editor Patterns"
msgstr "Patrones del editor de bloques"
#: wp-admin/includes/theme.php:303
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Listo para accesibilidad"
#: wp-admin/includes/theme.php:302 wp-admin/includes/theme.php:358
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: wp-admin/includes/theme.php:299
msgid "Portfolio"
msgstr "Porfolio"
#: wp-admin/includes/theme.php:298
msgid "Photography"
msgstr "Fotografía"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1266 wp-admin/includes/theme.php:297
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: wp-admin/includes/theme.php:296
msgid "Holiday"
msgstr "Vacaciones"
#: wp-admin/includes/theme.php:295
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comida y bebida"
#: wp-admin/includes/theme.php:294
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimiento"
#: wp-admin/includes/theme.php:293
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#: wp-admin/includes/theme.php:292
msgid "E-Commerce"
msgstr "Comercio electrónico"
#: wp-admin/includes/theme.php:291
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-admin/includes/theme.php:290 wp-admin/includes/theme.php:359
msgid "Subject"
msgstr "Temática"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:243 wp-admin/includes/update.php:704
msgctxt "theme"
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualizar %s ahora"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/theme.php:230 wp-admin/includes/update.php:499
#: wp-admin/includes/update.php:691
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Revisa los detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\" %6$s>actualízalo ahora</a>."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:217 wp-admin/includes/update.php:678
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver los detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este tema.</em>"
#. translators: 1: Theme name, 2: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:210 wp-admin/includes/theme.php:223
#: wp-admin/includes/theme.php:236 wp-admin/includes/update.php:478
#: wp-admin/includes/update.php:491 wp-admin/includes/update.php:505
#: wp-admin/includes/update.php:524 wp-admin/includes/update.php:671
#: wp-admin/includes/update.php:684 wp-admin/includes/update.php:697
#: wp-admin/update-core.php:403
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Ver detalles de la versión %1$s de %2$s"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:204 wp-admin/includes/update.php:472
#: wp-admin/includes/update.php:665
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver los detalles de la versión %4$s</a>."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:83
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "No se ha podido eliminar completamente el tema %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155 wp-admin/includes/theme.php:72
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de temas de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 wp-admin/includes/plugin.php:947
#: wp-admin/includes/theme.php:66
msgid "Filesystem error."
msgstr "Error del sistema de archivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1428
#: wp-admin/includes/plugin.php:943 wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "No ha sido posible acceder al sistema de archivos."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2540
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:492
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:899
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "El archivo subido no es una imagen válida. Inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:446
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:447
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:438
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:439
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:348
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:339
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:632
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir imagen"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:339
msgid "Set as background"
msgstr "Establecer como fondo"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:338
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Elige una imagen de fondo"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:336
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:628
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "O elige una imagen de tu biblioteca medios:"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:329
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:609
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Elige una imagen desde tu ordenador:"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:326
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:549
msgid "Select Image"
msgstr "Elegir imagen"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:318
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de fondo original. No te será posible restaurar ninguna personalización."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:313
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:317
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaurar imagen original"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:304
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto quitará la imagen de fondo. No podrás restaurar ninguna personalización."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:303
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Quitar imagen de fondo"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:299
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:677
msgid "Remove Image"
msgstr "Quitar la imagen"
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:247
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Fondo actualizado. <a href=\"%s\">Visita tu sitio</a> para ver cómo queda."
#. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:234
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Ahora puedes gestionar y tener una vista previa del fondo personalizado en el <a href=\"%s\">Personalizador</a>."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:226
#: wp-admin/includes/theme.php:306
msgid "Custom Background"
msgstr "Fondo personalizado"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentación sobre fondos personalizados</a>"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:93
msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "No olvides hacer clic en el botón Guardar cambios cuando acabes."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:92
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Puedes elegir un color de fondo haciendo clic en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo «#ff0000» para rojo o utilizando el selector de color."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:91
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar una imagen de fondo, simplemente súbela o selecciona una imagen que ya esté en la biblioteca multimedia apretando el botón «Selecciona una imagen». Puedes mostrar toda la imagen de una vez o recortarla para que se ajuste a tu pantalla. Puedes tener la imagen de fondo fija, es decir, que el contenido de tu sitio se mueva por encima de ella, o puedes hacer que se desplace con tu sitio."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:90
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Puedes personalizar la imagen de tu sitio sin tocar nada del código del tema usando un fondo personalizado. Tu fondo puede ser una imagen o un color."
#. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:285
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema hijo</a> requiere su tema padre, %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:509
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:279
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:654
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:232
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este tema '%s'\n"
" 'Aceptar' para borrar, 'Cancelar' para salir."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:143
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:215
msgctxt "theme"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Activar «%s»"
#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:132
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Para ti solo está disponible el tema actual. Contacta con el administrador de %s para obtener información sobre cómo acceder a temas adicionales."
#. translators: %s: URL to Add Themes screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:122
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Tienes solo un tema instalado ahora mismo. ¡Disfruta de la vida! Puedes elegir entre más de 1.000 temas gratuitos en el directorio de temas de WordPress.org cuando quieras: solo tienes que hacer clic en la pestaña <a href=\"%s\">Instalar temas</a> de arriba."
#. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%s\">enable</a> more themes."
msgstr "En este momento, solo tienes un tema activado para este sitio. Visita la administración de la red para <a href=\"%s\">activar</a> más temas."
#. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes
#. screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:102
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Solo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> o <a href=\"%2$s\">instalar</a> más temas."
#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the
#. uploaded plugin.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:280
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:461
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr "Tu versión de WordPress es %1$s, sin embargo, el plugin subido necesita la versión %2$s."
#. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded
#. plugin.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:268
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:450
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr "En tu servidor, la versión de PHP es %1$s, sin embargo, el plugin subido necesita la versión %2$s."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:441
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "No se encontraron plugins."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:98
msgid "Plugin downgraded successfully."
msgstr "El plugin ha vuelto a la versión anterior correctamente."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:97
msgid "Plugin downgrade failed."
msgstr "Ha fallado la vuelta atrás de la versión del plugin."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:96
msgid "Downgrading the plugin…"
msgstr "Volviendo a una versión anterior del plugin..."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:90
msgid "Updating the plugin…"
msgstr "Actualizando el plugin..."
#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:86
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "El plugin <strong>%1$s %2$s</strong> se ha instalado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:84
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:83
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "La instalación del plugin ha fallado."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:82
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "El plugin no tiene archivos."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:81
msgid "Could not remove the current plugin."
msgstr "No se ha podido eliminar el plugin actual."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:80
msgid "Removing the current plugin…"
msgstr "Eliminando el plugin actual..."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:79
msgid "Installing the plugin…"
msgstr "Instalando el plugin…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:78
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:76
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "Descomprimiendo…"
#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:77
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Downloading installation package from %s…"
msgstr "Descargando el paquete de instalación desde %s…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:75
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "Installation package not available."
msgstr "El paquete de instalación no está disponible."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:66
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Plugins actualizados correctamente."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:92
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "El plugin se ha actualizado correctamente."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4525
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:64
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:91
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Ha fallado la actualización del plugin."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:63
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del plugin."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:62
msgid "Removing the old version of the plugin…"
msgstr "Eliminando la versión antigua del plugin…"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:61
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:60
msgid "Unpacking the update…"
msgstr "Descomprimiendo la actualización…"
#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:60
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:59
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "Descargando la actualización desde %s…"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:57
msgid "Update package not available."
msgstr "Paquete de actualización no disponible."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión del plugin."
#: wp-admin/includes/credits.php:95
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1611
msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation."
msgstr "El tamaño total no está disponible. Se han encontrado algunos errores al determinar el tamaño de tu instalación."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1567
msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files."
msgstr "El cálculo del tamaño del directorio se ha pasado de tiempo. Normalmente se debe a la existencia de un gran número de subdirectorios y archivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1560
msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions."
msgstr "No se puede calcular el tamaño. El directorio no está accesible. Normalmente provocado por permisos no válidos."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1350
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "El directorio de plugins imprescindibles"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1232
msgid "Auto-update"
msgstr "Actualización automática"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1144 wp-admin/plugins.php:574
#: wp-admin/themes.php:196 wp-admin/update-core.php:835
#: wp-admin/network/themes.php:311
msgid "Auto-updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1103
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1191
msgid "Theme directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1099
msgid "Theme features"
msgstr "Características del tema"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1094
msgid "Parent theme"
msgstr "Tema padre"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1089
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1186
msgid "Author website"
msgstr "Web del autor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:993
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1315
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1100
#: wp-admin/themes.php:680 wp-admin/js/updates.js:2911
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:779
msgid "Auto-updates disabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas desactivadas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:991
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1313
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1098
#: wp-admin/themes.php:682 wp-admin/js/updates.js:2900
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:777
msgid "Auto-updates enabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas activadas"
#. translators: %s: Plugin version.
#. translators: %s: Plugin version number.
#. translators: %s: Theme version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4463
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4506
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:899
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:946
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1275
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1018
#: wp-admin/includes/update.php:231 wp-admin/includes/update.php:271
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:713
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name.
#. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:888
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:935
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1264
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Versión %1$s por %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:883
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:930
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1259
msgid "No version or author information is available."
msgstr "La información de la versión o del autor no está disponible."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:871
msgid "Database collation"
msgstr "Compilación de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:865
msgid "Database charset"
msgstr "Mapa de caracteres de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:859
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefijo de la tabla"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:853 wp-admin/setup-config.php:166
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:847 wp-admin/setup-config.php:169
msgid "Database host"
msgstr "Servidor de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:841 wp-admin/setup-config.php:167
msgid "Database username"
msgstr "Usuario de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:836
msgid "Client version"
msgstr "Versión del cliente"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:831
msgid "Server version"
msgstr "Versión del servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:826
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:794
msgid ".htaccess rules"
msgstr "Reglas de .htaccess"
#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:790
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "Tu archivo %s solo contiene características del núcleo de WordPress."
#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:787
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "Se han añadido reglas personalizadas a tu archivo %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:771
msgid "Are pretty permalinks supported?"
msgstr "¿Es compatible con enlaces permanentes bonitos?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:762
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "¿Está disponible la biblioteca Imagick?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:753
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "¿Está SUHOSIN instalado?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:738
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:743
msgid "cURL version"
msgstr "Versión de cURL"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:729
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP post max size"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:725
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Tamaño máximo subida de archivo"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:721
msgid "Max input time"
msgstr "Tiempo máximo de entrada"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:710
msgid "PHP memory limit (only for admin screens)"
msgstr "Límite de memoria PHP (solo para las pantallas de administración)"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:706
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:715
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Límite de memoria PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:700
msgid "PHP time limit"
msgstr "Límite de tiempo de PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:696
msgid "PHP max input variables"
msgstr "PHP max input variables"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:686
msgid "Server settings"
msgstr "Ajustes del servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:679
msgid "Unable to determine PHP SAPI"
msgstr "No se puede determinar PHP SAPI"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:678
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:673
msgid "PHP version"
msgstr "Versión de PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:669
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "No ha sido posible qué software del servidor web se utilizaba"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:668
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:664
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "No se puede determinar la arquitectura del servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:663
msgid "Server architecture"
msgstr "Arquitectura del servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:652
msgid "Unable to determine PHP version"
msgstr "No se puede determinar la versión de PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:645
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(No es compatible con valores de 64 bits)"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:645
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Admite valores de 64 bits)"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:625
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Versión de Ghostscript"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:620
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "No se puede determinar si Ghostscript está instalado"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:604
msgid "GD version"
msgstr "Versión de GD"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:590
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Límites de recursos de Imagick"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:564
msgid "Max number of files allowed"
msgstr "Número máximo de archivos permitidos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:560
msgid "Max effective file size"
msgstr "Tamaño de archivo efectivo máximo"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:556
msgid "Max size of an uploaded file"
msgstr "Tamaño máximo de un archivo subido"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:552
msgid "Max size of post data allowed"
msgstr "Tamaño máximo de datos de POST permitido"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:547
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2146
msgid "File uploads"
msgstr "Subidas de archivos"
#. translators: %s: ini_get()
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:533
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:689
msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr "No ha sido posible determinar algunos ajustes, ya que la función %s ha sido desactivada. "
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:530
msgid "File upload settings"
msgstr "Ajustes de subida de archivos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:524
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "Cadena de versión de ImageMagick"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:519
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Número de versión de ImageMagick"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:505
msgid "Active editor"
msgstr "Editor activo"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:493
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:515
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1595
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:479
msgid "Total installation size"
msgstr "Tamaño total de la instalación"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:474
msgid "Database size"
msgstr "Tamaño de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:469
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:465
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:460
msgid "Themes directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:456
msgid "Themes directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:451
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de subidas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:447
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de subidas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:442
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:438
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de WordPress"
#: wp-admin/customize.php:147 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:434
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1107 wp-admin/includes/dashboard.php:1297
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:424
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "No se ha podido llegar a WordPress.org en %1$s: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:416
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "Es posible conectarse a WordPress.org"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:421
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2156
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Comunicación con WordPress.org"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:398
msgid "Network count"
msgstr "Cantidad de redes"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:393
msgid "Site count"
msgstr "Cantidad de sitios"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:388
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:405
msgid "User count"
msgstr "Cantidad de usuarios"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:364
msgid "The themes directory"
msgstr "El directorio de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:359
msgid "The plugins directory"
msgstr "El directorio de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:354
msgid "The uploads directory"
msgstr "El directorio de subidas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:349
msgid "The wp-content directory"
msgstr "El directorio wp-content"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1351
msgid "Not writable"
msgstr "No editable"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1351
msgid "Writable"
msgstr "Editable"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:344
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "El directorio principal de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:341
msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to."
msgstr "Muestra si WordPress puede escribir en los directorios a los que necesita acceso."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:340
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Permisos del sistema de archivos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:246
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr "Estos ajustes alteran dónde y cómo se cargan partes de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:245
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Constantes de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:231
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:260
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:327
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1090
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1187
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:228
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:237
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:292
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:297
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:548
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1135
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1223
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:228
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:237
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:292
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:297
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:548
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1137
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1225
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:195
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:190
msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance."
msgstr "Las opciones que se muestran a continuación se refieren a la configuración de tu servidor. Si hay cambios obligatorios, es posible que necesites la ayuda de tu alojamiento web."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:189
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:184
msgid "Media Handling"
msgstr "Gestión de medios"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:178
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inactivos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:172
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:166
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Plugins imprescindibles"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:160
msgid "Inactive Themes"
msgstr "Temas inactivos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:155
msgid "Parent Theme"
msgstr "Tema padre"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:150
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:904
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"
#. translators: %s: wp-content directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:669
msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins."
msgstr "Los dependientes son archivos únicos, que están en el directorio %s, que reemplazan o mejoran características de WordPress de formas que no son posibles con los plugins tradicionales."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:139
msgid "Drop-ins"
msgstr "Dependientes"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:133
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Directorios y tamaños"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124
msgid "Environment type"
msgstr "Tipo de entorno"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:120
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:120
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:119
msgid "Default comment status"
msgstr "Estado por defecto de los comentarios"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:114
msgid "Is this site discouraging search engines?"
msgstr "¿Está el sitio disuadiendo a los motores de búsqueda?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:109
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "¿Cualquiera puede registrarse en este sitio?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:104
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "¿Es esto un multisitio?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:99
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "¿Está utilizando HTTPS este sitio?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:95
msgid "No permalink structure set"
msgstr "Estructura de enlace permanente no establecida"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:94
msgid "Permalink structure"
msgstr "Estructura de enlaces permanentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:89
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:84
msgid "Home URL"
msgstr "URL de inicio"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:80
#: wp-admin/options-general.php:224
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:76
msgid "User Language"
msgstr "Idioma del usuario"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:72
#: wp-admin/options-general.php:166 wp-admin/network/site-new.php:257
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del sitio"
#. translators: %s: Latest WordPress version number.
#. translators: %s: Latest plugin version number.
#. translators: %s: Latest theme version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:54
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:953
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1046
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1160
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1282
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Última versión: %s)"
#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:145
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña incorrecto/s para %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:100
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Fallo al conectar al servidor FTP %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:62
msgid "FTP password is required"
msgstr "La contraseña del FTP es necesaria"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56
msgid "FTP username is required"
msgstr "El nombre de usuario del FTP es necesario"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor del FTP es necesario"
#. translators: %s: Link name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1078
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n"
" 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrarlo."
#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:693
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:741
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1347
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:477
#: wp-admin/includes/dashboard.php:620 wp-admin/includes/dashboard.php:985
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Editar «%s»"
#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Plugin name.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#. translators: %s: User login.
#. translators: %s: Theme name.
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:175
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:958
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:935
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:494
#: wp-admin/update-core.php:417 wp-admin/update-core.php:581
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:407
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241
msgid "Select %s"
msgstr "Elige %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1361
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
msgid "Relationship"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"
#: wp-admin/edit-link-form.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:207
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:565
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:338
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:461
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:334
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:615
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:810
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:864
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:493
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:273
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:455
#: wp-admin/includes/media.php:1702 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1079
#: wp-admin/includes/template.php:645 wp-admin/includes/theme.php:994
#: wp-admin/includes/widgets.php:295 wp-admin/themes.php:633
#: wp-admin/themes.php:1120 wp-admin/widgets.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:290
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:714
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:630
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:514
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgid "No links found."
msgstr "No se encontraron enlaces."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:908
msgid "Invalid request ID when processing eraser data."
msgstr "ID de solicitud no válido al procesar los datos del borrador."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:761
msgid "Invalid request ID when merging exporter data."
msgstr "ID de petición no válido al fusionar los datos del exportador"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:714
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "No ha sido posible enviar el correo electrónico de exportación de datos personales."
#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:630
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Tu petición de exportación de datos personales se ha completado. Puedes\n"
"descargar tus datos personales haciendo clic en el siguiente enlace. Por privacidad\n"
"y seguridad, borraremos automáticamente el archivo el ###EXPIRATION###,\n"
"así que, por favor, descárgalo antes.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:604
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Exportación de datos personales"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:559
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "ID de petición no válida al enviar el correo electrónico de exportación de datos personales."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:532
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "No ha sido posible abrir el archivo de exportación (archivo) para escribir en él."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:511
msgid "Unable to add data to HTML file."
msgstr "No se ha podido añadir datos al archivo HTML."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:507
msgid "Unable to add data to JSON file."
msgstr "No se han podido añadir datos al archivo JSON."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:433
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Exportación de datos personales"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:413
msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing."
msgstr "No ha sido posible abrir el archivo de exportación (informe en HTML) para escribir en él."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:398
msgid "Unable to open export file (JSON report) for writing."
msgstr "No ha sido posible abrir el archivo de exportación (informe en JSON) para poder escribir en él."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:377
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "En"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:373
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "En la URL"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:369
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Para el sitio"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:365
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Informe generado para"
#. translators: Description for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:361
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "Resumen de un informe de exportación."
#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:359
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#. translators: %s: User's email address.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:349
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Exportación de datos personales para %s"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:329
msgid "Unable to protect export folder from browsing."
msgstr "No ha sido posible proteger contra navegación la carpeta de exportación"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:321
msgid "Unable to create export folder."
msgstr "No ha sido posible crear la carpeta de exportación."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:313
msgid "Invalid email address when generating export file."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida al generar el archivo de exportación"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:307
msgid "Invalid request ID when generating export file."
msgstr "ID de petición no válida al generar el archivo de exportación"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:300
msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available."
msgstr "No ha sido posible generar el archivo de exportación. ZipArchive no disponible."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:427
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:282
msgid "Return to top"
msgstr "Volver arriba"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:169
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Confirmación de petición iniciada correctamente."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:130
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "No ha sido posible añadir esta petición. Se debe facilitar una dirección de correo electrónico o nombre de usuario válido."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:91
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Petición de confirmación reenviada correctamente."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:158
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "No ha sido posible iniciar la petición de confirmación."
#. translators: 1: Codex URL, 2: URL to Reading Settings screen.
#: wp-admin/options-writing.php:223
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress no está informando a ningún <a href=\"%1$s\">servicio de actualizaciones</a> debido a los <a href=\"%2$s\">ajustes de visibilidad</a> de tu sitio."
#: wp-admin/options-writing.php:210 wp-admin/options-writing.php:224
msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
#. translators: %s: Codex URL.
#: wp-admin/options-writing.php:209
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Cuando publicas una nueva entrada, WordPress avisa automáticamente a los siguientes servicios de actualización. Para más información, revisa los <a href=\"%s\">servicios de actualización</a> en el Codex. Separa las URLs de los distintos servicios con saltos de línea."
#: wp-admin/options-writing.php:172
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoría por defecto para publicar por correo electrónico"
#: wp-admin/options-writing.php:162
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de acceso"
#: wp-admin/options-writing.php:157
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: wp-admin/options-writing.php:155
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"
#. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses.
#: wp-admin/options-writing.php:145
msgid "To post to WordPress by email, you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Para publicar en WordPress por correo electrónico, debes configurar una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3. Cualquier correo recibido en esa dirección será publicado, por lo que es una buena idea mantener esta dirección muy en secreto. Aquí tienes tres cadenas aleatorias que podrías usar: %1$s, %2$s, %3$s."
#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Post via email"
msgstr "Publicar por correo electrónico"
#: wp-admin/options-writing.php:112
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoría por defecto para los enlaces"
#: wp-admin/options-writing.php:98
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato de entrada por defecto"
#: wp-admin/options-writing.php:78
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoría por defecto para las entradas"
#: wp-admin/options-writing.php:73
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress corregirá de forma automática el XHTML incorrectamente anidado"
#: wp-admin/options-writing.php:72
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Convertir emoticonos como <code>:-)</code> y <code>:-P</code> a gráficos en pantalla"
#: wp-admin/options-writing.php:68 wp-admin/options-writing.php:69
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"
#: wp-admin/options-writing.php:52
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">Documentación sobre los ajustes de escritura</a>"
#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Si lo deseas, WordPress puede alertar automáticamente a varios servicios de tus nuevas entradas."
#: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:201
msgid "Update Services"
msgstr "Servicios de actualización"
#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Las opciones de publicar por correo electrónico te permiten enviar a tu instalación de WordPress el contenido de tu entrada. Tienes que crear una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3 para poder hacerlo. Cualquier correo recibido en esa cuenta será publicado, por lo que conviene mantener esa cuenta muy secreta."
#: wp-admin/options-writing.php:33
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por Correo Electrónico"
#: wp-admin/options-writing.php:23
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Puedes enviar contenido de muchas formas; esta pantalla contiene las opciones para todas ellas. La selección superior controla el editor dentro del escritorio, mientras las demás controlan las formas externas de publicación. Para más información sobre estos métodos para publicar, puedes mirar en los enlaces de la documentación."
#: wp-admin/options-writing.php:16
msgid "Writing Settings"
msgstr "Ajustes de escritura"
#: wp-admin/link-manager.php:127
msgid "Search Links"
msgstr "Buscar enlaces"
#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/link-manager.php:119
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted."
msgstr[0] "%s enlace eliminado."
msgstr[1] "%s enlaces eliminados."
#. translators: Add new links.
#: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-manager.php:103
#: wp-admin/menu.php:83
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-admin/link-manager.php:84
msgid "Links list"
msgstr "Lista de enlaces"
#: wp-admin/link-manager.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentación sobre la gestión de enlaces</a>"
#: wp-admin/link-manager.php:72
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Si borras un enlace, se eliminará de forma permanente. Aún no existe una papelera para los enlaces."
#: wp-admin/link-manager.php:70
msgid "Deleting Links"
msgstr "Borrar enlaces"
#: wp-admin/link-manager.php:64
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla y/o el menú desplegable de filtros encima de la tabla de enlaces."
#: wp-admin/link-manager.php:63
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Los enlaces pueden dividirse en categorías de enlaces; estas son diferentes de las categorías utilizadas en las entradas"
#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Aquí puedes añadir enlaces a mostrar en tu sitio, generalmente usando <a href=\"%s\">widgets</a>. Por defecto, se incluyen enlaces a varios sitios de la comunidad de WordPress como ejemplo."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:329
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:91
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar los enlaces en este sitio."
#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:622
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Puedes elegir las etiquetas que quieras y convertirlas en categorías utilizando el <a href=\"%s\">conversor de etiquetas a categorías</a>."
#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:609
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Las categorías se pueden convertir a voluntad en etiquetas usando el <a href=\"%s\">conversor de categorías a etiquetas</a>."
#. translators: %s: Default category.
#: wp-admin/edit-tags.php:598
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr "Al eliminar una categoría no se eliminan las entradas de esa categoría. En su lugar, las entradas que solo se asignaron a la categoría borrada, se asignan a la categoría por defecto %s. La categoría por defecto no se puede borrar."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:191 wp-admin/edit-tags.php:500
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "La descripción no suele mostrarse por defecto, sin embargo hay algunos temas que puede que la muestren."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:183 wp-admin/edit-tags.php:493
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Asigna un término superior para crear una jerarquía. El término jazz, por ejemplo, sería el superior de bebop y big band."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:181 wp-admin/edit-tags.php:491
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría de Jazz y, por debajo, las categorías Bebop y Big Band. Totalmente opcional."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:156 wp-admin/edit-tags.php:448
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "El «slug» es la versión amigable de la URL para el nombre. Suele estar en minúsculas y contiene solo letras, números y guiones."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:134 wp-admin/edit-tags.php:442
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "El nombre es cómo aparecerá en tu sitio."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:132 wp-admin/edit-tags.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:646
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. translators: %s: Search query.
#: wp-admin/edit-comments.php:235 wp-admin/edit-tags.php:342
#: wp-admin/edit.php:402 wp-admin/link-manager.php:108 wp-admin/plugins.php:731
#: wp-admin/upload.php:279 wp-admin/users.php:574 wp-admin/js/updates.js:2583
#: wp-admin/network/sites.php:375 wp-admin/network/themes.php:356
#: wp-admin/network/users.php:282
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Resultados de búsqueda para “%s”"
#: wp-admin/edit-tags.php:311
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">Documentación sobre las etiquetas</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:309
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentación sobre categorías de enlaces</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:307
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">Documentación sobre las categorías</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:298
msgid "Adding Tags"
msgstr "Añadiendo etiquetas"
#: wp-admin/edit-tags.php:298
msgid "Adding Categories"
msgstr "Añadiendo categorías"
#: wp-admin/edit-tags.php:293
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Puedes cambiar la forma de visualización de esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla para marcar cuántos elementos se muestran por pantalla y mostrar/ocultar columnas."
#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descripción</strong> — La descripción no es importante en principio, no obstante, algunos temas pueden mostrarla."
#: wp-admin/edit-tags.php:288
msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Superior</strong> — Las categorías, al contrario que las etiquetas, pueden tener jerarquía. Puedes tener una categoría Jazz y, bajo esa, tener categorías hijas para Bebop y Big Band. Es totalmente opcional. Para crear una subcategoría, primero elige otra categoría del desplegable denominado Superior."
#: wp-admin/edit-tags.php:284
msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Slug</strong> — El «slug» es la versión amigable de la URL para el nombre, normalmente suele estar en minúsculas y contener solo letras, números y guiones."
#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nombre</strong> — El nombre es como se ve en tu sitio."
#: wp-admin/edit-tags.php:277
msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando añadas una nueva etiqueta en esta pantalla, rellenarás los siguientes campos:"
#: wp-admin/edit-tags.php:275
msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando añades una nueva categoría en esta pantalla, rellenas los siguientes campos."
#: wp-admin/edit-tags.php:262
msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "¿Cuál es la diferencia entre categorías y etiquetas? Normalmente, las etiquetas son palabras clave que identifican información importante en tus entradas (nombres, asuntos, etc...) que pueden ser recurrentes o no en otras entradas, mientras que las categorías son secciones por defecto. Si piensas en tu sitio como en un libro, las categorías serían la tabla de contenidos, mientras que las etiquetas serían como los términos en el índice."
#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Puedes borrar Categorías de enlace en el desplegable de Acciones en lote, pero la acción no borra los enlaces dentro de la categoría. En su lugar, los mueve a la Categoría de enlaces por defecto."
#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another."
msgstr "Puedes asignar palabras clave a tu entradas utilizando las <strong>etiquetas</strong>. A diferencia de las categorías, las etiquetas no tienen jerarquía, lo que significa que no hay relación de una etiqueta con otra."
#: wp-admin/edit-tags.php:254
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Puedes crear grupos de enlaces utilizando las categorías de enlaces. Los nombres de las categorías de enlaces deben ser únicos y son distintas de las categorías que usas para tus entradas."
#. translators: %s: URL to Writing Settings screen.
#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Puedes usar categorías para definir secciones para las entradas de tu sitio y grupo. La categoría por defecto es «Sin categoría» hasta que la cambies en tus <a href=\"%s\">ajustes de escritura</a>."
#: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:295
#: wp-admin/includes/post.php:1964 wp-admin/media-upload.php:47
#: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47 wp-admin/post.php:139
#: wp-admin/term.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este elemento."
#: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:127
#: wp-admin/term.php:31
msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Lo que intentas editar no existe. ¿Habrá sido borrado?"
#: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar esos elementos."
#: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:309
#: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:191
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este elemento."
#: wp-admin/install.php:201 wp-admin/options-reading.php:205
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Depende de los motores de búsqueda atender esta petición o no."
#: wp-admin/install.php:193 wp-admin/options-reading.php:185
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: ninguna de estas opciones bloquea el acceso a tu sitio — depende de los motores de búsqueda respetar tu solicitud."
#: wp-admin/install.php:192 wp-admin/install.php:200
#: wp-admin/options-reading.php:184 wp-admin/options-reading.php:204
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Pedir a los motores de búsqueda que no indexen este sitio"
#: wp-admin/install.php:190 wp-admin/options-reading.php:182
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir a los buscadores indexar este sitio"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:169
msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "Tu tema determina cuánto contenido se muestra en los navegadores. <a href=\"%s\">Aprende más sobre feeds</a>."
#: wp-admin/options-reading.php:163
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: wp-admin/options-reading.php:162
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"
#: wp-admin/options-reading.php:159 wp-admin/options-reading.php:160
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "Para cada entrada en el feed, incluir"
#: wp-admin/options-reading.php:156
msgid "items"
msgstr "elementos"
#: wp-admin/options-reading.php:155
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el feed"
#: wp-admin/options-reading.php:149
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el sitio"
#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same as your Privacy Policy page!"
msgstr "¡<strong>Advertencia:</strong> estas páginas no deberían ser las mismas que tu página de política de privacidad!"
#: wp-admin/options-reading.php:140
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atención</strong>: estas páginas no pueden ser las mismas."
#. translators: %s: Select field to choose the page for posts.
#: wp-admin/options-reading.php:125
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de entradas: %s"
#. translators: %s: Select field to choose the front page.
#: wp-admin/options-reading.php:108
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Portada: %s"
#. translators: %s: URL to Pages screen.
#: wp-admin/options-reading.php:97
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Una <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abajo)"
#: wp-admin/options-reading.php:66
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificación para páginas y feeds"
#: wp-admin/comment.php:71 wp-admin/edit-comments.php:197
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 wp-admin/edit-form-advanced.php:336
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:354 wp-admin/edit-link-form.php:77
#: wp-admin/edit-tags.php:314 wp-admin/edit.php:277 wp-admin/edit.php:302
#: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:32
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:100
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:135 wp-admin/index.php:108
#: wp-admin/link-manager.php:79 wp-admin/media-new.php:61 wp-admin/media.php:97
#: wp-admin/my-sites.php:52 wp-admin/nav-menus.php:659
#: wp-admin/options-discussion.php:32 wp-admin/options-general.php:49
#: wp-admin/options-media.php:38 wp-admin/options-permalink.php:62
#: wp-admin/options-reading.php:52 wp-admin/options-writing.php:53
#: wp-admin/plugin-editor.php:144 wp-admin/plugin-install.php:110
#: wp-admin/plugins.php:589 wp-admin/revision.php:157
#: wp-admin/theme-editor.php:55 wp-admin/theme-install.php:132
#: wp-admin/themes.php:208 wp-admin/tools.php:56 wp-admin/update-core.php:847
#: wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:253 wp-admin/user-edit.php:68
#: wp-admin/user-new.php:269 wp-admin/users.php:76 wp-admin/widgets.php:84
#: wp-admin/network.php:81 wp-admin/network/settings.php:64
#: wp-admin/network/themes.php:325 wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"https://es.wordpress.org/support/\">Soporte</a>"
#: wp-admin/options-reading.php:51
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">Documentación sobre los ajustes de lectura</a>"
#: wp-admin/comment.php:69 wp-admin/edit-comments.php:193
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:316 wp-admin/edit-form-advanced.php:333
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:352 wp-admin/edit-link-form.php:75
#: wp-admin/edit-tags.php:304 wp-admin/edit.php:275 wp-admin/edit.php:300
#: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:30
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:98
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:133
#: wp-admin/includes/ms.php:1157 wp-admin/index.php:106
#: wp-admin/link-manager.php:77 wp-admin/media-new.php:59 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/my-sites.php:50 wp-admin/nav-menus.php:657
#: wp-admin/options-discussion.php:30 wp-admin/options-general.php:47
#: wp-admin/options-media.php:36 wp-admin/options-permalink.php:59
#: wp-admin/options-reading.php:50 wp-admin/options-writing.php:51
#: wp-admin/plugin-editor.php:141 wp-admin/plugin-install.php:108
#: wp-admin/plugins.php:586 wp-admin/revision.php:155
#: wp-admin/theme-editor.php:50 wp-admin/theme-install.php:130
#: wp-admin/themes.php:205 wp-admin/tools.php:54 wp-admin/update-core.php:844
#: wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:251 wp-admin/user-edit.php:66
#: wp-admin/user-new.php:267 wp-admin/users.php:73 wp-admin/widgets.php:82
#: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:78
#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/settings.php:62
#: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:44
#: wp-admin/network/themes.php:322 wp-admin/network/upgrade.php:30
#: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:229
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"
#: wp-admin/options-reading.php:45
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search engines discouraged,” to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Cuando este ajuste está activo, se muestra un recordatorio en la caja «De un vistazo» del escritorio que dice «Motores de búsqueda disuadidos», para recordarte que tu sitio no está siendo rastreado."
#: wp-admin/options-reading.php:44
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Puedes elegir si quieres (o no) que tu sitio sea rastreado por robots, servicios de notificación o arañas. Si quieres que esos servicios ignoren tu sitio, haz clic en la casilla de verificación que está junto a «No permitir a los motores de búsqueda indexar este sitio» y haz clic en el botón de Guardar cambios que está en la parte inferior de la pantalla. Ten en cuenta que la privacidad no es completa, el sitio sigue siendo visible y público en la web."
#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:43 wp-admin/options-reading.php:178
#: wp-admin/options-reading.php:179
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Visibilidad en los motores de búsqueda"
#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:43 wp-admin/options-reading.php:178
#: wp-admin/options-reading.php:179
msgid "Site visibility"
msgstr "Visibilidad del sitio"
#: wp-admin/options-discussion.php:25 wp-admin/options-general.php:36
#: wp-admin/options-media.php:25 wp-admin/options-permalink.php:25
#: wp-admin/options-permalink.php:45 wp-admin/options-permalink.php:54
#: wp-admin/options-reading.php:36 wp-admin/options-writing.php:24
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Debes hacer clic en el botón «Guardar cambios» en la parte inferior de la pantalla para que los nuevos ajustes tengan efecto."
#: wp-admin/options-reading.php:34 wp-admin/options-reading.php:170
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:33
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "También puedes controlar la forma de mostrar tus contenidos en el canal RSS, incluyendo el número máximo de entradas a mostrar, si mostrar el texto íntegro o un resumen. <a href=\"%s\">Aprende más sobre los feeds</a>."
#. translators: %s: URL to create a new page.
#: wp-admin/options-reading.php:28
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Puedes elegir lo que se muestra en la página principal de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológico inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para definir una página de inicio estática, primero tienes que crear dos <a href=\"%s\">páginas</a>. Una será la página principal y la otra donde se mostrarán tus entradas."
#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta pantalla contiene los ajustes que afectarán a cómo se muestran tus contenidos."
#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/edit-comments.php:173
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:342 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:268 wp-admin/edit.php:231 wp-admin/edit.php:284
#: wp-admin/export.php:49 wp-admin/import.php:23
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:88
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:97
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:853 wp-admin/includes/ms.php:1135
#: wp-admin/index.php:42 wp-admin/link-manager.php:56 wp-admin/media-new.php:48
#: wp-admin/media.php:85 wp-admin/my-sites.php:43 wp-admin/nav-menus.php:609
#: wp-admin/nav-menus.php:650 wp-admin/options-discussion.php:23
#: wp-admin/options-general.php:41 wp-admin/options-media.php:30
#: wp-admin/options-permalink.php:22 wp-admin/options-reading.php:24
#: wp-admin/options-writing.php:22 wp-admin/plugin-editor.php:124
#: wp-admin/plugin-install.php:84 wp-admin/plugins.php:543
#: wp-admin/revision.php:150 wp-admin/theme-editor.php:27
#: wp-admin/theme-install.php:112 wp-admin/themes.php:142
#: wp-admin/update-core.php:806 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:226
#: wp-admin/user-edit.php:60 wp-admin/user-new.php:246 wp-admin/users.php:32
#: wp-admin/widgets.php:55 wp-admin/network/index.php:33
#: wp-admin/network/settings.php:48 wp-admin/network/site-new.php:23
#: wp-admin/network/sites.php:28 wp-admin/network/themes.php:297
#: wp-admin/network/upgrade.php:21 wp-admin/network/user-new.php:20
#: wp-admin/network/users.php:217
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: wp-admin/options-reading.php:16
msgid "Reading Settings"
msgstr "Ajustes de lectura"
#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/options.php:50 wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar las opciones en este sitio."
#: wp-admin/credits.php:144
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"
#: wp-admin/credits.php:143
msgid "Core Developer"
msgstr "Desarrollador del núcleo"
#: wp-admin/credits.php:142
msgid "Release Deputy"
msgstr "Responsable de la versión"
#: wp-admin/credits.php:141
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Líder del diseño de la versión"
#: wp-admin/credits.php:140
msgid "Release Lead"
msgstr "Líder de la versión"
#: wp-admin/credits.php:139
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desarrollador principal"
#: wp-admin/credits.php:138
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, líder del proyecto"
#: wp-admin/credits.php:137
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Colaboradores destacados"
#. translators: %s: The current WordPress version number.
#: wp-admin/credits.php:136
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Colaboradores del núcleo de WordPress %s"
#: wp-admin/credits.php:134
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes de proyecto"
#. translators: %s: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:69
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "¿Quieres ver tu nombre destacado en esta página? <a href=\"%s\">Involúcrate en WordPress</a>."
#: wp-admin/credits.php:63
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress está creado por un equipo de personas apasionadas que están alrededor del todo el planeta."
#: wp-admin/credits.php:55 wp-admin/credits.php:70
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"
#: wp-admin/credits.php:54
msgid "https://wordpress.org/about/"
msgstr "https://es.wordpress.org/about/"
#. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:53
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress está creado por un equipo de <a href=\"%1$s\">personas</a> apasionadas que están alrededor del todo el planeta. <a href=\"%2$s\">Involúcrate en WordPress</a>."
#: wp-admin/about.php:37 wp-admin/credits.php:39 wp-admin/freedoms.php:42
#: wp-admin/menu.php:299 wp-admin/privacy.php:12 wp-admin/privacy.php:36
#: wp-admin/privacy.php:42
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
#: wp-admin/about.php:36 wp-admin/credits.php:38 wp-admin/freedoms.php:18
#: wp-admin/freedoms.php:41 wp-admin/freedoms.php:47 wp-admin/privacy.php:35
msgid "Freedoms"
msgstr "Derechos"
#: wp-admin/about.php:34 wp-admin/credits.php:36 wp-admin/freedoms.php:39
#: wp-admin/privacy.php:33
msgid "What’s New"
msgstr "Novedades"
#: wp-admin/about.php:33 wp-admin/credits.php:35 wp-admin/freedoms.php:38
#: wp-admin/includes/ms.php:1120 wp-admin/nav-menus.php:696
#: wp-admin/privacy.php:32 wp-admin/site-health-info.php:51
#: wp-admin/site-health.php:56
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundario"
#: wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:33
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:721
#: wp-admin/includes/media.php:518 wp-admin/includes/template.php:2014
#: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/privacy.php:27
#: wp-admin/setup-config.php:118 wp-admin/upgrade.php:68
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: wp-admin/about.php:23 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:28
#: wp-admin/privacy.php:22
msgid "Speed. Search. Security."
msgstr "Velocidad. Búsqueda. Seguridad."
#: wp-admin/about.php:35 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:37
#: wp-admin/credits.php:45 wp-admin/freedoms.php:40 wp-admin/privacy.php:34
msgid "Credits"
msgstr "Reconocimientos"
#. Author URI of the plugin
#: hello.php
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "https://ma.tt/"
#. Description of the plugin
#: hello.php
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Esto no es solo un plugin, simboliza la esperanza y entusiasmo de toda una generación resumidas en las dos palabras más famosas cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Cuando lo actives verás frases al azar de <cite>Hello, Dolly</cite> en la parte superior derecha de cada página de tu pantalla de administración."
#. Plugin URI of the plugin
#: hello.php
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
#. Plugin Name of the plugin
#: hello.php
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"